Перевод "catatonic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение catatonic (катэтоник) :
kˌatɐtˈɒnɪk

катэтоник транскрипция – 30 результатов перевода

It's like more and more I'm catching flashes of reality. I'm in here somewhere.
I'm catatonic. And I'm taking all this stuff in. But I can't snap out of it.
Yeah.
Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь,
Я в кататонии, все понимаю, но не могу из этого вырваться.
Ладно.
Скопировать
Well, a man can't tamper with a mind and live in a mental hospital... and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane.
John is a catatonic schizophrenic.
What a tragedy.
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице... и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме.
Джон кататонический шизофреник.
Какая трагедия.
Скопировать
God punished him.
That's why he's in a catatonic stupor.
Watch this.
Бог наказал его.
Вот почему он пребывает в таком состоянии.
Только посмотри на это.
Скопировать
He fails to respond to any normal stimulation.
experience, whatever it was... which we hope here to discover, has left him... in a state of absolute catatonic
When I first investigated this case, the problem of how to hypnotize... an unresponsive person was the major one.
Он не реагирует на обычные раздражители.
Что-то, случившееся с ним, ввёло его в состояние совершенной кататонической неподвижности и мы собираемся узнать, что именно.
Когда я только начал изучать этот случай, главной проблемой было то, как гипнотизировать человека, не отвечающего на раздражение.
Скопировать
You look like a demolition order.
Since I invented this cancer my family has become catatonic.
Since you invented that lie, you fell in love with it a bit, and you're walking around arm in arm with death.
Ты выглядишь, как ордер на снос дома.
С тех пор, как обнаружился этот рак, моя семья впала в кататонию.
С тех пор, как ты придумал эту ложь, ты немножко влюбился в нее, и так это, кружишь вальс со смертью.
Скопировать
-He didn't tell me.
It's true he sometimes comes over pretty tired, but that might be from what he calls ''my catatonic house
What cancer, where?
Он не говорил мне.
Да, он иногда приходил ко мне довольно усталый, но это, может быть от того, что он называл: "мой кататонический дом".
Какой рак, где?
Скопировать
What cancer, where?
Don't you think that if he hasn't left ''my catatonic house'' all these months, that says something about
Don't you think he has a plan...
Какой рак, где?
Вы не думаете, что то, что он все эти месяцы не пытался уйти из этого "кататонического дома", не говорит о том, как он к нам относится?
Вы не думаете, что у него есть какой-то план...
Скопировать
Please understand, even if I give them a pass, they will be stopped at the control.
Children without their parents, and in a catatonic state!
I could be shot for giving out false passes.
Даже если я выпишу им пропуск их все равно задержат на контроле.
Дети без родителей. Да еще и в заторможенном состоянии.
Меня расстреляют за выдачу фальшивых пропусков.
Скопировать
Just like you, we're in debt.
Except that Mrs Payne Whitney Smith is a catatonic.
Well, we don't consider her a catatonic, just quiet.
Как и все вы, мы в долгах.
Разве что г-жа Пэйн Уитни Смит находится в кататонии, верно?
Ну, мы считаем ее не кататоничкой, а просто тихой.
Скопировать
No modems, no faxes, no cell phones.
If you had to do without a cell phone, you'd lapse into catatonic schizophrenia.
You don't know me as well as you think.
Не было никаких модемов, факсов, сотовых.
Малдер, если тебя оставить без сотового больше, чем на две минуты, ...ты сразу сойдёшь с ума и впадёшь в ступор.
Скалли, ты знаешь меня не так хорошо, как тебе кажется.
Скопировать
You think that hasn't happened?
Either you're exploding, or you're lying around like a catatonic!
- I can't stand it, Paco.
Ты что, не понимаешь?
Ты или разрываешься, или лежишь, как кататоник!
- Я не могу так больше.
Скопировать
His mind is in total collapse.
He's in a state of catatonic shock and in a home for the criminally insane.
Why do you say "alleged murderer"?
Его разум полностью помрачён.
Он в состоянии кататонического шока и содержится в больнице для психически больных преступников.
Почему вы сказали "предполагаемый убийца"?
Скопировать
- Alright, we'll see, we'll see...
He's catatonic, I tell you.
He's asleep, not awake!
- Хорошо, посмотрим, посмотрим...
Он неподвижен, скажу я тебе.
Он всё спит и не пробуждается!
Скопировать
Uh, usually water-related, but the results don't vary.
He's not just catatonic.
He's disappeared--
Хм, обычно связанные с водой, но результаты не меняются.
Он не просто кататонический.
Он скрыт --
Скопировать
I will explain everything to you back in Blue Cove.
But daddy, the last time I saw you, you were in a catatonic stupor.
- It was just something that I cooked up with Raines and Lyle, to keep the Africans sniffing up the wrong flagpole, while you and Jarod found the prize.
Я объясню все, чтобы Вы в Синей Бухточке.
Но папа, в последний раз Я видел Вас, Вы были в catatonic оцепенении.
- Это было просто что-то, что Я приготовил по с Дождями и Lyle, для того, чтобы проводить Африканцев, нюхающихся по неправильном флагштоке, пока Вы и Jarod обнаруживший премию.
Скопировать
Except that Mrs Payne Whitney Smith is a catatonic.
Well, we don't consider her a catatonic, just quiet.
Jesus, this is the worst.
Разве что г-жа Пэйн Уитни Смит находится в кататонии, верно?
Ну, мы считаем ее не кататоничкой, а просто тихой.
Боже, это самое худшее.
Скопировать
You saw me?
I thought you were catatonic.
That's okay.
Ты видел меня?
А я думала у тебя столбняк.
Ничего страшного.
Скопировать
So Robbie's wong comes out, and this guy's got one. He's epic, right? Legendary.
The kid was catatonic.
The kid was petrified.
Ну, так вот появляется член Робби, а ведь этот парень уникален, так?
-Легендарен.
- Ребенок был в шоке.
Скопировать
- Can we not, please?
When I think about us, I have this tendency to sort of go catatonic, and I really can't afford to do
I've got to stop a crazy from pulling a Carrie at the prom.
- Давай не будем, пожалуйста?
Думая о нас, я чувствую, что могу впасть в кататонию... а я действительно не могу позволить себе это прямо сейчас.
Я должна помешать сумасшедшему притащить Кэрри на выпускной.
Скопировать
Got us dancing in the corridors.
the most excitement we got here was listening to you fart God Save the Queen or waiting for Myra, the catatonic
Is that where you want to go back to?
Заставило танцевать в коридорах.
Раньше самым интересным развлечением для нас тут было послушать, как ты выпукиваешь "Боже, храни Королеву", или ждать пока ступорная Мира моргнет.
Вы хотите к этому вернуться?
Скопировать
Must get some peace.
Four hours or so of catatonic despair.
- Damn drugs. - Aaaaah !
Нужен покой.
Четыре часа или около того полного кататонического отчаяния.
Ёбаные наркотики.
Скопировать
I'm stuck in this pit, working for less than slave wages, working on my day off, the goddamn steel shutters are closed,
I deal with every backward-ass fuck on the planet, I smell like shoe polish, my ex-girlfriend is catatonic
Thirty-seven.
Я увяз в этой дыре, пашу здесь хуже черножопого. Даже в выходной батрачу. Долбаный замок в долбаных жалюзи заел.
Каждый день на работе - как шоу лучших уродов мира. Я пахну гуталином. Моя бывшая подружка шизанулась после того, как трахнулась с покойником.
37.
Скопировать
I've been going over his record. He was in once before.
Catatonic stupor. Condition rendered him non-verbal. Yeah?
So the guy, he's been beat up.
Я просмотрел историю болезни, оказывается его сюда уже доставляли.
Кататония, состояние из-за которого он ни с кем не говорил.
Да. Ну, его сильно избили.
Скопировать
When I first met him, he never talked, he just drew.
He was catatonic, and the only voice he had was his pen.
He was very productive.
Когда я с ним познакомилась, он никогда не говорил, только рисовал.
Он был кататоник, и его голосом была ручка.
Он был очень продуктивен.
Скопировать
He was never disobedient.
Because he was catatonic, Mrs. Lowe.
I'm speaking of when he was a boy.
Он слушался меня.
Потому что у него была кататония, Миссис Лоув.
- Я имела в виду в детстве.
Скопировать
Now? I mean...
He's still catatonic.
We were able to remove the dagger.
Я имею ввиду...
Он по прежнему подвержен кататонии(психическое заболевание)
Мы смогли устранить кинжал.
Скопировать
Pass along the abundance.
So this is how you've been spending your time, while I've been practically catatonic with worry.
Mother, what are you doing here?
От нашего стола - вашему.
Вот, как ты проводишь время, пока я с ума схожу от беспокойства.
Мама, что ты здесь делаешь?
Скопировать
- Yeah.
We arrived, and he was just... there, sitting with the body, catatonic, holding this golf club.
- A golf club?
- Да.
Мы приехали, а он просто... был там, сидел возле тела, в ступоре, и держал в руках клюшку для гольфа.
- Клюшку?
Скопировать
He was awaiting trial for murder when he fell into... Get this...
A catatonic state.
Catatonic.
Он ожидал суда за убийство, когда впал... внимание..
в кататоническое состояние.
Кататоническое.
Скопировать
Come on.
She's catatonic.
She's in defib.
Давай.
У нее кататония.
И дефибрилляция.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов catatonic (катэтоник)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catatonic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катэтоник не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение