Перевод "аплодисменты" на английский

Русский
English
0 / 30
аплодисментыcheers clapping applause
Произношение аплодисменты

аплодисменты – 30 результатов перевода

Порядок выступающих был изменён.
Участник № 3, ваши аплодисменты.
Джаепуонг Бойс!
Ah, well, the order has been changed.
A round of applause for the contestant no. 3
The Jaepyeong Boys!
Скопировать
А...
Хорошо, ваши аплодисменты.
У нас некоторые изменения в программе.
Ah...
Well, we apologize.
It seems there's been yet another change.
Скопировать
Вот это страсть!
Пожалуйста, аплодисменты Всем участникам!
А теперь!
Wow, what an ardent stage!
Please give a big applause for all our competitors.
And now.
Скопировать
Последний участник - группа Алсаеву и Чу Хани!
Поприветствуем их аплодисментами!
Нет...
The last contestant is Alsaewoo Band and Jo Hani!
Please welcome them with a big round of applause.
No...
Скопировать
Ишан Авасти!
Бурные аплодисменты, пожалуйста!
Пойдем, Раджанн.
Ishaan Awasthi!
A big hand, please!
Come on, Rajan.
Скопировать
"Папа, ты всю дорогу собираешься изображать Джеймса Мейсона?"
(Крики и аплодисменты)
"Эй, херувимы и серафимы, потише!
"Dad, are you gonna do this James Mason impression all the time?"
(Whooping and applause)
"Be quiet, you cherubim and seraphim.
Скопировать
"Я всего лишь пытаюсь сделать флан*. И что-то никак не могу включить комфортку" (пирог с открытой начинкой)
Хочу чтобы получилось видео без аплодисментов, тогда все скажут "Вот бля..."
Потому что, когда я слышу аплодисменты, я начинаю думать, что мне уже пора уходить.
"Just trying to make a flan, can't get the pilot light on."
You don't need to applaud too much, I'd like the video to have no applause and everyone just going, "Fuck."
Just because when applause happens I keep thinking I should go.
Скопировать
В любом случае, мне больше нечего рассказать.
Аплодисменты, аплодисменты.
У меня тут "Морской бриз", который собирается достаться кому-то другому, если я скоро до него не доберусь.
Anyway, I've got no more to tell.
Applause, applause.
I got a Sea Breeze that's gonna leave with someone else if I don't get to her.
Скопировать
Чёрт.
Аплодисменты Сэму!
Ты настоящий футболист!
Fuck!
Give a hand for Sam, everybody.
This is the spirit of a real football player here!
Скопировать
Все из моего поколения хотели быть похожи на этого парня.
Роберт Клайн, как насчёт аплодисментов? Мои родители уехали на пенсию в Южную Флориду.
Эх, теперь они уже не с нами, но скажу вам правду. У меня плохие отношения с Южной Флоридой.
Everyone from my generation wanted to be like this guy.
Robert Klein -- how about another round of applause? [ Cheers and applause ] My parents, uh , retired to South Florida.
Uh , they're gone now, but I'll tell you the truth , I have a beef with South Florida.
Скопировать
Вам и не нужно много аплодировать. Хочу чтобы получилось видео без аплодисментов, тогда все скажут "Вот бля..."
Потому что, когда я слышу аплодисменты, я начинаю думать, что мне уже пора уходить.
Но спасибо.
You don't need to applaud too much, I'd like the video to have no applause and everyone just going, "Fuck."
Just because when applause happens I keep thinking I should go.
- But thank you.
Скопировать
Это было вырезано из финальной сцены фильма (Аплодисменты)
(Крики и аплодисменты)
Большое спасибо.
- That was cut out of the final film. - ( Applause)
(Whooping and applause)
Thanks very much.
Скопировать
Молодец!
Видишь, с поддержкой таких аплодисментов тебе впору кричать: "Я рву зал!
К хуям жиртреста и мелкого!
That was good.
See now, bolstered by that applause you should be like, "I own the room! Fuck the fat guy and him!
Just... It's me!"
Скопировать
(поёт на португальском)
(аплодисменты)
Извините, мне нужно разобраться с лошадью.
(sings in Portuguese)
(applause)
Excuse me, I've got to see a man about a horse.
Скопировать
Привет, Аксель!
- Да, аплодисменты всем!
И на первое место выходят Хип-хоп Бойс.
Hi, Aksel!
- Yes, let's hear it for them!
And first place goes to the Hip Hop Boys.
Скопировать
Не работал!
Я принимаю ваши аплодисменты в честь моего дерьмового изобретения.
Если на нем стоит мотор от газонокосилки, он сделан из дерева и веревки и он плавает под водой.
Did not work!
I accept your applause for my crap invention.
For it had a lawnmower engine, it was made out of wood and string and it went underwater.
Скопировать
Что за девочка!
У меня такое чувство, что ты ждешь аплодисментов.
Если собираешься устроить сцену, пойдем на улицу.
I swear, that girl.
You know what, I almost feel like a standing ovation is in order.
If you're going to get dramatic, let's go outside.
Скопировать
Я сказал, довольно. Заседание закрыто.
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Явно в поддержку прослезившейся вдовы объявившей войну целой оружейной индустрии.
We all got problems here, don't we?
He always thought there was something that he could've done. What are we gonna tell Celeste?
"Life isn't fair"? Write that on a postcard? - Is that the best we've got?
Скопировать
Да?
- Аплодисменты повару!
- Спасибо!
Yeah?
- Let's have a hand for the cook!
- Right!
Скопировать
Такая хитрая шляпка вызовет
Аплодисменты в толпе
И много можно утаить
You'd never guess what loud applause
This cunning hat receives
And you'd never dream the things That you could hide
Скопировать
(Аплодисменты)
Я ценю ваши аплодисменты, но это я сказал не ради них.
Нет, я делаю это за деньги, так намного лучше.
(Applause)
I appreciate your applause but I don't do this for applause.
No, I do it for cash, it's much better.
Скопировать
Да, мисс Энди Андерсон!
Попрошу аплодисменты!
Cпасибо!
Yes, Miss Andie Anderson.
Could you please give a warm round of applause!
Thank you!
Скопировать
К порядку.
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Явно в поддержку прослезившейся вдовы объявившей войну целой оружейной индустрии.
Court's adjourned.
When Judge Harkin read this verdict a spontaneous round of applause from the courtroom. Obvious support for the teary-eyed widow who waged war on the entire gun industry.
No doubt a surprise...
Скопировать
- Ты, правда, так думаешь?
- Не слышала аплодисменты?
- Ты восхитительна!
-You really think so?
- Didn't you hear the applause?
-You were wonderful!
Скопировать
- ... а это Грейс.
Боюсь, здесь не будет ни аплодисментов, ни призов.
Только плоды нашего честного труда.
-Hi! -...and this is Grace.
-Hi. No applause and trophies here, I`m afraid.
Just the fruits of our good, honest labor.
Скопировать
Очень сексуально, очень мачо, трудно отдать предпочтение!
Придётся положиться на наш Американский Аплодисмент-метр!
Мы приглашаем соперников!
Very sexy, very macho. But that's a little too close to call.
We'll have to depend on our patented American Lights Applause-O-Meter.
So let's bring out our combatants, folks.
Скопировать
Прошу вас, встречайте!
С огромным удовольствием представляю, - прошу вас, аплодисменты, - мистер Рэй Чарльз!
прошу вас, аплодисменты, - мистер Рэй Чарльз!
Please welcome to the stage...
It is my distinct pleasure... Please give your warmest welcome, the one-of-a-kind...
I present Mr. Ray... Ray... Ray Charles!
Скопировать
- Положим.
Аплодисменты.
Приглашаю вас попробовать мясо, которое я сам коптил, строго следуя золотому правилу:
-Close enough, Fine,
There, she's apologized, it's over, Applause, please,
I invite you all to sample the meat I aged myself, I obeyed the golden rule:
Скопировать
Извини, Ховард.
Встрял в заслуженные тобой аплодисменты.
Там - главная достопримечательность Соединенного Королевства.
I jumped in on your round of applause.
I have a slight mind to take five points away from you, suggesting that Salisbury Plain is the most...
It has probably the most important Ordnance Survey reference in all of the United Kingdom, Stonehenge, for God's sake!
Скопировать
"Что Ли остался неизменным для лиц, которые окружали его."
"Пауза для аплодисментов."
Ты бы вычеркнул это, Джефф, или все-таки скажешь?
"That Lee remained unaffected "by the personalities of those surrounding him.
"Pause for applause. "
You'd better scratch that out, Jeff, or you'll say it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Аплодисменты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аплодисменты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение