Перевод "catatonic" на русский
Произношение catatonic (катэтоник) :
kˌatɐtˈɒnɪk
катэтоник транскрипция – 30 результатов перевода
Let me see...
Oh dear... this is almost catatonic.
Well isn't there anything you can do?
Дай мне посмотреть ...
Ах, боже мой... почти недвижна.
Вы что, ничего не можете сделать?
Скопировать
On november 10 1950 he was admitted to Central Islip State Hospital. He would see the electric shock treatment.
Diagnosis was schizophrenic—catatonic type.
Patient is totaly regressed.
а 10 ноября 1950 - в больницу Сентрал-Айлип, где ему провели электрошоковую терапию.
Диагноз - кататоническая шизофрения.
Наблюдается тотальный регресс.
Скопировать
Patient is totaly regressed.
Almost mute catatonic man who works and functions like an automaton and never shows any kind of emotional
He is completely self absorbed and harmless.
Наблюдается тотальный регресс.
Молчаливый кататоник, функционирующий как робот, эмоций не проявляет.
Он погружен в себя и не представляет опасности.
Скопировать
Patient weighs 142 pounds, he's 5 and 5 tall
Diagnosis - schizophrenic reaction, catatonic type
Recommendation for further treatment, recommendation for treatment for this buddy work therapy, phenothiazine therapy evaluation as his mental outlook disproves
Вес 64 кг, рост 165 см.
Диагноз шизофреническая реакция кататонического типа.
Рекомендации по лечению для этого парня: трудовая терапия, фенотиазин. Кругозор несостоятелен.
Скопировать
He would see the electric shock treatment.
Diagnosis was schizophrenic—catatonic type.
On January 17, 65 Orlovsky was released from the hospital on care of his brother Peter.
Ему провели электрошоковую терапию
Диагноз - кататоническая шизофрения.
17 января 1965 был выписан и перешел на попечение брата Питера.
Скопировать
You think that hasn't happened?
Either you're exploding, or you're lying around like a catatonic!
- I can't stand it, Paco.
Ты что, не понимаешь?
Ты или разрываешься, или лежишь, как кататоник!
- Я не могу так больше.
Скопировать
No modems, no faxes, no cell phones.
If you had to do without a cell phone, you'd lapse into catatonic schizophrenia.
You don't know me as well as you think.
Не было никаких модемов, факсов, сотовых.
Малдер, если тебя оставить без сотового больше, чем на две минуты, ...ты сразу сойдёшь с ума и впадёшь в ступор.
Скалли, ты знаешь меня не так хорошо, как тебе кажется.
Скопировать
Must get some peace.
Four hours or so of catatonic despair.
- Damn drugs. - Aaaaah !
Нужен покой.
Четыре часа или около того полного кататонического отчаяния.
Ёбаные наркотики.
Скопировать
So Robbie's wong comes out, and this guy's got one. He's epic, right? Legendary.
The kid was catatonic.
The kid was petrified.
Ну, так вот появляется член Робби, а ведь этот парень уникален, так?
-Легендарен.
- Ребенок был в шоке.
Скопировать
Uh, usually water-related, but the results don't vary.
He's not just catatonic.
He's disappeared--
Хм, обычно связанные с водой, но результаты не меняются.
Он не просто кататонический.
Он скрыт --
Скопировать
If there's a strange voice in your head, get it to sing along.
If there's a catatonic sitting next to you, wake 'em up!
This is for all of you having ECT tomorrow.
Если в вашей голове звучат странные голоса, подпевайте им.
Если рядом с вами кто-то в ступоре, разбудите его!
Это для всех у кого завтра "Продолжение следует".
Скопировать
I'm stuck in this pit, working for less than slave wages, working on my day off, the goddamn steel shutters are closed,
I deal with every backward-ass fuck on the planet, I smell like shoe polish, my ex-girlfriend is catatonic
Thirty-seven.
Я увяз в этой дыре, пашу здесь хуже черножопого. Даже в выходной батрачу. Долбаный замок в долбаных жалюзи заел.
Каждый день на работе - как шоу лучших уродов мира. Я пахну гуталином. Моя бывшая подружка шизанулась после того, как трахнулась с покойником.
37.
Скопировать
When I first met him, he never talked, he just drew.
He was catatonic, and the only voice he had was his pen.
He was very productive.
Когда я с ним познакомилась, он никогда не говорил, только рисовал.
Он был кататоник, и его голосом была ручка.
Он был очень продуктивен.
Скопировать
A nurse sat her next to one of the speakers.
But see, she's catatonic, so it was difficult to know whether she was actually listening.
You picked a bad time though.
Медсестра усадила её рядом с громкоговорителем.
Но, понимаешь, она - кататоник, в ступоре, так что трудно понять, действительно ли она слушала.
Ты выбрал неудачное время.
Скопировать
Got us dancing in the corridors.
the most excitement we got here was listening to you fart God Save the Queen or waiting for Myra, the catatonic
Is that where you want to go back to?
Заставило танцевать в коридорах.
Раньше самым интересным развлечением для нас тут было послушать, как ты выпукиваешь "Боже, храни Королеву", или ждать пока ступорная Мира моргнет.
Вы хотите к этому вернуться?
Скопировать
You look like a demolition order.
Since I invented this cancer my family has become catatonic.
Since you invented that lie, you fell in love with it a bit, and you're walking around arm in arm with death.
Ты выглядишь, как ордер на снос дома.
С тех пор, как обнаружился этот рак, моя семья впала в кататонию.
С тех пор, как ты придумал эту ложь, ты немножко влюбился в нее, и так это, кружишь вальс со смертью.
Скопировать
-He didn't tell me.
It's true he sometimes comes over pretty tired, but that might be from what he calls ''my catatonic house
What cancer, where?
Он не говорил мне.
Да, он иногда приходил ко мне довольно усталый, но это, может быть от того, что он называл: "мой кататонический дом".
Какой рак, где?
Скопировать
What cancer, where?
Don't you think that if he hasn't left ''my catatonic house'' all these months, that says something about
Don't you think he has a plan...
Какой рак, где?
Вы не думаете, что то, что он все эти месяцы не пытался уйти из этого "кататонического дома", не говорит о том, как он к нам относится?
Вы не думаете, что у него есть какой-то план...
Скопировать
I've been going over his record. He was in once before.
Catatonic stupor. Condition rendered him non-verbal. Yeah?
So the guy, he's been beat up.
Я просмотрел историю болезни, оказывается его сюда уже доставляли.
Кататония, состояние из-за которого он ни с кем не говорил.
Да. Ну, его сильно избили.
Скопировать
He was never disobedient.
Because he was catatonic, Mrs. Lowe.
I'm speaking of when he was a boy.
Он слушался меня.
Потому что у него была кататония, Миссис Лоув.
- Я имела в виду в детстве.
Скопировать
Just like you, we're in debt.
Except that Mrs Payne Whitney Smith is a catatonic.
Well, we don't consider her a catatonic, just quiet.
Как и все вы, мы в долгах.
Разве что г-жа Пэйн Уитни Смит находится в кататонии, верно?
Ну, мы считаем ее не кататоничкой, а просто тихой.
Скопировать
Except that Mrs Payne Whitney Smith is a catatonic.
Well, we don't consider her a catatonic, just quiet.
Jesus, this is the worst.
Разве что г-жа Пэйн Уитни Смит находится в кататонии, верно?
Ну, мы считаем ее не кататоничкой, а просто тихой.
Боже, это самое худшее.
Скопировать
- Alright, we'll see, we'll see...
He's catatonic, I tell you.
He's asleep, not awake!
- Хорошо, посмотрим, посмотрим...
Он неподвижен, скажу я тебе.
Он всё спит и не пробуждается!
Скопировать
His mind is in total collapse.
He's in a state of catatonic shock and in a home for the criminally insane.
Why do you say "alleged murderer"?
Его разум полностью помрачён.
Он в состоянии кататонического шока и содержится в больнице для психически больных преступников.
Почему вы сказали "предполагаемый убийца"?
Скопировать
He fails to respond to any normal stimulation.
experience, whatever it was... which we hope here to discover, has left him... in a state of absolute catatonic
When I first investigated this case, the problem of how to hypnotize... an unresponsive person was the major one.
Он не реагирует на обычные раздражители.
Что-то, случившееся с ним, ввёло его в состояние совершенной кататонической неподвижности и мы собираемся узнать, что именно.
Когда я только начал изучать этот случай, главной проблемой было то, как гипнотизировать человека, не отвечающего на раздражение.
Скопировать
God punished him.
That's why he's in a catatonic stupor.
Watch this.
Бог наказал его.
Вот почему он пребывает в таком состоянии.
Только посмотри на это.
Скопировать
Well, a man can't tamper with a mind and live in a mental hospital... and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane.
John is a catatonic schizophrenic.
What a tragedy.
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице... и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме.
Джон кататонический шизофреник.
Какая трагедия.
Скопировать
Please understand, even if I give them a pass, they will be stopped at the control.
Children without their parents, and in a catatonic state!
I could be shot for giving out false passes.
Даже если я выпишу им пропуск их все равно задержат на контроле.
Дети без родителей. Да еще и в заторможенном состоянии.
Меня расстреляют за выдачу фальшивых пропусков.
Скопировать
You saw me?
I thought you were catatonic.
That's okay.
Ты видел меня?
А я думала у тебя столбняк.
Ничего страшного.
Скопировать
- Can we not, please?
When I think about us, I have this tendency to sort of go catatonic, and I really can't afford to do
I've got to stop a crazy from pulling a Carrie at the prom.
- Давай не будем, пожалуйста?
Думая о нас, я чувствую, что могу впасть в кататонию... а я действительно не могу позволить себе это прямо сейчас.
Я должна помешать сумасшедшему притащить Кэрри на выпускной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов catatonic (катэтоник)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catatonic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катэтоник не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
