Перевод "Debriefed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Debriefed (дибрифт) :
diːbɹˈiːft

дибрифт транскрипция – 30 результатов перевода

- Why the reports?
- I haven't been debriefed, but I guess it makes sense as a defensive strategy.
Palmer's safe as long as the hitters think he's dead.
- А сообщение в новостях?
- Я не все знаю. Но, думаю, это защитная стратегия.
Покушений не будет, пока Палмера считают мертвым.
Скопировать
Why?
All unauthorized personnel are to be debriefed by Starfleet Intelligence.
Direct orders from Admiral Bullock.
Зачем?
Весь персонал, зашедший без разрешения, должен быть опрошен разведкой Звездного флота.
Прямой приказ адмирала Буллока.
Скопировать
- We were fine, sir.
I'd be happy to debrief you all after I've debriefed myself for a nice hot shower.
Permission to shower granted.
- Мы были в порядке, сэр.
Я буду рад доложить обо всём после того, как приму горячий душ.
Разрешаю горячий душ.
Скопировать
- Hey, we're gettin' used to it.
Teal'c, you can come and visit Shan'auc after we've debriefed.
That is, if it's all right with our good friends and allies.
- Я начинаю к этому привыкать.
Тилк, ты сможешь навестить Шанок, после того, как мы доложим о случившемся.
Если конечно наши добрые друзья и союзники не возражают.
Скопировать
With what she knows about Draim, we're going to be able to cripple his entire organization.
As soon as she's debriefed we plan to issue the indictments.
You make it sound as if it all went according to plan.
Со всем, что она знает о Дрейме, мы собираемся накрыть всю организацию.
Как только она всё расскажет, мы собираемся представить обвинения.
Вас послушать, так всё прошло по плану.
Скопировать
So it's possible there's an alternate version of myself that understands what the hell you're talkin' about?
They've asked to be debriefed.
I'd like you all to participate.
Значит, возможно, существует альтернативная версия меня... которая понимает о чём вы говорите?
Они хотят, чтобы вы их выслушали.
Я хочу, чтобы все присутствовали.
Скопировать
- But it's OK now.
The mission's over, we're debriefed.
We took the Defiant behind enemy lines.
Но сейчас все нормально.
Миссия закончилась. Мы уже представили отчет.
"Дефаент" проник в тыл врага.
Скопировать
The State Department issues him a new passport in 48 hours and loans him travel money.
He's never investigated or charged for revealing classified information or, as far as we know, debriefed
Bastard should've been prosecuted as a traitor when he got off the boat.
Всего за двое суток Госдепартамент выдал ему новый паспорт. А также выдал ему ссуду.
Не было никакого расследования или Обвинений насчет раскрытия гос. тайн. ЦРУ даже не допросило его.
Этого ублюдка, как только на берег сошел, Надо было привлечь за предательство родины.
Скопировать
I will not make any deals with you. I've resigned.
I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered!
- My life is mine.
Вы не станете давить, проверять, допрашивать..
регистрировать или документировать меня! - Это моя жизнь! - Неужели?
- Вы меня не удержите. - Вы уверены?
Скопировать
Take care of his ear.
The gunman has just freed several hostage, who will immediately be debriefed by members of the crisis
Will the man known as John Q get a heart for his little boy? Only time will tell.
Береги малышку.
Террорист освободил часть заложников, их сейчас опрашивают оперативные работники.
Сможет ли получить новое сердце сын Джона Кью, покажет время.
Скопировать
Bullshit!
We gotta go to Washington and get debriefed.
-l ain't going!
Дерьмо собачье!
Нам нужно в Вашингтон, сдавать отчет!
-Я никуда не поеду!
Скопировать
What did they discuss?
Surely Katya debriefed you.
No.
Что они обсуждали?
Уверен, Катя тебя известила.
Нет.
Скопировать
I spoke with Cooper.
The Coast Guard pilots who transported us are being debriefed.
As far as the rest of the world is concerned, you are presumed missing.
Говорила с Купером.
Береговая охрана, забравшая нас, получает инструктаж.
Пока остальной мир считает тебя пропавшим без вести.
Скопировать
(Raucous laughter) # And hear that word of the Lord #
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
# Внемли слову Господа #
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Скопировать
I've resigned.
I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered!
- My life is mine.
Я в отставке.
Вы не станете давить, проверять, допрашивать.. регистрировать или документировать меня!
- Это моя жизнь!
Скопировать
I've resigned.
I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered!
I want to call a character witness.
Я подал в отставку.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Я хочу вызвать свидетеля. Свидетеля характера.
Скопировать
The whistle-blower is in custody and you're using the same language as the FBI.
Victoria, the FBI debriefed my boss on the situation.
I was forwarded a memo.
Заводила в федеральной тюрьме, а ты говоришь теми же словами что и ФБР.
Виктория, мой босс был допрошен ФБР.
Мне направили записку.
Скопировать
You're still here.
Yeah, just debriefed with Ryan.
Great.
Ты все еще здесь.
Да, Райан только что опрашивал меня.
Хорошо.
Скопировать
When did you first meet him?
I was... part of the team that debriefed him at Langley.
I've read those transcripts, and it seems to me you were the one who was... pressing the issue.
Когда вы впервые встретились с ним?
После его освобождения в Афганистане, я была в команде, которая допрашивала его в Лэнгли.
Я читал протоколы, и как мне представляется, вы упорно пытались выудить у него информацию.
Скопировать
Is she Doug Henning?
We debriefed the surveillance guys.
They said it happened at a choke point, like she knew.
Она что, фокусник?
Мы опросили парней из наблюдения.
Они сказали, это произошло на достаточно критическом участке. Словно она знала.
Скопировать
Morgan.
I just debriefed members of your tac team.
You actually assaulted and kidnapped a uk citizen?
Морган.
Я только что допросил членов вашей группы.
Ты напала и похитила гражданина Великобритании?
Скопировать
We're handing him over to the Mexicans when some broad pulls her shit and dumps him.
Cartel didn't want him debriefed by our intel people.
Problem solved.
Мы передавали его мексиканцам, когда одна долбанная бабёнка завалила его.
Картель не хотел бы, чтобы наши люди выпытывали из него информацию.
Проблема решена.
Скопировать
- What do I even need this for?
I'm gonna be spending the next three days in a S.H.I.E.L.D. broom closet getting debriefed.
That's right.
- Зачем он мне вообще пригодится?
Я наверное проведу ближайшие три дня запертой в кладовке Щ.И.Т.а в ожидании допроса.
Так и есть.
Скопировать
We didn't just "Let him go," Mike.
We debriefed him.
Turned him.
Мы не просто "его отпустили", Майк.
Мы допросили его.
Завербовали его.
Скопировать
That you had Majid Javadi in a safe house on American soil and let him go.
We debriefed him, turned him.
He's ours.
Ты держал Маджида Джавади на явочной квартире, на американской земле и отпустил его.
Мы допросили его, завербовали.
Он наш.
Скопировать
We never got to Kampala.
The company brought us back 'cause we had to be debriefed by HR.
Jim Harper, under oath, is gonna testify to your state of mind.
Мы никогда не добрались до Кампалы.
Компания отзывает нас назад,потому что мы должны быть опрошены службой по работе с персоналом
Джим Харпер, под присягой, будет свидетельствовать о вашем душевном состоянии
Скопировать
I've never missed Mansfield's Monday debriefing before.
Well, tell him I debriefed you at home...
Twice.
Я никогда раньше не пропускал совещание с Мансфилдом.
Ну, скажи ему что я отсовещала тебе дома..
Дважды.
Скопировать
Say goodbye.
You and the traitor will be debriefed separately.
(WHISPERING) It's a trap.
Прощайтесь.
Тебя и предательницу будут допрашивать отдельно.
Это ловушка. Беги.
Скопировать
Well, it turns out the sky is blue.
Joe, you debriefed Arkady, you're inclined to believe him.
The only time that I thought Arkady was actually lying to me was when I asked him why he was turning.
Что ж, похоже что небо действительно голубое.
Джо, ты допрашивал Аркадия. Ты считаешь, ему можно верить?
Единственный раз, когда я усомнился в его правдивости, был тогда, когда он рассказывал о причинах.
Скопировать
Butoncein custody, heletsit be known thatheis in fact, ColonelArkadyblah-blah oftheCommittee forStateSecurity andwishesto parley.
There he shall have the dubious pleasure of being debriefed by you.
-Why me?
Попав в участок, заявил, что на самом деле он полковник КГБ Аркадий как-то-там и желает договориться.
Мы его отпустили и велели сегодня явиться в отель Олимпик на Эрлс Корт, где он будет иметь сомнительное удовольствие пообщаться с тобой.
- Почему я?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Debriefed (дибрифт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Debriefed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дибрифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение