Перевод "Debriefed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Debriefed (дибрифт) :
diːbɹˈiːft

дибрифт транскрипция – 30 результатов перевода

I've resigned.
I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered!
- My life is mine.
Я в отставке.
Вы не станете давить, проверять, допрашивать.. регистрировать или документировать меня!
- Это моя жизнь!
Скопировать
I will not make any deals with you. I've resigned.
I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered!
- My life is mine.
Вы не станете давить, проверять, допрашивать..
регистрировать или документировать меня! - Это моя жизнь! - Неужели?
- Вы меня не удержите. - Вы уверены?
Скопировать
(Raucous laughter) # And hear that word of the Lord #
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
# Внемли слову Господа #
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Скопировать
I've resigned.
I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered!
I want to call a character witness.
Я подал в отставку.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Я хочу вызвать свидетеля. Свидетеля характера.
Скопировать
Keep your head.
I won't be pushed, filed, stamped, briefed, debriefed, or numbered!
Just bear in mind your ultimate objective.
Берегите голову.
Я не буду вытолкнут, подшит к делу, проштампован, резюмирован, доложен или пронумерован!
Просто держите в уме вашу полную объективность.
Скопировать
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
'My life is my own.'
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Моя жизнь - сама по себе
Скопировать
With what she knows about Draim, we're going to be able to cripple his entire organization.
As soon as she's debriefed we plan to issue the indictments.
You make it sound as if it all went according to plan.
Со всем, что она знает о Дрейме, мы собираемся накрыть всю организацию.
Как только она всё расскажет, мы собираемся представить обвинения.
Вас послушать, так всё прошло по плану.
Скопировать
So it's possible there's an alternate version of myself that understands what the hell you're talkin' about?
They've asked to be debriefed.
I'd like you all to participate.
Значит, возможно, существует альтернативная версия меня... которая понимает о чём вы говорите?
Они хотят, чтобы вы их выслушали.
Я хочу, чтобы все присутствовали.
Скопировать
- We were fine, sir.
I'd be happy to debrief you all after I've debriefed myself for a nice hot shower.
Permission to shower granted.
- Мы были в порядке, сэр.
Я буду рад доложить обо всём после того, как приму горячий душ.
Разрешаю горячий душ.
Скопировать
The State Department issues him a new passport in 48 hours and loans him travel money.
He's never investigated or charged for revealing classified information or, as far as we know, debriefed
Bastard should've been prosecuted as a traitor when he got off the boat.
Всего за двое суток Госдепартамент выдал ему новый паспорт. А также выдал ему ссуду.
Не было никакого расследования или Обвинений насчет раскрытия гос. тайн. ЦРУ даже не допросило его.
Этого ублюдка, как только на берег сошел, Надо было привлечь за предательство родины.
Скопировать
- But it's OK now.
The mission's over, we're debriefed.
We took the Defiant behind enemy lines.
Но сейчас все нормально.
Миссия закончилась. Мы уже представили отчет.
"Дефаент" проник в тыл врага.
Скопировать
Why?
All unauthorized personnel are to be debriefed by Starfleet Intelligence.
Direct orders from Admiral Bullock.
Зачем?
Весь персонал, зашедший без разрешения, должен быть опрошен разведкой Звездного флота.
Прямой приказ адмирала Буллока.
Скопировать
- Hey, we're gettin' used to it.
Teal'c, you can come and visit Shan'auc after we've debriefed.
That is, if it's all right with our good friends and allies.
- Я начинаю к этому привыкать.
Тилк, ты сможешь навестить Шанок, после того, как мы доложим о случившемся.
Если конечно наши добрые друзья и союзники не возражают.
Скопировать
Take care of his ear.
The gunman has just freed several hostage, who will immediately be debriefed by members of the crisis
Will the man known as John Q get a heart for his little boy? Only time will tell.
Береги малышку.
Террорист освободил часть заложников, их сейчас опрашивают оперативные работники.
Сможет ли получить новое сердце сын Джона Кью, покажет время.
Скопировать
Uh, who are they?
Seen-but-not-heard, we're being debriefed.
The diamond is heavily guarded inside of Peyman Alahi's Malibu compound.
А кто, кто они такие?
Ты их не видел и не слышал.
У нас тут брифинг. Бриллиант под сильной охраной на вилле Пеймана Алахи в Малибу.
Скопировать
You get those men stateside right now.
I want them debriefed in 10 hours.
There's only one hacker in the world who can break this code.
Срочно доставьте этих людей на американскую территорию.
Опросите их в ближайшие десять часов.
В мире есть только один хакер, который сможет взломать этот код.
Скопировать
Wherever he is, I know he's not a double agent.
I debriefed him... with Harry.
Then I think you were party to a piece of theatre performed by two traitors for your benefit.
Где бы он ни был, я уверена. что не является двойным агентом.
Я сама допрашивала его...
вместе с Гарри. Тогда я думаю, что вы стали зрителем на этом спектакле, поставленном двумя предателями перед вами.
Скопировать
Don't talk to anyone until I say so,
- ...and you'll be debriefed later.
We should just make a run for it.
И ни с кем не говорите, пока я не разрешу.
- Вас выслушают позже. - Хорошо.
Надо попробовать выбежать.
Скопировать
You still got a lot of dead and wounded back there.
We'll take care of them, and they'll be debriefed.
"Debriefed." Now, there's a good word.
Вернёте всех мёртвых и вылечите раненых?
Мы о них позаботимся, и они будут проинструктированы.
"Проинструктированны." Какое хорошее слово.
Скопировать
We'll take care of them, and they'll be debriefed.
"Debriefed." Now, there's a good word.
Can you imagine what the press is gonna do with this story?
Мы о них позаботимся, и они будут проинструктированы.
"Проинструктированны." Какое хорошее слово.
Вы представляете, что пресса сделает из этой истории?
Скопировать
Don't worry about anything.
You're just here to be debriefed, you know, like a fuckin' astronaut.
So I drive to Oyster Bay like I do every week, go pick up the bag.
Не бойся.
Ты просто здесь отрапортуешь, Как гребаный астронавт.
Ну, я еду на Ойстер Бей, как каждую неделю, забрать сумку.
Скопировать
I need you to return to Washington.
You'll be debriefed in the days to come.
Explain it now.
Возвращайтесь в Вашингтон.
- В ближайшие дни вас ждет разборка.
- Объясните сейчас.
Скопировать
- Office reports.
Families of your victims, debriefed in full.
And believe me, it ruined my week.
Отчёты.
Опросила семьи всех твоих потерпевших.
И ты уж поверь, неделя в говно.
Скопировать
Is this nut raping them?
I haven't debriefed the investigators in detail, but the reports don't indicate penetration or ejaculation
What can we say we're doing already?
Этот псих их насилует?
Я пока не опрашивал следователей детально, но, судя по отчётам, следов проникновения и семени не обнаружено.
Что нужно и что уже делается?
Скопировать
She was about to sign her statement.
I already debriefed her.
Kristin just needs to fill in a few details.
Она как раз собиралась подписать свои показания.
Я уже все у нее узнала.
Кристине нужно узнать некоторые детали.
Скопировать
You're locking me down.
You'll be debriefed there.
Good-bye, Jack.
Вы меня отстраняете.
Там с вам побеседуют.
До свидания, Джек.
Скопировать
What about Jack?
Jack is going to McGuire Air Force Base to be debriefed.
He didn't seem very happy about that.
А Джек?
Джек летит на базу МакГуаер для беседы.
Похоже, он этому не очень-то рад.
Скопировать
Can you tell me o are you? f'Keabout Afghanistan?
Uh, I debriefed tribal leaders.
Men with political power that were willing to work with Americans to stabilize the government.
Расскажи об Афганистане?
Я допрашивал лидеров группировок.
Людей с политическим весом, которые хотели работать с америкой, чтобы стабилизировать правительство.
Скопировать
When we came back, he was gone.
So, when you were debriefed was when you made up the story about the broken leg?
We couldn't tell anyone about the money.
Когда мы вернулись, его уже не было.
А потом, докладывая о выполнении задания, вы придумали сказку о сломанной ноге?
Мы не могли никому рассказать о деньгах.
Скопировать
What would a passenger do at that point?
Every passenger gets debriefed, They get their land legs back, and they leave.
Okay, who else was on the flight?
Что делают пассажиры после этого?
Каждого пассажира опрашивают, они сходят на землю и уезжают.
Кто еще был в этом полете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Debriefed (дибрифт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Debriefed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дибрифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение