Перевод "Claps" на русский
Произношение Claps (клапс) :
klˈaps
клапс транскрипция – 30 результатов перевода
Mercutio, let's retire.
Thou art like one of these fellows that, when he enters the confines of a tavern, claps me his sword
and by the operation of the second cup, draws him on the drawer, when indeed there is no need.
Меркуцио, уйдем отсюда.
Ты похож на тех молодцов, которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают: "Дай Бог, чтобы ты мне не понадобилась!"
А после второго кубка тычут шпагой в слугу без всякой надобности.
Скопировать
Wha... Wha... See?
Thou art like one of these fellows... ..that, when he enters the confines of a tavern,... ..claps me
And, by the operation of the second cup,... ..draws him on the drawer, when indeed there is no need.
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!"
- а после второго кубка, тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности. Неужели я похож на такого молодца?
Ты один из самых вспыльчивых малых во всей Вероне.
Скопировать
Trolls have been to visit you first, I see.
(claps) No matter.
Tonight and tonight only, I am authorized to make you a unique offer.
Вижу, что тролли первыми успели Вас посетить.
Неважно.
Сегодня и только сегодня я могу сделать Вам уникальное предложение.
Скопировать
(dramatic music)
(thunder claps)
(dramatic music) - No way am I going in there.
-Холодно. -Послушай.
Сядь.
Я родился в этом лесу.
Скопировать
(dramatic music) - No way am I going in there.
(thunder claps)
(maniacal laughter)
Я родился в этом лесу.
Когда я первый раз увидел Королеву, я был лесничим.
Она приехала в мою деревню.
Скопировать
(maniacal laughter)
(thunder claps)
Brave Jack.
Она приехала в мою деревню.
Он не знает промаха."
И она ответила:"Закрой глаза и выстрели куда тебе захочется."
Скопировать
The trolls were given it as their kingdom, that's why they hate Prince Wendell so much because he has a juicy, fertile kingdom and they have a polluted disgusting kingdom.
(thunder claps)
Virginia? Virginia?
И убила ребенка, который играл в лесу. Я хорошо помню лицо Королевы.
Когда я вытаскивал стрелу из сердца моего сына, она сказала:
"Ты будешь моим Охотником." Теперь ты понимаешь?
Скопировать
- Coming, Dad.
(thunder claps)
- The beanstalk has a potent smell, it puts off the dogs.
Там внизу! -Это одна из тех птичек!
-Я знаю, где Вирджиния! -Где она? Она в дереве, которое и не дерево, в доме, который вовсе и не дом.
Так. Хватит загадывать нам дурацкие загадки.
Скопировать
- [Wolf] It's okay, no one's been here for a long time.
(thunder claps)
- Hey, hey come look at this.
Задай себе эти вопросы.
Часто ли Вы скрываете свои чувства?
Каждый день понемногу я становлюсь другим, я становлюсь лучше. Я дошел до последней страницы последней главы
Скопировать
- Hey, hey come look at this.
(thunder claps)
Are you thinking what I'm thinking? - This is Snow White's cottage.
Каждый день понемногу я становлюсь другим, я становлюсь лучше. Я дошел до последней страницы последней главы
Я научился понимать женщин!
Я совершенствую свою технику, стараясь не смотреть на них постоянно.
Скопировать
- Um, braid it?
(thunder claps)
- [Virginia] Ow, stop it!
Принца Вендела?
Нет, скорее щенка, которого я прозвал мистер Блохастый!
Великолепно. Мистер Блохастый.
Скопировать
- [Tony] Where are we going?
(thunder claps)
- Ow! - [Tony] Wait, wait wait.
-Сделай это за нас.
Похоже, в нашем колодце снова появилась вода!
Какая радость!
Скопировать
on the topmast, The yards, and bowsprit, would I flame distinctly, Then meet and join
Jove's lightning, the precursors O' th' dreadful thunder-claps, more momentary and sight-outrunning were
the fire and cracks of sulphurous roaring the most mighty Neptune seem to besiege, and make his bold waves tremble, yea, his dread trident shake.
На мачте, на бушприте и на реях.
Сверканье тех молний, что Юпитер посылает предвестием громам, быть не могло нежданней и быстрей.
И от сверканья , грохота и дыма затрепетал в пучине сам Нептун, Его трезубец грозный задрожал. И в ужасе взметнулись к небу волны .
Скопировать
Well done, neat!
[claps his hands]
Cool!
Хорошая работа, аккуратно!
[хлопает в ладоши]
Круто!
Скопировать
You can keep these balloons!
I burst his balloon, and he claps!
What characters!
Его больше нет!
Я проколол его шарик, а он радуется!
какая добрая душа!
Скопировать
Wha... Wha... See?
Thou art like one of these fellows... ..that, when he enters the confines of a tavern,... ..claps me
And, by the operation of the second cup,... ..draws him on the drawer, when indeed there is no need.
Эти Капулетти!
Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов. которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают: .
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!" - а после второго кубка, тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности.
Скопировать
[ Groaning ] Lorne?
Let's boogie, Sweet Tart. [ Claps ]
Well, so, uh, over there, we have the Britzai representatives.
Лорн?
Давай танцевать буги-вуги, сладкий пирог.
Ну, итак, вон там мы имеем представителей Бритцай.
Скопировать
All of the day to day affairs of the festival. And I must add that he's doing an absolutely wonderful job.
(claps)
Well, on behalf of the board I'd like to thank you for all you've done already, ms.
Ричард Смит-Джонс держит в руках все текущие дела фестиваля, и должна добавить, он проделывает совершенно чудесную работу.
Без него бы мы все пропали, поэтому...
Что ж, от имени совета я благодарю вас за все, что вы уже сделали, мисс Дэй.
Скопировать
- How many times?
It's OK, let's just work on the claps.
Sorry about the whole air mattress thing, we don't have extra beds.
- Сколько раз?
Ладно, давайте просто поработаем над хлопками.
Прости за надувной матрас, у нас нет лишних кроватей.
Скопировать
And bigger. And bigger.
With claps, and: Ready to spin.
Well, that was fun. It was, it was, it was. Except for those potatoes.
К любви обратный путь
Она жила как будто бы в тени чужой
Давай, Кора Давай, Кора
Скопировать
There they are.
So then everyone watches us do it and claps after.
The end.
Вот они!
- А потом все смотрят, как мы занимаемся этим, а потом апплодируют
- Конец.
Скопировать
What if I invent something?
Paper clips... paper clips... piper claps... popper clops!
I think torture is barbaric and inhumane.
Может мне что-нибудь изобрести?
Зажимы для бумаг... зажимы для бумаг... трещотки для труб... кнопки для копыт! Копыта, чтобы хлопать трещотками!
Я считаю, что пытки - это жесткость и варварство.
Скопировать
Listen, Marine, we got a mission, and we're going through with it.
We start with two claps like this.
V-l-C-T-O-R-Y.
Слушай, морской волк! это наша миссия, и мы должны ее выполнить.
Начинаем с двух хлопков, вот так.
П-О-Б-Е-Д-А.
Скопировать
(One man claps)
(Crowd claps and cheers)
wow
(Один человек начал хлопать)
(Толпа одобрительно хлопает)
Вау!
Скопировать
You a good job
(One man claps)
(Crowd claps and cheers)
Ты молодца!
(Один человек начал хлопать)
(Толпа одобрительно хлопает)
Скопировать
BLUE SPRING
-[ 8 claps:
Kujo ]-
ГОЛУБАЯ ВЕСНА
,-[ 8 хлопков:
Куджо ]-
Скопировать
- How funny.
Whoever claps most rules.
That's our rule.
- Забавно.
Кто нахлопает больше всёх, тот и у руля.
Таково наше правило.
Скопировать
Okay.
-[ 13 claps:
Aoki ]-
Угу.
-[ 13 хлопков:
Аоки ]-
Скопировать
- I'm telling you because I want you to sack vince, And if you can't do that now, You really are a bunch of jug butts.
[group claps]
Ready. Set.
Я говорю вам, потому что я хочу, чтобы вы завалили Винса, и если вы не сможете сделать это сейчас, то вы действительно сборище отбросов.
Готовы.
Готовы, собрались.
Скопировать
So every six months we have a sales drive.
So(claps hands) Top guy on the board gets a titanium diamond Rolex.
Bottom guy... gets a new job.
И каждые 6 меясяцев мы распродаем машины.
По итогам лучший работник получает титановый ролекс с бриллиантами
Ну а худший парень... новую работу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Claps (клапс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Claps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
