Перевод "clapping" на русский

English
Русский
0 / 30
clappingхлопать хлопок аплодисменты рукоплескание прихлопнуть
Произношение clapping (клапин) :
klˈapɪŋ

клапин транскрипция – 30 результатов перевода

He's starting to appreciate the revolution again.
And just because they're clapping, I should give up on my money?
After we risked our lives!
-Ему по душе больше развлечения, чем драки.
Он так рад поклонению этих пьяных крестьян!
Чунчо лжец.
Скопировать
We're here on this happy occasion, our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude to our glorious leaders.
(Cheers and clapping) Now, we give thanks to our departing leader.
Let us pay tribute to the achievements of our Number Two...
Мы собрались по счастливому случаю, нашему ежегодному Дню Признательности, отплатить уважением и показать благодарность нашим славным лидерам.
Сейчас, мы скажем спасибо нашему отбывающему лидеру.
Отдадим должное достижениям нашего Номера Два...
Скопировать
Jute, come on!
. - [Clapping Hands]
Jutel Come onl
Джут, давай!
Давай, Джут.
Джут! Ну!
Скопировать
Not today, thank you.
(Clapping)
- Master Warrin?
Не сегодня, спасибо
(Clapping)
- Мастер Уоррин?
Скопировать
Have fun.
Keep clapping.
There's a fly in the room and one of you is bound to nail him.
Развлекайся.
Спасибо, спасибо за такие тёплые апплодисменты.
Продолжайте апплодировать. По комнате летает муха и кто-то из вас может её прихлопнуть.
Скопировать
Stop it!
Stop clapping right now!
What's wrong with you?
Прекратите!
Сейчас же прекратите хлопать!
Да что с вами такое?
Скопировать
You are now a C.S.I. Level lll. Whoo!
( clapping ) Good job, nick.
thanks.
Ты теперь криминалист 3-й категории.
Хорошая работа, Ник.
Спасибо.
Скопировать
- This is the best hedgehog I've had in weeks!
(clapping)
- Now it's your turn, stranger. - Oh, well, no, I don't actually play.
Всем встать, суд идет!
-Да? -Ну, хорошо. Давайте, начнем что ли?
Дамы и господа присяжные, овцы и бараны!
Скопировать
Smoking.
[Crowd Cheering, Clapping] - Hey, I'm already taken, love.
- [Laughing] - Who got it?
Полный улёт!
Я уже занят, любовь моя!
- Кто поймал?
Скопировать
That's right because it's time for the Looney Tunes show and I want you dancing, loonies.
I want you clapping your hands and stamping your feet.
If there's a strange voice in your head, get it to sing along.
Вот и правильно, потому что самое время для "Полоумных мотивов" и я хочу, чтобы вы, психи, танцевали и пели хором.
Хочу, чтобы вы хлопали в ладоши и стучали ногами.
Если в вашей голове звучат странные голоса, подпевайте им.
Скопировать
It's not much, but it's a start.
. - [ Lone Clapping ]
- Are you hiding something from me?
Небольшую: но это только начало.
Браво!
Ты от меня что-то скрываешь?
Скопировать
Hey, what- - Hey!
[ Clapping ]
See, you can call me the man of many signals.
Эй, в чем дело?
[ апплодисменты ]
Думаю ты можешь думать я много разных сигналов подаю.
Скопировать
Come on, it's Ellis!
You're not clapping loud enough!
This is Ellis DeWald!
Ведь это Эллис!
Хлопайте громче!
Это же Эллис ДеВальд!
Скопировать
You strike and torment me all you want.
the glad voices of the angels calling' me... over the ploughed fields, and the little seedlings is clapping
'Tis good-bye to ye all.
- Мучьте и бейте меня сколько угодно!
Но услыхал я радостный глас ангелов, зовущих меня со вспаханных полей, а маленькие саженцы хлопали своими ручонками в молитве!
Так что, прощевайте все!
Скопировать
I've never heard it called that before.
[Clapping Hands]
Mornin', Johnny.
Никогда не слышала, чтобы это так называлось.
[Хлопок ладонями]
Привет, Джонни!
Скопировать
When the Black Hood changed to the White Hood, and then to the Purple Hood the end of the series was already creeping up.
Clapping their hands in a dingy show booth but how many children realized that?
The movies traded precious memories for instant gratification.
Черная маска сменилась Белой, потом Багровой, так подошел конец сериалу.
Сколько детей понимают это, аплодируя в дешевом балагане?
Фильмы торговали дорогими воспоминаниями на потребу публике.
Скопировать
- Hello. - Hello.
- I felt I ought to apologize... in case my clapping deafened you.
Oh, no, don't worry. - Did you enjoy the game?
Здравствуйте.
Пожалуй, я должен извиниться, если мои аплодисменты оглушили Вас.
Нет, не беспокойтесь.
Скопировать
I just decided.
(* Men singing and clapping)
* He tells him there's a fisherman who's got the strongest rod
Я согласен.
(* Пение мужчин и аплодисменты)
* Он рассказал ему о рыбаке, у которого было большое удилище
Скопировать
I have a riddle for you.
What's the sound of one hand clapping?
Piece of cake.
У меня для тебя загадка.
Какой звук, если хлопать одной рукой?
Проще простого.
Скопировать
But they may also help in flight, acting as stabilisers, preventing rolling and yawing.
Like many insects, this beetle increases lift by clapping its wings at the top of the upstroke, thereby
The chafer is the heavyweight of the insect fliers.
Но они могут также помочь в полете, действуя как стабилизаторы, предотвращая вращение и отклонение от курса.
Как многие насекомые, этот жук увеличивает подъемную силу хлопая крыльями по прямой вверх-вниз, таким образом увеличивая подъемную силу .
Жук - тяжеловес из летчиков-насекомых.
Скопировать
That are twelve grandma's and grandpa's more than last year.
[Murmuring and occasional clapping.]
Ladies and gentlemen, we're not talking about dogs or cats, but about our older fellow citizens.
Это на двенадцать бабушек и одного дедушку больше, чем в прошлом году.
[Шум и отдельные хлопки.]
Дамы и господа, речь не о собаках или кошках, а о наших престарелых согражданах.
Скопировать
I will. Of course I will.
I don't know what you're clapping for.
You just lost a bet.
Конечно, найду.
- Почему ты хлопаешь?
Ты же проспорил.
Скопировать
Have you seen Ahab, the captain of this ship?
If you want to know what whaling is... then you'll know by clapping an eye on Captain Ahab.
You'll see a man torn apart from crown to heel... and spliced together with sperm whalebone in place of what's missing.
Ты видел Ахава, капитана?
Достаточно взглянуть на него, чтобы всё понять о китах.
На нем живого места не осталось. Кости кашалота служат ему костылями.
Скопировать
Now go to bed, sleep well, and dream of magicians, beautiful magicians.
[ Rhythmic clapping ]
[Clap ]
А сейчас ложись спать, засыпай, и пусть тебе приснятся фокусники, прекрасные фокусники.
[ Ритмичные аплодисменты ]
[Хлопает ]
Скопировать
- Maybe they're on the way.
I can see them crowding around, clapping him on the back giving him glasses of ice cold water.
They're getting anxious.
- Тогда они в пути.
Я так и вижу, как они окружают его, хлопают по плечам,.. ...угощают ледяной водой.
Их терпение лопается.
Скопировать
And at him too.
The men were clapping their hands and shouting.
The bids were going up and up, up and up!
И и ему тоже.
Мужчины стали хлопать в ладоши и кричать.
Ставки росли все больше и больше, больше и больше!
Скопировать
- Courtyard?
- Boys marching clapping in unison.
- Oh that.
- На дворе? - Да.
Мальчики маршировали. - Хлопали в ритм.
- Ах, это.
Скопировать
Now I see the look in your eyes like "I would have walked differently."
Well ask yourselves why you were clapping.
Now we all have a great need for acceptance.
А теперь, те из вас - я вижу в ваших глазах, вы говорите "я бы шел по-другому"...
Спросите себя, зачем вы хлопали в ритм.
Да, мы все очень нуждаемся в согласии.
Скопировать
Come on, kids!
Get clapping.
The moral of this story...
Давайте, дети!
Хлопайте.
Мораль этой истории...
Скопировать
SO I'LL JUST HAVE TO PUT UP WITH IT UNTIL I CAN GO HOME.
[ Clapping ] COME ON, LET'S GO.
GET DRESSED, WE GOT A BIG DAY.
Моя мама заставила меня, и теперь мне просто надо перетерпеть, пока я не поеду домой.
Ребята, давайте, вперёд.
Одевайтесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clapping (клапин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клапин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение