Перевод "Diamond. Heart" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Diamond. Heart (дайемонд хат) :
dˈaɪəmənd
 hˈɑːt

дайемонд хат транскрипция – 31 результат перевода

Diamond.
Diamond. Heart.
Did I pass? No.
Черва.
Бубна, пика, бубна, черва...
Получилось?
Скопировать
What does it say in the roman de la rose?
"A heart as hard as a diamond, "steadfast..." "never changing."
She is the diamond and I am the ship.
Как там было в "Романе о розе"?
"Сердце твердо как алмаз, верное... неизменное".
Она - это алмаз, а я - корабль.
Скопировать
To the brink of dementia where she tends to keep me.
And to purchase for her a jewel of such magnificence as the Heart of Fire.
I'm impressed.
До безумия. Балансирую на грани.
И подарили такую драгоценность, как "Сердце Огня", крепче алмаза, краснее крови.
Я поражен.
Скопировать
Oh, fickle is the heart of a woman.
For me, each moment is a diamond enshrined in my heart.
Monsieur, I have never seen you before.
Как непостоянно сердце женщины! Для меня каждый момент как драгоценность в моём сердце.
Месье, но я никогда не видела вас прежде!
- Ах, нет?
Скопировать
A good location for moustaffa.
This area's the heart of one of the biggest diamond markets in the world.
- The guys with the briefcase?
отличная локация для Мустаффы.
Здесь сердце одного из самых больших рынков по продаже алмазов.
- Парни с партфелем?
Скопировать
About that time old Louis lost everything, from the neck up.
The theory goes that the Crown Diamond was chopped, too.
Today it'd be worth more than the Hope Diamond.
который исчез в 1972 году, в то самое время, когда Людовик потерял все, вместе с разумом.
Теория гласит, что камень тоже пострадал и был разрезан в форме сердца и назван Сердце Океана
Сегодня он может стоить больше, чем Бриллиант Надежды.
Скопировать
Let's break some hearts.
# Oh, the bases were empty on the diamond of my heart #
#When the coach called me up to the plate #
Разобьем пару сердец.
О, на сердце была пустота
Когда тренер Позвал меня сюда
Скопировать
Diamond.
Diamond. Heart.
Did I pass? No.
Черва.
Бубна, пика, бубна, черва...
Получилось?
Скопировать
♪ When will the wild wind blow ♪
♪ The heart is like a diamond... ♪
Hi.
♪ Когда будет дикий удар ветра ♪
сердце как алмаз ... ♪
Привет.
Скопировать
We'll talk tomorrow.
And this sumbitch, I know he's gonna cash the heart ace and take the diamond finesse.
Instead, he discards spade from the dummy and plays the queen.
Поговорим завтра.
И этот сукин сын, знаю, он продаст ледяное сердце и возьмёт алмазную точность.
Между тем, он сбросит пики *** и сыграет королевой.
Скопировать
I'm not it.
Both my heart and my cause lie broken and bleeding on a basketball diamond in Montreal West.
In English, please.
Я не гожусь на это дело.
И мое сердце, и мое дело лежат разбитыми и истекают кровью на баскетбольной площадке западного Монреаля.
- О, не говори так со мной!
Скопировать
See, it's...
it's a diamond key to my heart.
It's... it's a key, but, you see, it's shaped like a heart.
Видишь, это...
бриллиантовый ключ от моего сердца.
Это... это ключ,.. ..но, видишь, ключ в форме сердца.
Скопировать
And with PinZ0's HH blood type...
His missing heart is pretty much the Hope Diamond of donor organs.
Assuming our killer has the heart, gotta also assume he has a buyer.
И с группой крови ПинЗ0...
Его пропавшее сердце словно Алмаз Хоупа среди донорских органов.
Предположив, что сердце у убийцы, также можно предположить, что у него есть покупатель.
Скопировать
- A real gift-horse.
With your heart.
And your teeth.
Дареной лошадью.
Со своим сердцем.
И своими зубами.
Скопировать
Were you here when it happened?
A young woman, 28, heart and respiratory arrest.
GCS 3.
- Вы были здесь, когда это случилось? - Да?
Девушка, 28 лет, остановка сердца и дыхания.
Джи-си-эс, три.
Скопировать
Can slip between our teeth
It eats away at our heart
Our brain and all the rest
На твоих зубах окажется червяк,
Который изъест твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Скопировать
That slips between our teeth
Can make our heart fragrant
Our brain too and leave us
Попал на твои зубы,
Может заполнить радостью твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Скопировать
I have
A dried up heart
And swollen eyes
Высушить
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Скопировать
I have
A dried up heart
And swollen eyes
Высушить
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
His majesty the king!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Его величество король!
Скопировать
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
No, excellence. I shall never give way.
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Let's rehearse again everybody!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Повторим еще раз!
Скопировать
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you
just beware the Cardinal
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Скопировать
You have no claim on me,master wyatt.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
You are a poet,as I am a woman.
У вас нет прав на меня, господин Вайатт.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Вы поэт, а я женщина.
Скопировать
I swear to you. I swear by everything that's holy it's not true!
His majesty is held dear in my heart.
It is treason to plot against his majesty.
Я клянусь вам, клянусь всеми святыми, это неправда!
Я предан его величеству.
Интриги против его величества - это измена.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
THE TUDORS Season 01 Episode 04
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 4 (перевод Eupator)
Скопировать
And why are you not worthy when I deem you so?
For certain,it must be plain to you now that I desire to find a place in your heart-"
wait! Give it to me!
Почему вы считаете себя недостойной вопреки моему мнению?
Вы определенно понимаете, что я хочу завоевать место в вашем сердце..
Подожди, дай сюда.
Скопировать
Give it.
Desire to find a place in your heart and your grounded affection.
Grounded affection?
Дай.
...Хочу завоевать место в вашем сердце и вашу крепкую любовь.
Крепкую любовь?
Скопировать
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
The young man you were dallying with earlier?
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Молодой человек, с которым ты флиртовала?
Скопировать
The king makes no obvious declaration but it's possible to detect it in the way he glances at her.
You must know I desire you with all my heart.
Now everything has changed.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее.
Ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Теперь все изменилось.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
THE TUDORS Season 01 Episode 05
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 5
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Diamond. Heart (дайемонд хат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Diamond. Heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайемонд хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение