Перевод "glowing" на русский

English
Русский
0 / 30
glowingпылать зарево калильный алеть рдеть
Произношение glowing (глоуин) :
ɡlˈəʊɪŋ

глоуин транскрипция – 30 результатов перевода

The dream becomes real.
And the answer to this quest, this need to solve life's mysteries finally shows itself, like the glowing
Let's go home.
Мечты становятся реальностью.
И цель всех поисков - жажда узнать тайны жизни, наконец, проявляется. Как сияющие лучи рассвета.
Пошли домой.
Скопировать
Uh, umm I don't really know.
What is the, ah, the purpose of the glowing?
No clue.
- Ну я эта, не знаю.
- А из-за чего они светятся?
- Дак это, без понятия.
Скопировать
- I'm entering the safe now.
Grabbing the glowing thingie.
Notice that the door does not move.
- Сейчас я вхожу в сейф.
Беру яркую штучку.
Заметь, дверь плотно закрыта.
Скопировать
And neither do I.
When weirdo nuns turn up on your doorstep asking about freaky, glowing alien gizmos.
The talisman is dangerous?
Так же как и я.
Когда странная монашка появляется у тебя на пороге и спрашивает о причудливой полыхающей штуковине никогда нельзя говорить, что она у тебя есть.
Талисман опасен?
Скопировать
And egg is what she imagined.
A nice, glowing blue egg.
Maybe if we all thought it was a blue egg, we could have...
И ей померещилось яйцо.
Симпатичное, блестящее, голубенькое яичко.
Если бы мы все думали, что это яйцо, то может, мы бы...
Скопировать
- Oh.
- Oma Desala, the whole glowing thing.
I couldn't have done it without you.
- O.
- Помнишь, Oма Дэсала, вся светящаяся штука.
Я не сделал бы это без тебя.
Скопировать
Normally the personality emerges, allowing the symbiote to control the host immediately upon blending.
Glowing eyes, cliché behaviour, evilness.
- That kind of thing.
ќбычно индивидуальность про€вл€етс€ сразу же, позвол€€ симбионту управл€ть носителем после сли€ни€.
ѕылающие глаза, вызывающее поведение, злоба.
- ¬се такое.
Скопировать
Oh, but it's such a comfort not to be realistic.
go out, the last thing I do is to take a look in my pink mirror, and there I am- Young, fresh, and glowing
That's the way I think of myself all evening.
Но так комфортно быть нереалистичной.
Перед тем, как выйти в свет, я всегда смотрю в свое розовое зеркало, и там я - молодая, свежая и страстная.
Такой я и чувствую себя весь вечер.
Скопировать
Notice the wood fire, captain.
Burning steadily, ember bed glowing, and it doesn't give off any heat at all.
Fire without heat.
Посмотрите на огонь в камине, капитан.
Горит плавно, угольки светятся, но не выделяет никакого тепла.
Огонь без тепла.
Скопировать
- What do you see?
- It's glowing...
Only no one knows why it's luminous.
- Ну, что видишь?
- Она светится. Точно.
И никто не знает, почему.
Скопировать
It's not glowing any more, so...
The glowing thing gives it away, so if it's not glowing any more, it shouldn't be on.
- Do you wanna hold it?
Это не пылает больше, так...
Пылающая штука исчезла, если она больше не пылает, значит не должно и работать.
- Вы хотите держать это?
Скопировать
Yvonne Shaps can spend, I swear, a thousand quid on a pair of shoes, but she's never, in all the time I've known her, found an outfit to match.
Just these glowing treasures on the end of her precious legs.
- Dad, why aren't you walking?
Ивонн Шапс может потратить тысячу фунтов на пару туфель, клянусь, но она никогда, за все время, что я ее знаю, не нашла ни одной подходящей.
Кроме этих сияющих сокровищ на концах ее прелестных ножек.
- Пап, почему бы тебе не пойти?
Скопировать
I don't know if anyone wants the little rat.
Shall I write him a glowing reference?
- Hey, baby!
Кому вообще нужен этот крысеныш?
Хочешь, я напишу ему блестящую характеристику?
- Эй, малышка! - Привет.
Скопировать
Oh, my God.
- Look at you, you're glowing.
- Thank you.
Надо же!
- Посмотри, ты вся светишься.
- Спасибо.
Скопировать
The devices came.
They were these green, glowing balls that floated around me.
He said that after the small green spheres stopped scanning him... they left him alone for a long while.
Появились устройства.
Они были зелеными светящимися шарами которые плавали вокруг меня.
Он сказал, что после того, как маленькие зеленые сферы прекратили его сканировать... они оставили его в покое на какое-то время.
Скопировать
I always heard your voice, always!
I would close my eyes and see you glowing and smiling at me.
My God, what a laugh, what a comfort!
Я всегда слышала твой голос, всегда!
Закрою глаза и вижу, ты светишься и улыбаешься мне.
Боже мой, какая радость, какое утешение!
Скопировать
- Looking gloomy?
Glowing, in fact!
He's with her.
- Мрачен, верно? Нет!
Напротив - клиент выглядит свежо.
Он с ней.
Скопировать
I love you too.
♪ Keep the love light glowing In your eyes so blue
♪ Let me call you sweetheart
Я тоже люблю тебя.
Сохрани свет любовный В голубых глазах своих
Позволь звать тебя любимой
Скопировать
I see a meeting with a dark, handsome man.
- Glowing passion.
- Money? A wedding?
В(третишь тёмного кра(ивого мужчину.
- Большая (трасть...
- Деньги и (вадьба?
Скопировать
I see life's greatness, wealth and magnitude.
I see how the white, the red and the glowing wires entwine with the dark and the black in a web of peculiar
Death is no longer a grim reaper, a shadow behind my back, but part of the life and of its waves.
Я ОЩУТИП б0ГдТ(ТВ0, ВЕЛИЧИЕ И ВЕПИКОПЕПИЕ.
Я увидел как ярко(ть, четко(ть и на(ыщенно(ть переппетает(я ( тьмои и ( чернотой, образуя гобепен небывапои кра(отьl и (ипы.
Смерть мне бопьше не папач, как ТЕНЬ крадущая(я за (ПИНОЙ, а Чд(ТЬ ЭТОГО мира - как ВОЛНЫ...
Скопировать
I ain't people.
A shimmering, glowing star in the cinema firmament.
It says so... ... rightthere.
Я - это люди?
Я "Яркая неугасимая звезда кинематографического небосклона"
Здесь так написано вон там.
Скопировать
I'll prove it to you.
The skies are green and glowing
Where my heart is
Я тебе это докажу.
Сияют голубые небеса
Там, где мое сердце
Скопировать
No time now!
Look for glowing lights on the move about the ship.
- Well how will they attack us?
нет времени!
смотрите светящиеся огни около корабля.
они собираются напасть на нас?
Скопировать
As I look into your faces, they're all lit with gay laughter.
The whole world, and everything in it, is bathed in a soft, glowing, luminous haze.
The old gal is stewed to the eyebrows.
Когда я вглядываюсь в ваши лица, они все освещенны веселыми улыбками.
Весь мир и все, что в нем... окутано мягкой, нежной, теплой дымкой.
Старая дама, похоже, уже наклюкалась.
Скопировать
You know what I did?
Then I sent you glowing reports of a brilliant academic career.
I suppose a certain amount of dishonesty... is bound to beget a certain amount of dishonesty.
Знаешь, что я тогда сделал?
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
Ну, я полагаю одно вранье... порождает следующее.
Скопировать
Kiss me!
Her lips are glowing.
Up you get!
Поцелуйте меня!
Ее уста пылают.
Эй, ты, вставай!
Скопировать
We could only feel the pressure of the wind, until it was gone.
When the glare left us, ...we could see a glowing ball disappearing off in the distance.
- Which way?
Потом он вдруг пропал.
Но все мы заметили удаляющийся вдаль светящийся шар.
-А куда он удалялся?
Скопировать
That old yellow slicker, thrown over her shoulders.
That scarf tied around her head... glowing, radiant.
Her hair, her skin, her eyes...
Этот старый жёлтый макинтош, наброшенный на плечи
Этот шарф, повязанный вокруг головы пылающий, сияющий
Её лицо, кожа, глаза..
Скопировать
He looks like he's in mourning...!
He's glowing!
Miss, these orange blossoms fell!
Он похож на вдовца.
Извините меня, дорогая.
Мадемуазель уронила свой флердоранж.
Скопировать
We might as well dress them that way.
To me, a wedding is the joining together of a beautiful, glowing bride and some guy.
The tuxedo is a wedding safety device, created by women because they know that men are undependable.
Нам стоит почаще их носить.
По мне, так свадьба - это соединение прекрасной сияющей невесты и какого-нибудь парня.
Смокинг - это устройство для безопасности свадьбы, созданное женщинами потому что они знают, что мужчины ненадёжны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов glowing (глоуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение