Перевод "Dukes daisies" на русский

English
Русский
0 / 30
Dukesгерцог
daisiesмаргаритка
Произношение Dukes daisies (дьюкс дэйзиз) :
djˈuːks dˈeɪziz

дьюкс дэйзиз транскрипция – 30 результатов перевода

Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie!
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Скопировать
Good.
"Please don't eat the Daisies," seasons two and four.
I've been looking for this.
Хорошо.
"Пожалуйста, не ешь маргаритки", второй и четвертый сезоны.
Я его искала.
Скопировать
Turkey burger with Swiss.
I found this topper, your whole cake came to me, like in a vision- white and sparkly with beautiful daisies
Cow burger with cheddar.
Бургер с индейкой и швейцарским сыром.
О, когда я нашла эти фигурки, я сразу увидела образ вашего торта, белый, блестящий, с красивыми ромашками из помадки наверху.
Говяжий бургер с чеддером.
Скопировать
What were they?
Daisies?
What were they going to be?
А что это было? Тюльпаны?
Маргаритки?
Что должно было вырасти?
Скопировать
Hey, Dave.
I like your Dukes of Hazzard T-shirt.
Well, thanks, Sara. I like your chips T-shirt.
Привет, Дейв.
Классная майка - "Обожаю шерифа".
Спасибо, а мне - твоя нравится.
Скопировать
No candlesticks.
-Freesia instead of daisies.
-Wise choice, madam.
Свечи не нужны.
- Фрезии вместо горошка.
- Хорошо, мадам.
Скопировать
and more than carefully it us concerns to answer royally in our defences.
Therefore you, Dukes of Berri and of Bourbon,
Lord Constable, and Orleans, shall make forth, and you, Prince Dauphin, with all swift dispatch, to line and new repair our towns of war with men of courage and with means defendant.
И приложить должны мы все старанья, Чтоб царственный отпор пришельцам дать.
Вы, герцоги Беррийский и Бурбонский,
Французский коннетабль И герцог Орлеанский, двиньтесь в путь. А также вы, дофин, и подготовьте
Скопировать
They're a new breed.
Cross-pollination between tulips and daisies.
I call them tu-daisies.
Что это? Это новый сорт.
От скрещивания тюльпанов и маргариток.
Я назвал их тюаргаритки.
Скопировать
Okay.
Now put your dukes up.
Let me see what you got.
Так.
Давай, подними варежки.
И покажи мне, на что способен.
Скопировать
Cross-pollination between tulips and daisies.
I call them tu-daisies.
Okay.
От скрещивания тюльпанов и маргариток.
Я назвал их тюаргаритки.
Ладно.
Скопировать
All right, put on the seat belt.
Show him some Dukes of Hazzard shit!
We're gonna do this big!
Хорошо, пристегни ремень.
Покажи-ка ему, что мы умеем!
Сейчас мы такое устроим!
Скопировать
-What did you do with Uncle Slim?
Put up your dukes, Mr. Fancy Britches.
It`s me.
- Что ты сделал с дядей Щипом?
Руки вверх, м-р Неизвестно Кто.
Это я.
Скопировать
I didn't come here to watch you pet your dog, primate.
I didn't invite your Dukes of Hazzard ass.
So you can raise up whenever you feel it.
Я пришёл сюда не любоваться твоей собакой, примат.
Я не приглашал твою белую задницу сюда.
Так что ты можешь встать и уйти, когда хочешь.
Скопировать
This is no time to discourse, so God save me!
The day is hot, and the weather, and the wars, and the king, and the dukes.
This is no time to discourse.
Теперь не время для бесед, спаси меня Бог!
День горячий: тут вам и жара, и война, и король, и герцоги.
Совсем не время для бесед.
Скопировать
What about a date?
We could go and pick up daisies together...
Won't you behave!
Не забудь мне оставить рюмочку рома?
Может после работы погуляем при луне?
Будьте же благоразумны!
Скопировать
Who hath committed them?
The mighty dukes Gloucester and Buckingham.
For what offense?
Кто их в тюрьму отправил?
Герцог Глостер и герцог Бекингем.
В чём их вина?
Скопировать
She loves me? I twist my arms like crazy and having broken my fingers fling them away
It's thus the petals of first-found daisies are plucked and guessed on and sent off in May
Behold, my love, what hush has fallen on the ground
Любит?
Я руки ломаю и пальцы разбрасываю разломавши так рвут загадав и пускают по маю венчики встречных ромашек
Любимая, какая в мире тишь
Скопировать
- What a freak people. Who are they?
- The last dukes of Bysantium... precious blood and very sick.
Hectic limbs, weak using the sward... but fast using the dagger.
Какой необычный вид.
Кто они? Последние принцы Византии.
Благородная и больная кровь смешанных браков...
Скопировать
Ma was always afraid I'd get hurt in it anyhow.
Come on, put up your dukes.
Sorry, Dad, I got a date with Tommy.
Ма, всегда боялась, что я попаду в аварию.
Давай, побоксируем.
Прости, отец, у меня встреча с Томми.
Скопировать
One gets so tired of one's own class.
Princes and counts and dukes and kings.
Everybody talking shop, always trying to sell jewelry.
Это так утомительно - принадлежать к высшему сословию.
Принцы и графы, герцоги и короли...
Всегда говорят о магазинах, пытаются продать ювелирные украшения.
Скопировать
There's 80 of us left.
The rest is in dressing stations or pushing' up daisies.
Eighty?
Нас осталось всего 80 человек.
Остальные кто в лазарете, а кто и в земле.
80?
Скопировать
Wanna fight?
Come on, get your dukes up.
He just wants to go home and so do I.
Хочешь подраться?
Давай, поднимай кулаки!
Он просто хочет пойти домой, как и я.
Скопировать
What are you kicking the professor for?
Put up your dukes!
Come on!
За что вы пнули профессора? !
Тогда защищайтесь.
Давайте!
Скопировать
Um diddle diddle diddle, um diddle ay Um diddle diddle diddle, um diddle ay He traveled all around the world, and everywhere he went He'd use his word and all would say There goes a clever gent
When dukes and maharajahs passed the time of day with me I'd say me special word and then they'd ask
Oh, supercalifragilistic-expialidocious
Он это слово, тут и там, небрежно повторял, и всех кругом своим умом, конечно, покорял.
И царь, и князь словечко то, услышав невзначай, бросая все свои дела, зовут меня на чай.
Супер-кали-фрэджил-истик- экспи-али-дошес.
Скопировать
Feel how nice it is, goes all the way to your heel when you breathe!
- The countryside, the daisies...
- Where are you taking me?
Чувствуешь, как здесь хорошо, как здесь дышится!
- Деревня, ромашки...
- Куда ты ведёшь меня?
Скопировать
She was splendid!
How she'd jog along the road to Meung, chewing daisies.
This is no time for reminiscing.
Как она гарцевала по дороге из Менга!
Полный рот ромашек. Черт возьми!
Папа, не время ворошить воспоминания!
Скопировать
He gave me a list.
Dukes, dukes, and more dukes.
Appalling!
Здесь.
Он дал мне список заговорщиков.
Герцог, герцог и опять герцог!
Скопировать
There's learning afoot.
Okay, Nelson, put up your dukes!
Whaa!
Сейчас я тебе задам.
А ну-ка, Нельсон, покажи свои кулаки!
Ааа!
Скопировать
It's done.
And the power of kings, dukes and princes over their bodies and minds.
Done.
Да будет так.
И конец власти королей, герцогов и прочих над их телами и умами.
Да будет так.
Скопировать
They got the inner circle.
They've intimidated all the dukes and earls.
So now all that's left is winning the people.
Все, кто приближен к трону, в их руках.
Они приблизили к себе всю аристократию.
Поэтому теперь осталось только завоевать доверие народа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dukes daisies (дьюкс дэйзиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dukes daisies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дьюкс дэйзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение