Перевод "Deer--deer--" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Deer--deer-- (дио дио) :
dˈiə dˈiə

дио дио транскрипция – 31 результат перевода

Dierdre.
- Deer--deer--
- Dierdre.
Дейрдре.
- дидакт.
- Дейрдре.
Скопировать
You coming home for dinner ?
There are no deer in these woods, they've all been picked clean.
Then, I guess I'll be here a while.
Придешь домой на обед?
В лесу уже нет больше оленей..
Тогда, я здесь просто побуду.
Скопировать
Fuck hunting. Let's get high.
At least I've been deer hunting.
I saw that piddly rack in your garage. We're not hunting' Bambi.
Забудь охоту, давай думать по-крупному.
Я уже по меньшей мере один раз охотился на косулю.
Это не игра в Х-ВОХ Я не собираюсь охотиться на Бэмби
Скопировать
Since I have hemm'd thee here Within the circuit of this ivory pale
I'll be a park, and thou shalt be my deer
Graze on my lips, and if those hills be dry ...
Любимый, ты правда считаешь, что мои белые руки - это решётка.
Но представь, будто я - парк, а ты - козлёнок, который скачет туда-сюда.
Пастбища - на моих губах, если их спалит засуха...
Скопировать
Since I have hemm'd thee here Within the circuit of this ivory pale
I'll be a park And thou shalt be my deer
Graze on my lips, and if those hills be dry Stray lower, where the pleasant fountains lie.
Любимый, ты правда считаешь, что мои белые руки - это решётка.
Но представь, будто я - парк, а ты - козлёнок, который скачет туда-сюда на прогулке.
Пастбища - на моих губах, если их спалит засуха, то поищи сладостные источники дальше внизу.
Скопировать
To shelter thee from tempest and from rain
Then be my deer, since I am such a park;
No dog shall rouse thee, though a thousand bark. No!
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
Я - твой парк. Ты - мой любимый козлёнок.
- Ни одна собака не схватит тебя здесь.
Скопировать
Sprouts it is.
You really out here looking for deer?
Thought they were all gone.
Ты же еще маленький.
Вы действительно хотите найти тут оленя?
Думаю они все ушли.
Скопировать
Gray's still out, and it'd be nice to have... somebody around who knows what they're doing.
Not my job anymore, and get lost, I'm trying to shoot some deer.
Just be for a day or two.
Грей до сих пор отсутствует, и было бы хорошо иметь... кого-нибудь рядом, кто знает, что они делают.
Это больше не моя работа. Я пробую охотиться на оленя.
Просто побудьте день или два.
Скопировать
Just be for a day or two.
You're starting to look an awful lot like a deer, Harry.
I've been in the FBI for 15 years.
Просто побудьте день или два.
Ты все больше начинаешь мне казаться оленем, Гарри.
Я служил в ФБР в течении 15-и лет.
Скопировать
I saw a deer, maybe.
A deer, maybe.
Do I look like a fucking deer to you, asswipe?
Может, я видел оленя.
Оленя, может.
По-твоему, я похож на чертова оленя, ничтожество?
Скопировать
A deer, maybe.
Do I look like a fucking deer to you, asswipe?
- Where are they?
Оленя, может.
По-твоему, я похож на чертова оленя, ничтожество?
Где они, к черту?
Скопировать
Well, this is just rude.
They better have run out of gas or hit a deer or something.
Okay, places everyone!
Да, это же грубо.
Лучше бы у них кончился бензин или они сбили оленя или еще что-нибудь.
Так, все по местам!
Скопировать
What do you hunt?
- The deer.
- The deer.
На что вы охотитесь?
- На оленя.
- На оленя.
Скопировать
God you are insane.
This is a deer, which is eating root of the tree.
Also, you smoke of them?
- Как это ничего особенного?
А это что такое? - Это птица любви. Птица любви?
У тебя всё в порядке с головой? Это олени едят маниоку.
Скопировать
Prob...probably. And on that note.
but you just got in the deer!
I'll have to take over your character you know. Yeah I know.
Наверное.... я должен уходить.
я не верю... ну понимаете... знаешь ли.
понимаю.
Скопировать
But something was up with Jackie.
She looked scared- like a deer in the headlights with his pants down.
Man, I feel sorry forJackie.
Но с Джеки кое-что случилось.
Она казалась испуганной, как олень со спущенными штанишками в свете фар.
Мне жалко Джеки.
Скопировать
Make it soon... for the hunting.
So my deer are safe.
I was counting on you. You let me down.
Приезжай быстрее, чтобы успеть на охоту. Хотя, ты все равно ни в кого не попадешь.
За моих оленей можно не беспокоиться.
Я так на тебя рассчитывал, а ты меня подвел.
Скопировать
- High Horse!
Since the Moon When The Deer Shed Their Horns... we have tried to steal back our horses from the Crow
We have lost men... but we have never regained our ponies.
- Это я.
Со времени луны, когда олень сбросил свои рога, мы пытались вернуть своих лошадей.
Мы теряли людей, но так и не получили наших пони назад. Смотрите, этого юношу зовут Большой Конь.
Скопировать
-Hold there.
-He's killed a royal deer.
-You're wrong.
В чем он провинился?
- Он убил королевского оленя.
- Ошибаетесь.
Скопировать
This man's my servant.
I suppose you realize the penalty for killing the king's deer is death.
-Whether for serf or noble.
Этот человек - мой слуга.
Полагаю, вы знаете, что наказание за убийство королевского оленя - смерть.
- И для рабов, и для знати.
Скопировать
He's well named Friar Tuck.
It would take half the deer in Sherwood Forest to fill that cavern.
And twice that to fill your empty head.
Его будут звать Монах Обжора!
Понадобится половина оленей этого леса, чтобы набить эту пещеру!
И вдвое, чтобы набить твою пустую башку!
Скопировать
Yes, just elementary deer psychology.
I see, that's where the deer bedded for the night.
Well, yes.
Да, просто элементарная психология оленей.
Я вижу, что здесь олени залегают на ночь.
Ну, да.
Скопировать
Yes, we mustn't make it too difficult for him, must we?
This particular deer doesn't seem to run very much, Mr. Wilson.
No, no, this deer relies more on his wits.
Да, мы не должны усложнять задачу для них, не так ли?
Это кажется особенный олень, который не хочет бежать, Мр. Уилсон.
Нет, нет, этот олень больше полагается на свой ум.
Скопировать
This particular deer doesn't seem to run very much, Mr. Wilson.
No, no, this deer relies more on his wits.
(CLACKING)
Это кажется особенный олень, который не хочет бежать, Мр. Уилсон.
Нет, нет, этот олень больше полагается на свой ум.
(ТРЕСК)
Скопировать
-Much, the miller's son.
-It's death to kill the king's deer.
-And death from hunger if I don't.
- Мач, я сын мельника.
- Тебя ждет смерть за убитого оленя.
- Я бы и так умер от голода.
Скопировать
I ask no pay. Just to follow you.
Fetch the deer, then.
While Richard is bent on adventure in foreign lands... ... itisourdutyasNormans to preserve the realm... ... bygivingloyalsupport to Prince John...
Мне не надо денег, я просто хочу пойти с вами.
Тогда бери оленя.
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Скопировать
- What?
We're not the only deer in the forest.
- Where did you hear that?
- Что?
Кроме нас ещё есть олени в лесу.
- Как ты узнал?
Скопировать
Everyone respects him.
For of all the deer in the forest, not one has lived half so long.
He's very brave and very wise.
Его все уважают.
Он гораздо старше всех оленей в лесу...
Он очень храбрый... И очень мудрый.
Скопировать
- Is he here?
He ran like a deer.
That Sir!
- Он здесь?
- Он побежал как лань.
- Испуганный Господин.
Скопировать
Well, he's right.
There are many deer in the forest besides us.
Then why don't I ever see them?
Ну, что ж, он прав.
В лесу много оленей.
А почему я их не видел?
Скопировать
Fuck y'all.
You know how the cracker motherfuckers do when they kill a deer?
Or, like, when they go out killing animals and whatnot?
Да пошли вы.
Знаете, как эти белые засранцы поступают когда убивают оленя?
Типа, когда возвращаются с охоты и все такое?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Deer--deer-- (дио дио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Deer--deer-- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дио дио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение