Перевод "Danielle" на русский
Произношение Danielle (даниэл) :
dˌanɪˈɛl
даниэл транскрипция – 30 результатов перевода
Pleased to meet you. Hello.
Danielle.
Danielle.
Приятно познакомиться.
Здравствуйте.
А вы?
Скопировать
Danielle.
Danielle.
Anne.
Здравствуйте.
А вы?
Анна.
Скопировать
What are you doin´ here?
- Danielle.
I don´t know what I´m doin´ here.
Что ты здесь делаешь?
Ух, ты!
Я не знаю, что я здесь делаю.
Скопировать
Well, I suppose you'll have to do.
Danielle, may I present... the Baroness Rodmilla de Ghent... and her daughters Marguerite and Jacqueline
Hello, Danielle.
Ну, значит и так сойдёт.
Даниэлла, позволь тебе представить баронессу Родмиллу де Гент И её дочерей: Маргариту и Жаклин.
Здравствуй, Даниэлла.
Скопировать
- Put it down!
Consider carefully, Danielle.
Your father's book or your mother's shoes.
- Положи!
Выбирай тщательно, Даниэлла.
Книга твоего отца или туфли твоей матери.
Скопировать
What bothers you more, stepmother... that I am common or that I am competition?
Where is the dress, Danielle?
I don't know what you're talking about.
Что вас больше беспокоит, мачеха, то, что я простолюдинка, или то, что я конкурентка?
Где платье, Даниэлла?
Не знаю, о чём вы толкуете.
Скопировать
I know it!
Where did you put the gown, Danielle?
Where are the candlesticks... and the tapestries... and the silver? !
Я знаю!
Куда ты подевала платье, Даниэлла?
А где подсвечники, гобелены и серебро?
Скопировать
No!
Her name is Danielle de Barbarac.
She's been my servant for the past 10 years.
- Нет!
- Её зовут Даниэлла де Барбарак.
Она - моя служанка, вот уже 10 лет.
Скопировать
I am a prince of France... and you... are just like them.
Danielle?
Danielle!
Я - принц Франции, а вы... такая же, как все.
Даниэлла?
Даниэлла!
Скопировать
Danielle?
Danielle!
What have you done?
Даниэлла?
Даниэлла!
ЛЕОНАРДО: Что ты наделал?
Скопировать
How can anyone love a pebble in their shoe?
Danielle!
My lady!
Как можно любить камушек в ботинке?
ПОЛЕТТА:
Даниэлла, миледи!
Скопировать
This means the world to us.
I'm a businessman, Danielle... not a philanthropist.
I don't understand.
Для нас это очень много значит.
Я деловой человек, Даниэлла, а не филантроп.
- Я не понимаю.
Скопировать
No!
Danielle!
No!
Нет!
ЛУИЗА: Даниэлла!
ДАНИЭЛЛА:
Скопировать
Nic...
Danielle.
But she has been sold, sire.
Ник...
Даниэлла.
Но её продали, сир.
Скопировать
I offered you the world... and at the first test of honor, I betrayed your trust.
Please, Danielle.
Say it again.
Я обещал вам всё на свете, а сам при первом же испытании чести предал ваше доверие.
Пожалуйста, Даниэлла.
Повторите снова.
Скопировать
The part where you said my name.
Danielle.
Perhaps you would be so kind... as to help me find the owner... of this rather remarkable shoe.
Ту часть, где вы назвали меня по имени.
Даниэлла.
Быть может, вы будете столь добры, что поможете мне найти владелицу этой необыкновенной туфельки.
Скопировать
I kneel before you, not as a prince... but as a man in love.
But I would feel like a king... if you, Danielle de Barbarac... would be my wife.
How was I to know...
Я склоняюсь перед вами не как принц, а как влюблённый.
Но я бы чувствовал себя королём, если бы вы, Даниэлла де Барбарак, согласились стать моей женой.
ЖАКЛИН:
Скопировать
She's really quite, uh, extraordinary.
Her name was Danielle de Barbarac.
And this... was her glass slipper.
Она очень... э... необычна.
Её звали Даниэлла де Барбарак.
А это... её стеклянный башмачок.
Скопировать
Why is there no salt on this table?
Danielle!
Coming!
Почему на столе нет соли?
Даниэлла!
Иду!
Скопировать
He is expecting someone who does not exist.
Signore, my name is Danielle de Barbarac... and I am but a servant.
Yes, and I am the bastard son of a peasant. What's that to do with anything?
Он ждёт несуществующую женщину.
Синьор, меня зовут Даниэлла де Барбарак, и я всего лишь служанка.
Да, а я незаконнорожденный сын крестьянина.
Скопировать
Danielle, may I present... the Baroness Rodmilla de Ghent... and her daughters Marguerite and Jacqueline?
Hello, Danielle.
At last we meet.
Даниэлла, позволь тебе представить баронессу Родмиллу де Гент И её дочерей: Маргариту и Жаклин.
Здравствуй, Даниэлла.
Наконец-то мы встретились.
Скопировать
Ooh, that was harsh, Marguerite.
Danielle, come here, child.
Your appearance does reflect a certain... crudeness, my dear.
О, Маргарита, это было грубо.
Даниэлла, подойди, дитя.
В твоей внешности действительно есть нечто... оскорбительное, дорогая моя.
Скопировать
Perhaps if we brought back Maurice... I would not offend you so.
It is your manner that offends, Danielle.
Throughout these hard times, I have sheltered you... clothed you, and cared for you.
Возможно, если бы мы вернули Мориса, я бы вас так не раздражала.
Это твои манеры оскорбительны, Даниэлла.
Всё это тяжкое время, я давала тебе кров, одежду, и заботилась о тебе.
Скопировать
Why, the whole thing makes me sick.
It's deceitfulness, Danielle... and I will not have it in this house.
What did I do?
Да меня просто тошнит от этого.
Это предательство, Даниэлла, а я не потерплю подобного в этом доме!
- Что я сделала?
Скопировать
What did I do?
Think, Danielle.
Think really hard.
- Что я сделала?
- Подумай, Даниэлла.
Хорошенько подумай.
Скопировать
I did not recognize him.
Oh, Danielle, you poor little country girl.
Well, we must work extra hard... to make sure the manor is spotless.
Я его не узнала.
Ах, Даниэлла, жалкая деревенская девчонка.
Ну, нам придётся напряжённо поработать, чтобы поместье было без единого пятнышка.
Скопировать
Say?
Honestly, Danielle.
It hurts me you don't feel like one of my daughters.
Сказать?
Послушай, Даниэлла.
Мне больно, что ты не чувствуешь себя одной из моих дочерей.
Скопировать
Why do you rise to the occasion?
Danielle!
Forgive me, Your Highness, I've lost track of the hour.
А почему вы пользуетесь поводом?
ЖАКЛИН: Даниэлла!
Простите, Ваше Высочество, я потеряла счёт времени.
Скопировать
Make way!
Danielle de Barbarac... you get prettier every week.
And you, Monsieur le Pieu, are wasting your flattery.
Дорогу!
ЛЕ ПЬЕ: Даниэлла де Барбарак, ты хорошеешь с каждым днём.
А вы, мсье Ле Пье, напрасно расточаете комплименты.
Скопировать
Ask the baroness and stick to shopping.
I'd rather discuss it with Danielle... if you don't mind.
I may be twice your age, child... but I'm well-endowed... as evidenced by my estate.
Спросите у баронессы, и занимайтесь себе покупками.
А я хочу обсудить это с Даниэллой, если не возражаете.
Может, я и старше раза в два, дитя, но я хорошо обеспечен, о чём свидетельствует моё имение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Danielle (даниэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Danielle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даниэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
