Перевод "Flower flower flower" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Flower flower flower (флауо флауо флауо) :
flˈaʊə flˈaʊə flˈaʊə

флауо флауо флауо транскрипция – 31 результат перевода

They're exploding, fanning out.
Flower, flower, flower!
Fun!
They're exploding, fanning out.
Flower, flower, flower!
Fun!
Скопировать
Unfortunately, the buds are out.
The Japanese roses are in flower...
A frost will kill them.
К сожалению, почек на деревьях уже нет.
Большинство кленов полностью распустилось, японские розы расцвели...
Заморозки их убьют.
Скопировать
They filmed what was inside of us and not what was coming out of us necessarily.
It helped me see his asshole as not just a come dumpster, but a sign of his beauty, his flower.
It became a, uh, gorgeous orchid.
Они сняли то, что находится внутри нас, а не только то что выходит из нас.
Это помогло мне увидеть его анал не просто место для кончалова, но как символ его красоты, его цветок.
Его анал стал для меня прекрасной орхидеей.
Скопировать
You're my ideal woman!
No matter how far I reach out... you're the long-stemmed flower that I can never reach!
I understand that much.
Ты мой идеал женщины!
Как бы я ни старался... чтобы я мог дотянуться до него!
Я многое понимаю.
Скопировать
Go to Sioux City.
I want you to check in at the Sage Flower Motel. Wait for me.
I'll be there in the A.M.
Езжай в Сиу-Сити.
Тебе надо зарегистрироваться в мотеле Шалфей.
Жди меня. Я приеду до полудня
Скопировать
I once hit a bloke for speaking French.
The flower of death.
I don't believe you.
Однажды один тип получил по морде за разговорчики на французском.
Цветок Смерти.
Я тебе не верю.
Скопировать
Three thousand English bowmen against 60,000 French.
The flower of French chivalry destroyed in four hours.
That victory made him famous, Thomas.
Три тысячи английских лучников против шестидесяти тысяч французов.
Весь цвет французского рыцарства был истреблен за четыре часа.
Эта победа не просто прославила его, Томас.
Скопировать
Laszlo... he'd wait for me after the show, walk me home, like I was a lady...
He'd leave a flower for me on my dressing table.
Every day, just a single rosebud.
Лазло... он ждал меня после шоу, провожал домой, как будто я леди...
Он оставлял мне цветок на гримерном столике.
Каждый день, одну единственную розу.
Скопировать
When I saw it in the catalog, I said to Smith:
"This flower ring is the essence of me. One of a kind, filled with fire. "
And a little too much.
Когда я увидела его в каталоге, сказала Смиту:
"Этот цветок отражает мою суть - неповторимый, всегда полный огня".
- Порой даже чересчур.
Скопировать
Francine? I'm not just saying this to be clever- I really feel like a fish out of water here.
What's the deal with the flower?
On our wedding day, I placed this yellow flower in your mom's white bouquet.
Не хочу показаться занудой, но... я здесь как рыба без воды.
Что это за цветок?
В день нашей свадьбы, я вставил этот жёлтый цветок в её белоснежный букет.
Скопировать
You're just being paranoid.
She bows her head, the new-sprung flower to smell,
Comparing it to her Adonis' breath,
Тебе не кажется, что ты параноик?
Она наклоняется к цветку, вдыхает его аромат.
Он напоминает об Адонисе, его запахе.
Скопировать
I thought "If he sees me, I'll be good".
If you see something that can be made to flower, - - I'll be fantastic.
Anyone who sees me will say "He's so damned good".
Я думал, что если ты видишь меня, то я буду хорош.
Если ты видишь, что это дело будет процветать, то я буду потрясающим.
Тогда люди скажут: "Он офигенно хорош."
Скопировать
Absolutely everything was the same, except I could fly.
Little girl in a field holding a flower.
We zoom back to find that she's in the desert, and the field is an oasis.
Абсолютно все как в реальности. Плюс я умею летать.
Маленькая девочка стоит в поле и держит цветок. Камера отъезжает...
И оказывается, что она в пустыне. А поле - это оазис.
Скопировать
I'm sorry.
You added a flower.
Thought it'd be nice.
Прости.
Гляди-ка, ты добавил цветок?
Я подумал, будет неплохо.
Скопировать
Let's go spend some of my hard-earned Hollywood money.
And now Lot 39, the flower ring.
That's it.
Ну что, потратим немного голливудских денег.
А теперь, лот номер тридцать девять, кольцо-цветок.
Это оно, это оно!
Скопировать
Orchids grow in sort of the filthiest conditions.
This beautiful flower amidst shit.
- Honey, they get the metaphor.
Орхидеи растут в самой грязи.
Вот чем его анал стал для меня, прекрасный цветок среди дерьма.
- Милый, они уловили метафору.
Скопировать
Ahoy!
What is that flower in full bloom I see yonder?
Dost thou not recognize the one and only!
Хей, народ!
Что это за пышный бутон наблюдается там?
Почему бы тебе самому не выяснить?
Скопировать
With rose petaled lips!
O friend, beat thee thy leather while I go pick the flower.
My, my, there comes a fool, rash and proud!
Ишь, губы раскатал!
Хей, друзья, бейте в свои барабаны, а я пойду сорву этот цветок.
Ай-яй, так гордится собой - вот тупой идиот!
Скопировать
Now at this children's time The message of hope Is brought with happiness
That on the earth, earth in flower There will be, there will be love
That in the sky, in the sky of blue There will be more splendour
Для ребят пора настала, когда есть у нас надежда, что и к нам приходит счастье.
И на землю, всю в цветах, снизойдут мир и любовь;
воссияют над страной голубые небеса.
Скопировать
How beautiful the days Of the beginning of existence
Breathing the innocent soul As perfuming the flower
The sea is a serene lake
О, как удивительны дни явленья на свет новой жизни!
Подобно цветка аромату дыханье невинной души.
И на море тихо, спокойно.
Скопировать
What's the deal with the flower?
On our wedding day, I placed this yellow flower in your mom's white bouquet.
It symbolized her sunshine brightening my otherwise cloudy world.
Что это за цветок?
В день нашей свадьбы, я вставил этот жёлтый цветок в её белоснежный букет.
Это символизировало луч света в моей серой жизни.
Скопировать
She's staying with Cassie until her friend shows.
Anything on your flower man?
Store clerk remembered the guy.
- Осталась с Кэсси, пока не приедут её друзья.
- Узнали что-нибудь от цветочника?
- Продавец помнит парня.
Скопировать
- What'd he steal?
A flower.
You're kidding.
-Что он украл?
Цветок.
Шутите?
Скопировать
I'd like you all to be there.
Nikolai the flower guy?
Yes, he and I are having a sexual relationship now.
Я прошу чтобы все были дома.
Николай - это цветочник?
Да, у нас с ним была половая связь.
Скопировать
Dr. Hamilton was lying.
I found the Nicodemus flower in the barn.
One got Pete, and he took a quick turn to scary.
Доктор Гамильтон врал.
Я нашла цветок Никодемус в его сарае.
Один добрался до Пита и он быстро стал страшным.
Скопировать
- Yeah, I noticed.
Looks like Nell's flower shop's been stripped clean.
I especially like the ones from Lex.
-Да, я заметила.
Похоже, цветочный магазин Нэлл был вычищен.
Мне особенно понравились те, что от Лекса.
Скопировать
Proof!
Henry Flower.
No fixed abode.
Подтверждения!
Генри Цветок.
Без определённого места жительства.
Скопировать
Yes.
He said I was a flower of the mountain.
Yes.
Да.
Он сказал я горный цветок.
Да.
Скопировать
A picture of a spirit running toward me over the field.
She held out a red flower which became a flame in my young heart.
That is why I came to call her the Fire Spirit.
Одна из них бежала мне навстречу
Она передала мне красный цветок который зажег пламя в моем юном сердце
Поэтому я решил назвать ее Духом Огня.
Скопировать
Have a seat.
Did you buy that flower?
No.
Садись.
Это ты купила цветы?
Нет.
Скопировать
My sword's as worn down as I am.
The Shinsengumi was the sterile flower of the Shoguns' end.
And here was this miser squirreling away all he could.
Мой клинок такой же старый, как я сам.
Шинсегуми был бесплодным цветком Шогуна.
А этот скряга откладывал про запас все, что только можно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Flower flower flower (флауо флауо флауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flower flower flower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флауо флауо флауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение