Перевод "glowing" на русский
Произношение glowing (глоуин) :
ɡlˈəʊɪŋ
глоуин транскрипция – 30 результатов перевода
- Go on. - She heard a whirring noise.
When she looked in its direction she saw something glowing.
- Yes? - And she thought she saw it land.
- Она услышала громкий треск.
А когда посмотрела в ту сторону, то увидела какой-то светящийся объект. - Да?
- Ей показалось, что он приземлился.
Скопировать
I can see something.
Something glowing down in the pit.
It's getting hotter.
Я что-то вижу.
Что-то светящиеся внизу, на дне карьера.
Становится очень жарко.
Скопировать
Notice the wood fire, captain.
Burning steadily, ember bed glowing, and it doesn't give off any heat at all.
Fire without heat.
Посмотрите на огонь в камине, капитан.
Горит плавно, угольки светятся, но не выделяет никакого тепла.
Огонь без тепла.
Скопировать
Forming one gigantic, highly intelligent mind.
And the glowing badges they indicate the mind in operation. - That would seem logical.
- Yes, logical, that's what it is.
Они формируют единый гигантский мозг.
А мигающие индикаторы указывают на то, что он работает.
- Это кажется логичным.
Скопировать
- What did she say?
- There were no glowing reference
- Hi, Maggie. in
"то она ¬ам сказала?
"ак, ничего существенного, что могло бы нам помочь.
јлло, ћэгги?
Скопировать
Doctor?
Doctor, the crystal's glowing.
Sergeant, now you're a strong young man, go in there and pick up that crystal, will you?
Доктор?
Доктор, кристалл светится.
Сержант, вы же сильный молодой человек, сходите туда и заберите кристалл, ладно?
Скопировать
What is it, Stu?
The crystal - it's still glowing!
Well, of course it is!
В чем дело, Стю?
Кристалл - он все еще светится!
Ну, конечно, светится!
Скопировать
A passageway full of light.
Even the rocks were glowing.
I remember walking towards the light.
Коридор... полный света.
Горели даже скалы.
Я помню... как шла прямо на свет...
Скопировать
Well, I looked at it for a moment and suddenly I saw it through his eyes.
It was simply glowing with life, like a perfectly cut jewel, and the colours!
Well, the colours were deeper and richer than you could possibly imagine.
Он был как маргаритка. Ну, я посмотрел на него и вдруг увидел это в его глазах.
Он просто сиял жизнью, как прекрасно ограненный алмаз, и цвета!
Цвета были глубже и богаче, чем ты можешь себе представить.
Скопировать
It's coming alive.
It's glowing.
I don't see anything.
Оно оживает.
Светится.
Я ничего не вижу.
Скопировать
And just remember this:
There is no better way for a man to start the day than with that bracing, glowing, ego-building feeling
"Struck out in the sack" is, I assume a mixed metaphor, undoubtedly American, and probably nasty.
И запомни:
просто лучше не бывает, когда день свой начинает с чувством крепким, нежным, стройным человек, кто его строит. Понимает он тогда, чего лишился навсегда.
"Чего лишился навсегда", я предполагаю, смешанная метафора, несомненно, американская, и к тому же противная.
Скопировать
I don't believe anymore... that there are fireflies in this world, either.
Look, fireflies are glowing.
Let's meet again tomorrow.
Я полагаю, что так
Видишь этот флуоресцентный свет?
Увидимся завтра
Скопировать
Oh, come on, I just meant like that time that-- that old screamer made a grab for me.
You know, that righteous tone green he was too, all glowing like a fungus, and oozing and eyelashes..
BOY Made a grab for me, and you went for him.
Да перестань, я просто хотел сказать, что тот крикун сцапал меня.
Сам такой зеленый, весь светится как плесень, сочится, а его ресницы...
Он схватил меня, а ты кинулся на него
Скопировать
If it's no hazard to navigation, we needn't bother with it.
- It were all red and glowing.
- Aye, well, that's enough.
Если она не мешает судам, то и задумываться о ней не стоит.
- Она светилась кроваво-красным.
- Да, ну, хватит.
Скопировать
Oh, I don't feel great.
You're... positively glowing.
Oh, really?
О, я не чувствую себя отлично.
Вы... определенно сияете.
Правда?
Скопировать
Far away, long ago
Glowing dim as an ember
Things my heart used to know
В янтаре, в серебре,
Снова кружатся пары,
Первый вальс, первый бал,
Скопировать
Oh, come on. Am I supposed to believe that thing woke up after all these years just because some guy claims she's a Romanov?
Enough already with the glowing and the smoke people.
If that thing's come back to life, it must mean Anastasia's alive.
Не верю, чур меня, как - много лет спустя опять ожить?
Я понял, понял, хватит дыму, чаду, свеченья дьявольского.
И если ожила эта сила, значит и Анастасия жива.
Скопировать
I take it the scenery has improved.
Quadrant we encountered a protostar cluster... a swirling mass of color, set against a background of glowing
It was the most beautiful thing I'd ever seen... until now.
Я так понимаю, вид улучшился?
Несколько месяцев назад, когда я командовал "Дефаентом" в разведывательной миссии в Гамма Квадранте, мы столкнулись со скоплением протозвезд... вращающаяся масса цвета, выделяющаяся на фоне мерцающих облаков и горящего неба.
Это было самым прекрасным, что я когда-либо видел... до этого момента.
Скопировать
I danced with the man one time.
- You were glowing like Miss Arkansas.
- So I had fun.
Я с ним танцевала всего один раз.
Ты сияла, как мисс Арканзас.
- Мне было весело.
Скопировать
But when she'd ask me, "How do I look?"
You're glowing. "
If I had told Mommy she looked like a cow, it would have hurt her feelings. Understand?
Но на ее вопрос "как я выгляжу"... я отвечал: "Замечательно.
Дорогая, ты просто сияешь красотой".
Скажи я, что она похожа на корову, она бы расстроилась.
Скопировать
He said, "You know why they called it Venus?
Because they thought it was so beautiful and glowing.
But they didn't know that it's filled with deadly gases and sulfuric acid rain. "
И он спросил: "А знаешь, почему её так назвали?
Потому что она очень красивая и сверкающая.
Но люди не знали что она состоит из смертоносных газов и серной кислоты."
Скопировать
System check was OK, but I don't know about the radiation shielding.
So, if we fire it up, we beat the comet back to Earth, but we may end up glowing in the dark.
Right?
Реактор функционирует но защита от радиации не надёжная.
Запустив двигатели мы обгоним комету но в темноте начнём светиться.
Так?
Скопировать
Meanwhile, your big brother, Franz, who was three years older than you, would be snaring one incandescent bug after another.
His jar would be glowing like a small temple of dreams.
And again and again you would come up empty-handed.
А в это время твой старший брат Франс, который был на три года старше тебя, ...ловил светлячков одного за другим.
И его банка была похожа на фонарь мечты.
А у тебя снова не получалось. Это доводило тебя до отчаяния.
Скопировать
And they talk about how they felt when the sun was loosing its power,
- and the cold that was coming from the ocean, while the rest of the fire was still glowing.
And you -
И почувствовали, что море впитало энергию светила в себя.
И солнце было укрощено. И огонь уже догорал в глубине.
А ты?
Скопировать
Not far. South Boston.
Still glowing from my win.
Look at you. You're so happy.
- В южной части Бостона.
- Я в восторге от выигрыша.
- Я знаю, ты так счастлива.
Скопировать
Oioxin levels are off the chart.
Another meal and he'd be glowing.
Someone poisoned him?
Предыдущие исследования были верными.
Уровень ядовитого газа выше нормы. Слава богу, что ему не стало хуже.
- Кто-то отравил его?
Скопировать
"Here's where you hurt."
Pain is usually represented by some sort of lightning attacking the guy, glowing redness is popular,
Sometimes the whole guy is out of focus.
"Вот здесь у вас болит."
Боль обычно показывают в виде удара молнией, и частенько в виде покраснений на теле. Иногда части тела просто воспламеняются...
Иногда весь человек - очаг возгорания.
Скопировать
- Don't let me interrupt you.
Drusilla, you are positively glowing.
- I'm going to be a mummy.
- Не позволяй мне прерывать тебя.
Друзилла, а ты, определенно, вся сияешь.
- Я собираюсь стать мамочкой.
Скопировать
I guess that's what I've been asking myself.
You're glowing.
I beg your pardon?
Думаю, это то, о чем я сам себя спрашиваю.
Вы светитесь.
Что, пардон?
Скопировать
- Nice place?
- Used to be until most of the Reetou were destroyed by mean creatures with glowing eyes.
That's the Goa'uld.
- Хорошее место?
- Раньше было,... пока большинство Рииту не были уничтожены созданиями со светящимися глазами.
Это Гоаулды.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов glowing (глоуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
