Перевод "Francis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Francis (франсис) :
fɹˈansɪs

франсис транскрипция – 30 результатов перевода

State your name for the record.
Leo Francis Walsh.
Incorrect.
Объявите ваше имя для записи.
Лео Фрэнсис Вольш.
Неверно.
Скопировать
In this era appeared a man... who brought a message oflove and peace... that still lives in the hearts of men.
Francis Bernardone of Assisi.
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war... "in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
В эту эпоху появился человек который принес послание любви и мира до сих пор живущее в сердцах людей.
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Скопировать
- I couldn't help overhearing your request of my father.
- This is my son, Francis.
There are other ways for a knight to earn armor.
- Не мог не услышать вашей просьбы к отцу.
- Это - мой сын, Франциск.
Есть и другие способы для рыцаря заработать доспехи.
Скопировать
- i'll give you one more chance.
- [Woman] Francis, don't let him do it.
There's nothing to be afraid of...
- Я дам вам еще один шанс.
- О, Франциск! Не позволяй ему делать это!
Здесь нечего бояться!
Скопировать
She's yours.
But, Francis, I want to stay yours.
Anna Lucia, you must lose your honor in honoring my promise.
Она ваша!
Но, Франциск! Я хочу остаться твоей!
Анна-Лючия, ты должна пожертвовать своей честью ради моего обещания!
Скопировать
- Let me help you.
- Francis, it's your turn with the dice.
- I'll come in if you'll double the stakes.
- Позвольте мне помочь вам.
- Франциск, твоя очередь бросать кости.
- Я брошу, если ты удвоишь ставки. - Удвоить?
Скопировать
Let's get out of here.
- What's wrong, Francis?
Let's do something more exciting. I'm leaving.
И давайте убираться отсюда.
Что не так, Франциск?
Давайте сделаем что-то более захватывающее!
Скопировать
- Let me help you.
Perhaps the town will be able to sleep tonight with your Francis gone.
I know.
- Позволь мне помочь тебе.
Возможно, городу удастся сегодня поспать, раз ваш Франциск уходит.
Я знаю...
Скопировать
The lady is the Donna Clare Scefi.
May God answer, Francis, and bring you safely home.
May I present my comrade-in-arms, Paolo de Vandria?
Та леди - донна Клэр Скефи.
Да услышит Бог мои молитвы, Франциск, и доставит Вас благополучно домой.
Могу я представить вам своего товарища по оружию, Паоло де Вандрия?
Скопировать
- It would be an honor.
- It would be a comfort... to know that you kept your eye on Francis... for he so often dares so much
- This is your great opportunity, Francis.
- Это было бы честью!
- Было бы хорошо знай мы, что вы присматриваете за Франциском ибо он так часто бывает дерзок, но в бою он новичок.
Вот и твой большой шанс, Франциск! Не упусти!
Скопировать
- It would be a comfort... to know that you kept your eye on Francis... for he so often dares so much, and he is new to battle.
- This is your great opportunity, Francis.
Make the most of it. - I will.
- Было бы хорошо знай мы, что вы присматриваете за Франциском ибо он так часто бывает дерзок, но в бою он новичок.
Вот и твой большой шанс, Франциск! Не упусти!
Не упущу!
Скопировать
I pray that God will also be at his side.
[Male Voice] Francis.
Francis Bernardone.
Я молюсь, чтобы и Бог был рядом с ним.
Франциск...
Франциск Бернардоне...
Скопировать
[Male Voice] Francis.
Francis Bernardone.
Francis, you're falling behind.
Франциск...
Франциск Бернардоне...
Франциск! Следуй за мной!
Скопировать
Francis Bernardone.
Francis, you're falling behind.
Come on.
Франциск Бернардоне...
Франциск! Следуй за мной!
Едем!
Скопировать
We've got a long way to go.
[Male Voice] Francis... put away the sword.
Turn back.
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
Франциск отложи свой меч...
Обернись!
Скопировать
You will be told what to do.
Francis?
Francis Bernardone.
Тебе будет сказано, что нужно делать.
Франциск?
Франциск Бернардоне!
Скопировать
Francis?
Francis Bernardone.
- Who is it?
Франциск?
Франциск Бернардоне!
- Кто там?
Скопировать
- Who is it?
- it's Francis.
My son.
- Кто там?
- Франциск.
Сын мой...
Скопировать
- No.
Francis, you didn't desert?
I have deserted... but not just this battle.
- Нет.
Франциск, ты ведь не дезертировал?
Я дезертировал... Но не только с этой битвы.
Скопировать
A deserter?
Francis.
Thank God you're back.
Дезертир?
Франциск...
Хвала Богу, ты вернулся!
Скопировать
The voice that every coward hears..."Run."
What was this voice, Francis?
And where?
Голос, который слышит каждый трус...
"Беги!". Что это был за голос, Франциск?
И где?
Скопировать
- I tell you I heard a voice.
- Don't defy your father, Francis.
He means well.
- Говорю же - я услышал голос!
- Не игнорируй своего отца, Франциск.
Он все хорошо знает.
Скопировать
[Man] Open up.!
Francis Bernardone, you're under arrest... charged with desertion.
Welcome back to Assisi.
Откройте!
Франциск Бернардоне, вы арестованы! По обвинению в дезертирстве!
С возвращением в Ассизи!
Скопировать
And the armor I wore...
It was a gift from Francis Bernardone.
We do not speak of him here.
И благодаря доспехам на мне...
Это - подарок мне от Франциска Бернардоне.
Мы не упоминаем о нем здесь.
Скопировать
Because he loves his life and pleasures more than manly valor.
My father is a hard and unforgiving man where Francis is concerned.
It is well known I've never liked Bernardone's son.
Потому что жизнь свою и удовольствия он любит больше, чем доблесть и мужество!
Мой отец - жесткий и неумолимый человек, и Франциск его беспокоит.
Как известно, я никогда не любил сына Бернардоне.
Скопировать
Perhaps the Count de Vandria would not be here... had I not also visited him in just such an infernal place.
And what you call cowardice in Francis, I know to be the courage of conviction.
I'm sorry, Papa.
Возможно, что граф де Вандрия вовсе не оказался бы здесь не посещай я его в подобном же адском месте!
А то, что ты называешь трусостью Франциска, уверена, есть мужество убеждения....
Я извиняюсь, папа! О...
Скопировать
- Ask. If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your
That may well be.
Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших!
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
Вполне может быть.
Скопировать
Look for yourself.
Francis, you don't seem very happy.
I'm happy so long as I'm dancing with you.
Смотрите сами!
Франциск, вам не кажется, что вы - большой счастливчик.
Я счастлив, пока танцую с вами.
Скопировать
I haven't been very good company.
Here, Francis.
Have a drink with me.
Я - не лучшая компания.
Вот, Франциск!
Выпей со мной!
Скопировать
Thank you.
Francis, I must know what's troubling you, or I shall have no peace.
Pax et bonum.
Спасибо!
Франциск, я должна знать, что вас беспокоит, иначе мне не будет покоя.
Мира и благоденствия!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Francis (франсис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Francis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение