Перевод "fly off" на русский
Произношение fly off (флай оф) :
flˈaɪ ˈɒf
флай оф транскрипция – 30 результатов перевода
Soon, they'll turn into cocoons.
Then, when it gets warmer, they'll shed their green lights and fly off.
They'll keep their lights shinning all night.
Скоро она станут куколками
Потом, когда станет теплее, Они зажгут свои зеленые огоньки И улетят
Их огоньки будут гореть всю ночь И они будут ждать
Скопировать
He's upset about something else.
That boy's so spun his head's gonna fly off.
Yeah, why don't you ease up on him, Max? Fine.
- Нет, все отлично. - Он расстроен из-за чего-то другого.
- Расстроен? - Его скрутило так, что голова сейчас отвалится.
- Может, будешь к нему слегка поснисходительнее, Макс?
Скопировать
We still gotta drop the goods
And when we do, we'll fly off to Boros, rich and prosperous- well, less poor- but with enough to find
Oh, wouldn't mind a real bath
Нам все еще надо сбросить груз
А когда сбросим, отлетаем на Борос, богатые и благополучные - ну, чуть беднее- но у нас будет достаточно, чтобы найти какое-нибудь милое укромное местечко
O, не отказалась бы от настоящей ванны и еды, которая выглядит как еда
Скопировать
Forgive me.
I sometimes seem to fly off the handle for no reason at all.
Come, we'll go home and have some tea and forget all about it.
Ты правда меня любишь?
Я заставил тебя плакать. Прости меня. Иногда выхожу из себя без причины.
Пойдем домой. Выпьем немного чаю.
Скопировать
Yeah. Reckon somebody ought to help the poor guy.
Well, don't everybody fly off at once!
All right, Gerald.
Нужно помочь бедняге.
И все тут же бросились ему на помощь.
Ну что, Джералд?
Скопировать
First, the men threatened to turn out if I didn't install it.
It blows away the strands that fly off in the sorting rooms.
- Helps keeps fluff off the workers' lungs.
Ну да, решил.
Но мои люди грозятся уйти, если я не уберу это колесо, а оно обошлось мне в 600 фунтов!
Оно очищает цеха от переработанного хлопка, то есть оно защищает легкие рабочих.
Скопировать
He played a dirty trick on you, that's all.
So you fly off back home, wash your hands, wash your lips...
They've got so much soap in the United States.
Просто он провернул с вами грязный трюк.
И вы летите домой. Умойте руки, умойте губы.
В США так много мыла...
Скопировать
Were you born in the Year of the Ox?
You always fly off the handle.
Nobody thinks to look right under his own nose.
Ты родился в год быка?
Что ты всегда такой упрямый.
Им и в голову не придёт искать у соседей.
Скопировать
Gigi! What have you done?
Why did he fly off the handle?
He knew I'd answer him back.
Жижи, что ты наделала?
Почему он вышел из себя?
Он знал, я позову его обратно.
Скопировать
May I?
Don't make me fly off the handle, or I'll slap you!
Well done.
Разрешите?
Не зли меня, а то получишь!
Радуйся.
Скопировать
Micki, do you need a special invitation?
"But the birds are loyal to their silence, "And with the coming of Fall "They fly off with a flap of
Okay, not bad, Not good,
ћики, тебе нужно особое приглашение?
Ќо птицы хран€т свой обет молчани€, и с наступлением осени, ќни взлетают, взмахнув крылом, и забирают секреты с собой.
ќкей. Ќеплохо. Ќе хорошо, но и не плохо.
Скопировать
- Goddam it! Lonnie!
- Don't fly off the handle.
- Come in here.
Лонни!
Лонни! - Не выходи из себя.
- Иди сюда. Иди сюда.
Скопировать
Maybe it's time you considered that early retirement we talked about.
I could take over the bar and you could fly off into the great unknown never to return!
Unless you wanted to.
Может быть, самое время обдумать твою идею с ранним уходом на пенсию.
Я как раз послежу за баром, пока ты будешь бороздить просторы непознанных горизонтов, из-за которых не возвращаются!
Ну, если ты не против, конечно.
Скопировать
A sister I bequeath you, whom no brother Did ever love so dearly:
let her live To join our kingdoms and our hearts; and never Fly off our loves again!
Happily, amen!
Возьми Октавию, которую люблю я так горячо, как только может брат любить сестру.
Да здравствует она, чтоб для сердец и для владений наших служить звеном союза.
В добрый час!
Скопировать
What was going on in there?
How could she fly off the bed like that?
Pathological states can induce abnormal strength accelerated motor performance.
Что же там творится?
Как она может взлетать над кроватью?
Патологические состояния могут вызывать невероятную силу ускоренную моторную реакцию.
Скопировать
My son, go without any waiting,
Fly off to the Pechenegs' domain.
- Where speeds that rider in a haste? - Perhaps of wine he had a taste.
Пришла пора для наступленья,
Не то появится Руслан!
Уж не лазутчик ли с доносом?
Скопировать
- I shall tell them.
On moonlit nights, do you still want to fly off to the moon?
- Where did you hear?
Я обязательно передам им.
Лунными ночами вы все так же хотите обхватить себя руками и полететь?
Откуда вы знаете?
Скопировать
He did?
If your guy doesn't get it in his head to fly off we're all on the patio right now, having a margarita
Where's the gold?
Он так думал.
Твой парень ничего не соображает может он обкурился или ещё чего!
Где золото?
Скопировать
Shorty. Come up here and take the brake.
- Watch it on the curves or we'll fly off.
- OK.
Коротышка, поди сюда и держи тормоз.
- Следи на поворотах, чтобы мы не слетели.
- Хорошо.
Скопировать
Isn't it terribly crowed here?
-Terribly, Hold on tight so you won't fly off in the wind,
Dotner, go to the kitchen and ask for bread, butter and jam, and make sandwiches for the gang,
Ц—трашна€.
Цƒержись крепче, чтобы ветер теб€ не унЄс.
Цƒатнер, подойди на кухню, попроси у повара 'леб, масло и варенье, и сделай реб€там бутерброды. Цѕочему €?
Скопировать
But we'll find out.
Do you mind watching everyone fly off somewhere?
Tartar...?
Но мы узнаем.
Вам не хочется увидеть полуночное солнце, Южный крест,
Вы меня приглашаете?
Скопировать
They said it evens me out.
Sorry to fly off the handle.
Here, let me see that.
Они сказали, что это успокоит меня.
Извините, что я сорвался.
Эй, дайте мне на это посмотреть.
Скопировать
I was absolutely dumbfounded.
You may not fly off from school!
- Nonsense!
Он так мне сочувствовал. Я не знала, что ему сказать.
Ты не должен вылететь и из этой школы!
- Бред!
Скопировать
Certainly madam.
They're not gonna fly off.
I waited for you, you know.
Конечно, мадам.
Они от вас не улетят.
Я ждал вас, вы знаете.
Скопировать
Is that right, son?
If he opens his trap at this table even once, he'll get slapped so hard his glasses will fly off!
Good old beating.
Не так ли, сынок?
Если он за столом хоть раз откроет свой рот, тут же получит такую затрещину, что очки отлетят.
Хорошую, добрую затрещину.
Скопировать
Mr Crane, your top button is unbuttoned.
You know, if I don't unbutton it now, it might fly off and hurt somebody.
- Enjoy, Dad.
Мистер Крейн, у вас верхняя пуговица расстегнута.
Мы с Дюком идем в немецкий пивной ресторан так что если сейчас её не расстегнуть, она еще отлетит и поранит кого-нибудь.
- Повеселись!
Скопировать
I mean, aren't we all getting a little too sensitive?
Somebody asks me which way is Israel, I don't fly off the handle.
- Anyway, what's the status with...?
В смысле, не становимся ли мы чересчур чувствительными?
Кто-нибудь спрашивает меня в дорогу в Израиль, я же не лезу в бутылку.
- И все таки, какой твой статус с...?
Скопировать
Yes, I do.
You think I could fly off this bridge?
What do you mean, Jenny?
Да, я помню.
Как ты думаешь, я могу взлететь с этого моста?
Что ты имеешь ввиду, Дженни?
Скопировать
And you gotta control your temper constantly, you know.
You cannot fly off the handle at any moment.
You gotta be right in the center.
И какой же праведник -- без самообладания.
Нельзя чуть что слетать с катушек.
Необходимо держать себя в руках.
Скопировать
You've destroyed my life. Now I'll destroy yours. You'll get what you deserve...
Yes, fly off, you bastard!
Oh, God!
Молодость мою загубил, что со мной сделал, если ты даже птица, все равно не жить тебе, догоню я тебя!
Умри!
Господи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fly off (флай оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fly off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флай оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение