Перевод "applause" на русский
Произношение applause (эплоз) :
ɐplˈɔːz
эплоз транскрипция – 30 результатов перевода
He didn´t say.
well, we got applause.
Not quite the Asian shimmy, but it´s got charm.
Он не сказал.
Нам аплодировали.
Не вполне Азиатский Шимми, но это было восхитительно.
Скопировать
No, you're not. Can't you see Chuncho?
He'll never get tired of the applause.
He's starting to appreciate the revolution again.
Нет, Чунчо будет тяжело увезти отсюда.
-Это неправда.
-Ему по душе больше развлечения, чем драки.
Скопировать
The king dreams himself king and lives in this lie,
The applause he receives is written in the wind, but death reduces it to ashes.
A stepmother's luck! Men do everything to reign to avoid(? ) awakening in the dream of death!
Король видит себя королем и живет в этом обмане, отдавая приказы, распоряжаясь, управляя.
И мнимую эту славу он пишет с помощью ветра, пока смерть не обратит его в пепел.
Великое горе — говорить, что люди готовы на все ради того, чтобы царствовать, и видеть, как они просыпаются во сне о смерти!
Скопировать
The bride leaves for a moment to change her dress
Let's accompany her with our applause and open our dinner
The bride returns from changing
Невеста отлучается сменить наряд.
Давайте проводим её апплодисментами и приступим к нашему обеду.
Невеста возвращается с переодевания.
Скопировать
What a whiff.
I suppose you were too busy wooing, and rolling your eyes and sucking up the applause.
Still, it takes two.
Жуткая вонь.
Но ты, наверное, был слишком занят. Блеял и закатывал глаза и слушал аплодисменты.
Но все равно, болван.
Скопировать
Such a success!
So much applause!
Flowers!
Такой успех!
Столько аплодисментов!
Цветов!
Скопировать
A stick of dynamite...
Midnight... applause...
Light the fuse...
Палка динамита.
Полночь. Аплодисменты.
Зажечь фитиль.
Скопировать
He loved to eat well.
They must have shot him during the applause, since no one heard the shot.
I talk too much, huh?
Он любил хорошо поесть.
Должно быть его убили во время аплодисментов, ведь никто не слышал выстрела.
Я много болтаю, да?
Скопировать
Oh, Murr. Heh! I'm having a little disagreement with the director.
He refuses to put up applause signs. Uh, Ted, I don't think they have applause signs in the theater.
Then how do the people know when to laugh or applaud?
Миссис Кун, очень трудно не услышать разговор... на расстоянии меньше метра.
Мы пробудем здесь вместе пару дней.
Вы не думаете, что нам легче это будет перенести, если мы немного расслабимся?
Скопировать
- Can I speak to you for a second?
Listen, I need some applause to bring this boy out here, OK?
To bring this young man out here, because today he is 21.
- Можно тебя на два слова?
Послушайте, я хочу, чтобы раздались аплодисменты. Поприветствуем парня.
Постойте, имейте в виду, вы должны приветствовать его как можно теплее. Потому что сегодня ему исполняется 21 год.
Скопировать
We'll be announcing the winners in just a moment, but, first, let's honor our distinguished nominees.
Would all the nominees please stand and accept our applause.
Just like an Armenian wedding when they ask the immediate family to stand up.
Через минуту мы объявим победителей, но прежде давайте поприветствуем уважаемых номинантов.
Номинанты, пожалуйста, встаньте и примите наши аплодисменты.
Прямо как на армянской свадьбе, когда просят встать близких родственников.
Скопировать
Those in favour?
(Applause ) Carried!
We are obliged...sir.
Кто за?
Принято!
Мы признательны... сэр.
Скопировать
I mean, talking in front of all those people... in person, I mean.
Now I'll be able to actually hear their applause... instead of just knowing it's there.
Ted, I don't know how to break this to you, but I don't think people sit at home at night applauding the 6:00 news.
Выступать перед всеми этими людьми живьём... и наконец-то слышать их аплодисменты,..
а не просто просто знать, что они там на тебя смотрят.
Тед, не знаю как тебе это сказать, но я не думаю, что люди сидят вечером дома и аплодируют 6-часовому выпуску новостей.
Скопировать
..of the advent of the new regime in our country took place.. ..with a parade in the lmperial Forum, where the garrisons.. ..stationed in the capital, symbol of the restored order and discipline..
..received the grateful and affectionate applause of the crowd. Latest news flashes:
It. Colonel Emanuele Groppa..
По случаю, посвященному первой годовщине нового режима в нашей стране, в историческом месте при скоплении воодушевленного народа проходит военный парад.
Войска, сконцентрированные в столице, это символ вновь восстановленного порядка и дисциплины.
Последние новости.
Скопировать
The music made me cry, but I did not understand the story.
I do not deserve so much applause.
I wrote this work for Giambruno.
Я уверен, что вам нравится. Это было великолепно. Я вас прошу.
Благодарю, но я не заслужил эти аплодисменты.
Он - мое вдохновение. Я написал эту оперу для него.
Скопировать
They haven't moved, they're still right there.
Perhaps they're waiting to give us an applause.
- Ready? Open the door.
Они не сдвинулись с места, они всё ещё тут.
Возможно, они ждут, чтобы поаплодировать нам.
- Готов?
Скопировать
Pace, sincerity, overall performance.
I never trust applause.
It can be disingenuous since I'm a partner.
Темп, искренность, все представление.
Я не доверяю аплодисментам.
Они могли стать неискренними с тех пор как я стал партнером.
Скопировать
I get it, boys. You're displeased.
You yearn for the applause from the thrilled masses.
I know what you want.
Я понимаю, мужики, вы недовольны.
Вы жаждете аплодисментов восторженной толпы.
Я знаю, чего бы вы хотели.
Скопировать
It suddenly came on.
Walked onstage, round of applause, fell in the orchestra pit.
Had to carry him to the ambulance on a xylophone.
Это случилось внезапно.
Шел по сцене, взрыв аплодисментов, упал в оркестровую яму.
Пришлось грузить его в машину скорой помощи прямо на ксилофоне.
Скопировать
Strike again...
No need to applause!
Taking the building apart!
Еще бабах!
Не надо оваций!
Вокруг дома погляди!
Скопировать
Announcer: Ladies and gentlemen, Mia Farrow.
[Applause] Thank you.
Thank you.
Леди и господа, Мия Фарроу.
Спасибо.
Спасибо.
Скопировать
Harrison Ford...
[Applause] Denzel Washington...
[Applause] Robert DeNiro...
Харрисон Форд...
Дензел Вашингтон...
Роберт Дениро...
Скопировать
[Applause] Denzel Washington...
[Applause] Robert DeNiro...
[Applause] Tom Hanks...
Дензел Вашингтон...
Роберт Дениро...
Том Хэнкс...
Скопировать
[Applause] Robert DeNiro...
[Applause] Tom Hanks...
[Applause] Howard Stern.
Роберт Дениро...
Том Хэнкс...
Ховард Стерн.
Скопировать
[Applause] Tom Hanks...
[Applause] Howard Stern.
[Silence] And the winner is...
Том Хэнкс...
Ховард Стерн.
И победитель...
Скопировать
And you can get them not only stop and listen, but say...
little corny, I got their attention I got their approval, their admiration, their approbation, and their applause
And those are the only A's I wanted, and I got them!
И если ты можешь не только заставить их замереть и слушать, но и говорить:
"Да он классный, он правда - ты классный!" Если ты можешь доказать...
И это единственная "пятерка", которая мне нужна, и я ее получил!
Скопировать
I can walk into the officers' mess, but I don't expect them to be happy about it.
I don't expect a round of applause.
The same goes for my time with the lads.
Я могу прийти на офицерский ужин, но не жду, что мне будут рады.
Я не жду взрыва аплодисментов.
С моими ребятами то же самое.
Скопировать
You know, longevity is a wonderful thing...
They sometimes you get applause just for not being dead, when you say...
It's true!
Долгожительство - замечательная штука...
Они.. порой ты получаешь апплодисменты просто за то, что ты еще не умер, когда ты говоришь...
Это правда!
Скопировать
What?
A round of applause for our very own Father Dougal McGuire!
God Almighty, what were you doing?
Что?
Похлопаем нашему дорогому отцу Дугалу Магуйару.
Господи, ты чего?
Скопировать
That's very generous.
Hold your applause.
There are some conditions.
Очень великодушно с твоей стороны.
Придержи аплодисменты.
Есть несколько условий.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов applause (эплоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы applause для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эплоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
