Перевод "Day of the Dead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Day of the Dead (дэй овзе дэд) :
dˈeɪ ɒvðə dˈɛd

дэй овзе дэд транскрипция – 30 результатов перевода

Go collect.
EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
He's going to be isolated in the main edificio in the center of the plaza.
Иди и забери выигрыш.
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане.
Он будет изолирован в главном здании в центре площади.
Скопировать
We are going to make sure that doesn't happen again.
On this day of the dead, I offer you a chance for a new life.
That sounded a little extreme for a parade.
Мы проследим за тем, чтобы это не повторилось.
В этот День мертвых, я предлагаю вам шанс начать новую жизнь.
Это прозвучало немного чересчур для парада.
Скопировать
But he got found out. Was sentenced to die...
- on the Aztec version of Day of the Dead.
- So he made a mystical deal.
Но его нашли, приговорили к смерти...
-...во время Ацтецкой версии Дня Всех Святых.
- Поэтому он заключил мистическую сделку.
Скопировать
What we do know is that it's been here before... 50 years ago to the day.
- Day of the Dead.
- Yes, though that may be a coincidence.
То, что мы действительно знаем, - это, что он был здесь прежде ровно 50 лет назад.
- В День мертвых.
- Да, хотя это может быть совпадением.
Скопировать
- Not long.
It is the Brakiri Day of the Dead.
I could not miss it.
- Не очень.
Сегодня День Мертвых Бракири.
Я не мог его пропустить.
Скопировать
[Deren] I don't have a trained voice, but that makes it very authentic.
[Destiné] The Day of the Dead, and that's the day of Ghede.
So Ghede is a humorous guy.
[М. Дерен] У меня не поставлен голос, но это только придаёт аутентичность.
[Destinе] День мёртвых - это и день Ghede (Геде, он же Барон Суббота).
Так что Геде не лишён юмора.
Скопировать
Shall we?
Now, you understand that there is only one comet in the Brakiri solar system and it signals the Day of
The comet represents death to all Brakiri, and the line that we make here shows us Brakiri territory.
Прошу вас.
Теперь вы знаете, что в солнечной системе Бракири есть только одна комета и ее появление означает начало Дня Мертвых.
Комета олицетворяет смерть для всех Бракири, а линия, которую мы проводим здесь показывает территорию Бракири.
Скопировать
Come on, talk to me.
It's the Day of the Dead.
No?
Давай, поговори со мной.
Это же День Мертвых.
Нет?
Скопировать
Yes, there are many families like mine here.
The day of the Dead is a feast day with candy and toys.
Why talk about the dead?
И таких семей, как моя, в наших краях много.
Для нас День поминовения - праздник со сладостями, с подарками детям.
Почему ты мне все это рассказываешь?
Скопировать
It's just me.
Happy Day of the Dead.
Sheridan, then.
Это просто я.
С Днем Мертвых тебя.
Вызовите Шеридана.
Скопировать
A Brakiri harvest festival?
Tonight is the Day of the Dead.
Tonight the dead return.
Для праздника урожая Бракири?
Сегодня День Мертвых.
Этой ночью мертвые возвращаются.
Скопировать
In this case, I can understand that an exception might need to be made.
Just my own personal curiosity it's the Day of the Dead, but it takes place at night?
Brakiri are night-dwelling.
Я понимаю, что в данном случае необходимо сделать исключение.
Из моего личного любопытства это День Мертвых, почему же он празднуется ночью?
Бракири ночные жители.
Скопировать
Today is Dia de los Muertos.
Day of the Dead.
But your timing is very good.
Сегодня - Diа dе lоs muеrtоs.
День мертвых.
Но вы как раз вовремя.
Скопировать
Only that Dr. Guevera is scheduled for a medical procedure on November 2.
The Day of the Dead.
That's tomorrow.
Только вот доктор Гевера записан на медпроцедуру на второе ноября.
День мертвых.
Это завтра.
Скопировать
When a Corpse Goes Missing." Mm.
Sounds like a full day of the dead.
(both laugh) Hey, maybe we could just stay in tonight, you know?
если труп исчез".
Похоже весь день будет с покойничками.
Может, мы останемся здесь на ночь?
Скопировать
You've never even seen...
Opposite Day, Day of the Dead... Stop.
Dawn of the Dead, Carnivale...
Ты их даже не смотрел...
-Наоборотный день, День мертвецов...
Хватит.
Скопировать
No, they're all completely different.
In Mexico, on day of the dead, the families go to the cemeteries and picnic on the graves of a loved
They burn incense to guide the way between the road of the dead and the living.
Нет, абсолютно разные.
В Мексике, в день мертвых, все семьи собираются на кладбище и празднуют в память о любимых.
Они жгут свечи, чтобы указать им путь между мирами.
Скопировать
-Nope.
Today is the day of the dead.
-Wait.
- Нет.
Сегодня День мертвых.
- Погодите.
Скопировать
And so, our tale begins... On the day the people of Mexico call...
The day of the dead.
No retreat.
Итак, наша история начинается в тот день, который мексиканцы называют
Днем мертвых.
Не отступать.
Скопировать
Yes, it is.
And on this particular day of the dead... After centuries of being banished...
Xibalba had had enough.
Точно.
А в этот самый День мертвых спустя сотни лет изгнания
Шибальба решил, что с него хватит.
Скопировать
I made it.
And on the day of the dead, no less.
Where is...
Добрался.
Причем в День мертвых, не больше, не меньше.
Где...
Скопировать
Everything was like the land above... But it was more colorful... It was more beautiful, it was more festive!
And, on the day of the dead... That place was bursting with endless parties and spectacular parades.
There, your family is in that one.
Все здесь было как наверху, только ярче, красивее и праздничнее!
А в День мертвых повсюду были сплошные вечеринки и зрелищные представления.
Вот, тут твоя семья.
Скопировать
And that's why there are so many of you down here.
LA muerte's throwing a big day of the dead fiesta for everyone!
Savage.
Вот поэтому вас здесь так много.
Катрина устраивает большой праздник в честь Дня мертвых.
Деревенщина.
Скопировать
Just a little.
After all, it is the day of the dead.
Right, book?
Совсем чуть-чуть.
В конце концов, сегодня же День мертвых.
Правда, книга?
Скопировать
Yes... Even in you, pepe.
This day of the dead will never be forgotten!
We will teach chakal... That he's messing with the wrong town.
Да, даже в тебе, Пепе.
Этот День мертвых останется в памяти людей!
Мы покажем Шакалу, что он просчитался, когда решил напасть на наш город.
Скопировать
You and what army?
It's the day of the dead, Manolo.
And on our day, we have a certain amount of...
А что у тебя за армия?
Сегодня День мертвых, Маноло.
И в наш день у нас есть определенная...
Скопировать
She is gonna be a great Sanchez.
And today was a good day... Of the dead.
Well... I believe you've won the wager, mi Amor.
Она станет великой сеньорой Санчес.
И сегодня День мертвых удался.
Что ж, ты выиграла наш спор, любовь моя.
Скопировать
..and where the people who live here still imagine that the spirits of the dead walk among the living.
Tonight is November 1st, and here in Sagada - in fact across the Philippines - that means it's the Day
That's the day when people come to this graveyard on a hillside and, well, celebrate the lives of their relatives.
А ещё они верят, что духи мертвых бродят среди живых.
Сегодня 1-е ноября, и здесь, в Сагаде - как и на территории всех Филлипинн - отмечается День Мертвых.
В этот день все жители приходят на кладбище и вспоминают своих родственников.
Скопировать
Dia de Los muertos...
Day of the dead.
Rafael?
Dia de Los muertos...
День Мёртвых.
Рафаэль?
Скопировать
The Mexicans have a big fiesta.
It's called The Day of the Dead.
They go and visit the graves of their family members, they make them food and they set a place at the table for them too.
Мексиканцы отмечают большой праздник.
Он называется "День усопших".
Посещают могилы своих родственников, готовят для них еду и выделят место на столах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Day of the Dead (дэй овзе дэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Day of the Dead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэй овзе дэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение