Перевод "Diamond. Heart" на русский
Произношение Diamond. Heart (дайемонд хат) :
dˈaɪəmənd hˈɑːt
дайемонд хат транскрипция – 31 результат перевода
Diamond.
Diamond. Heart.
Did I pass? No.
Черва.
Бубна, пика, бубна, черва...
Получилось?
Скопировать
About that time old Louis lost everything, from the neck up.
The theory goes that the Crown Diamond was chopped, too.
Today it'd be worth more than the Hope Diamond.
который исчез в 1972 году, в то самое время, когда Людовик потерял все, вместе с разумом.
Теория гласит, что камень тоже пострадал и был разрезан в форме сердца и назван Сердце Океана
Сегодня он может стоить больше, чем Бриллиант Надежды.
Скопировать
A good location for moustaffa.
This area's the heart of one of the biggest diamond markets in the world.
- The guys with the briefcase?
отличная локация для Мустаффы.
Здесь сердце одного из самых больших рынков по продаже алмазов.
- Парни с партфелем?
Скопировать
Let's break some hearts.
# Oh, the bases were empty on the diamond of my heart #
#When the coach called me up to the plate #
Разобьем пару сердец.
О, на сердце была пустота
Когда тренер Позвал меня сюда
Скопировать
Oh, fickle is the heart of a woman.
For me, each moment is a diamond enshrined in my heart.
Monsieur, I have never seen you before.
Как непостоянно сердце женщины! Для меня каждый момент как драгоценность в моём сердце.
Месье, но я никогда не видела вас прежде!
- Ах, нет?
Скопировать
Diamond.
Diamond. Heart.
Did I pass? No.
Черва.
Бубна, пика, бубна, черва...
Получилось?
Скопировать
See, it's...
it's a diamond key to my heart.
It's... it's a key, but, you see, it's shaped like a heart.
Видишь, это...
бриллиантовый ключ от моего сердца.
Это... это ключ,.. ..но, видишь, ключ в форме сердца.
Скопировать
What does it say in the roman de la rose?
"A heart as hard as a diamond, "steadfast..." "never changing."
She is the diamond and I am the ship.
Как там было в "Романе о розе"?
"Сердце твердо как алмаз, верное... неизменное".
Она - это алмаз, а я - корабль.
Скопировать
To the brink of dementia where she tends to keep me.
And to purchase for her a jewel of such magnificence as the Heart of Fire.
I'm impressed.
До безумия. Балансирую на грани.
И подарили такую драгоценность, как "Сердце Огня", крепче алмаза, краснее крови.
Я поражен.
Скопировать
I'm not it.
Both my heart and my cause lie broken and bleeding on a basketball diamond in Montreal West.
In English, please.
Я не гожусь на это дело.
И мое сердце, и мое дело лежат разбитыми и истекают кровью на баскетбольной площадке западного Монреаля.
- О, не говори так со мной!
Скопировать
♪ When will the wild wind blow ♪
♪ The heart is like a diamond... ♪
Hi.
♪ Когда будет дикий удар ветра ♪
♪ сердце как алмаз ... ♪
Привет.
Скопировать
We'll talk tomorrow.
And this sumbitch, I know he's gonna cash the heart ace and take the diamond finesse.
Instead, he discards spade from the dummy and plays the queen.
Поговорим завтра.
И этот сукин сын, знаю, он продаст ледяное сердце и возьмёт алмазную точность.
Между тем, он сбросит пики *** и сыграет королевой.
Скопировать
And with PinZ0's HH blood type...
His missing heart is pretty much the Hope Diamond of donor organs.
Assuming our killer has the heart, gotta also assume he has a buyer.
И с группой крови ПинЗ0...
Его пропавшее сердце словно Алмаз Хоупа среди донорских органов.
Предположив, что сердце у убийцы, также можно предположить, что у него есть покупатель.
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
Fear is missing, and faith!
The faith that comes from the bottom of one's heart.
And simplicity.
Страха нет, веры!
Веры, что из глубины души исторгнута.
И простоты.
Скопировать
I know the handwriting.
My heart freezes when I see it.
Emma's seen the newspaper stories about the fighting.
Я знаю ее почерк.
У меня сердце замерло.
Эмма прочла в газете о наших сражениях.
Скопировать
His mind is as active as yours and mine, but it's trapped inside a useless, vegetating body.
He's kept alive mechanically, a battery-driven heart.
Then there's no way he could even have asked for that message to be sent?
Его мозг активен так же, как наш. Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
Его жизнь поддерживается механически, а сердце - на батарейках.
Выходит, он не мог попросить кого-то отправить сообщение.
Скопировать
Maxim was beside himself.
Memories burned in his heart.
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit!
Максим был вне себя.
Воспоминания жгли его сердце.
Как ловко скрывал Деточкин свой интерес к розыску главаря!
Скопировать
The defendant - the final word is yours.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
I couldn't stand it...
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
Я... не мог этого терпеть.
Скопировать
Get off that horse. Get off that horse, you filthy coward!
If I ever catch you, Blondie, I'll rip your heart out and eat it! I'll scalp you!
I'll skin you alive!
Слезай с этой лошади, грязный трус!
Если я тебя поймаю, вырву твое сердце и сожру его.
Освежую заживо!
Скопировать
Where's the owner of that horse?
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
The war has frightened me already.
Где владелец этой лошади?
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Война итак меня уже напугала.
Скопировать
"I love you too much, Jerry.
"And down deep in my heart, "I feel that somewhere on this Earth you're trying to
"get back home."
Я очень люблю тебя, Джерри.
И в глубине своего сердца я чувствую, что ты где-то здесь, на этой земле,
пытаешься вернуться домой...".
Скопировать
My teacher brought me up for 20 years
She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart
But I'm alive and you deny me
Мой учитель воспитывал меня в течение 20 лет
Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце
Но я то жив, и ты отказываешь мне
Скопировать
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Скопировать
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"but Mary kept these things and pondered them in her heart."
Why is everything such a mess?
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Почему такой беспорядок?
Скопировать
Our book of regulations.
I know it by heart.
These are the vows I made.
Наш устав.
Я знаю его наизусть.
Я дала эти обеты.
Скопировать
Let them!
My heart is pure.
- Unbelievable...
Пусть!
Моё сердце непорочно.
- Невероятно...
Скопировать
Grim?
You're still a gangster at heart. Good
Boss Kurata, I've the deed to your building
Храбришься?
В душе ты всё ещё якудза.
Хорошо. Курата, право собственности на твоё здание у меня.
Скопировать
It must come from learning.
It must come from the very heart of man himself.
A traveler who came back from Paris brought some unbelievable news.
Это должно происходить от наших знаний.
Это должно исходить из глубин сердца самого человека.
Путешественник, вернувшийся из Парижа, сообщил невероятные новости.
Скопировать
We don't have to see you naked.
We've seen so many of that, now we do it by heart.
- Very skinny, huh!
Нам не надо вас раздевать.
Мы столько этого перевидели, что теперь все делаем по памяти.
- Очень тощий, а!
Скопировать
Why are you insisting so much?
I could say it's my heart that wants it.
I could say it's nature that wants it, your being, my being...
Почему вы так настаиваете ?
Я мог бы сказать, этого хочет мое сердце.
Я мог бы сказать, моя природа желает этого, ваше существо, мое существо...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Diamond. Heart (дайемонд хат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Diamond. Heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайемонд хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
