Перевод "Francisco" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Francisco (франсискоу) :
fɹansˈɪskəʊ

франсискоу транскрипция – 30 результатов перевода

What are you doing here?
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did.
I'm off.
И что ты здесь делаешь?
Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
Ладно, я пошел.
Скопировать
Quebo!
I have seen Francisco!
Quebo!
Quebo!
Я видел Франциско!
Quebo!
Скопировать
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Скопировать
Now what?
Well, now I will run to the hospital to tell Francisco.
Francisco?
И что теперь?
Ну, я побегу в больницу сказать-Франциско.
Франциско?
Скопировать
Well, now I will run to the hospital to tell Francisco.
Francisco?
Francisco of Assisi.
Ну, я побегу в больницу сказать-Франциско.
Франциско?
Франциско Ассизского.
Скопировать
Francisco?
Francisco of Assisi.
And who is this Francisco?
Франциско?
Франциско Ассизского.
А кто этот Франциско?
Скопировать
Francisco of Assisi.
And who is this Francisco?
Someone important?
Франциско Ассизского.
А кто этот Франциско?
Кто-то важный?
Скопировать
If you had caught a dozen trout, we would have avoided all this.
There, in that bed, was Francisco.
He's in the back room.
Если бы вым удалось поймать десяток форелей, мы бы избежали всего этого..
Это была кровать Франциско.
Он в задней комнате.
Скопировать
It is not necessary for now, you can bandage him.
Francisco ...
Were you there, Cotolay?
Не стоит пока, Вы можете перевязать его.
-Франциско ...
Где ты там, Котолай?
Скопировать
Bernardo, Juan...
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish like Cotolay gave the abbot.
Бернардо, Хуан ...
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Скопировать
Dimo ...
Be careful, Francisco.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Димо ...
Будь осторожен, Франциско.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Скопировать
What's wrong, Cotolay?
Hey, boys, here comes Francisco.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Что с тобой, Котолай?
Эй, ребята, вон идет Франциско.
Они боятся Димо, Francisco.
Скопировать
Hey, boys, here comes Francisco.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Эй, ребята, вон идет Франциско.
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Скопировать
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Okay, Francisco.
Where is Cotolay?
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Ладно, -Франциско.
Где Котолай?
Скопировать
What do you mean?
Francisco says that the treasure is within us.
Do not try to mock me or I swear ...!
Что ты хочешь этим сказать?
Франциско говорит, что сокровище находится внутри нас.
Не пытайтесь издеваться надо мной, или я клянусь ...!
Скопировать
Dimo!
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Димо!
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Скопировать
I am not a coward, Cotolay, is ...
Francisco says that the smaller is the boss, the faster we must obey.
So holy obedience commands.
Я не трус, Котолай, это просто ...
Франциско всегда говорит, что чем меньше начальник, Тем быстрее мы должны ему подчиняться.
Святое послушание командует этим.
Скопировать
I never saw a man so foolish as you.
I simply follow the advice of Francisco.
What, my friends?
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
Я просто следую наставлениям Франциско.
Можем ли мы быть друзьями?
Скопировать
, a convent as large as the cathedral of Santiago!
Francisco ...
What is it, Bernardo?
Монастырь такой большой как собор Сантьяго!
-Франциско ...
Что там, Бернардо?
Скопировать
Just to have you join us.
Francisco is coming!
, here comes Francisco!
Просто, чтобы ты был с нами.
Франциско идет!
Идет Франциско!
Скопировать
Francisco is coming!
, here comes Francisco!
Master Mateo, here comes Francisco!
Франциско идет!
Идет Франциско!
Мастер-Матео, вон идет Франциско!
Скопировать
, here comes Francisco!
Master Mateo, here comes Francisco!
Grandpa, here comes Francisco!
Идет Франциско!
Мастер-Матео, вон идет Франциско!
Дедушка, Франциско идет!
Скопировать
Master Mateo, here comes Francisco!
Grandpa, here comes Francisco!
Here he comes!
Мастер-Матео, вон идет Франциско!
Дедушка, Франциско идет!
Вот он!
Скопировать
Cotolay!
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
Котолай!
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
Скопировать
Do you remember the day we met?
Do not go, Francisco, stay with me!
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Помнишь день, когда мы встретились?
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Скопировать
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
That was Francisco J. Perez For his friends ...
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
Скопировать
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Francisco J.
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Скопировать
Well, San Francisco's changed.
The things that spell San Francisco to me are disappearing fast.
Like all these.
Сан-Франциско изменился.
Все то, что для меня составляет его суть, быстро исчезает.
Как вот это.
Скопировать
No, never.
Madeleine, a hundred miles south of San Francisco, there's an old Spanish mission, San Juan Bautista
Now, think hard, darling.
Нет, никогда.
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад.
Подумай хорошенько, дорогая.
Скопировать
He admitted he didn't come here by chance.
Tom isn't here to see the sights, he's been hired by Daddy to bring me back to San Francisco!
No kidding?
Потом он мне признался, что не просто так путешествует.
Господин не турист, господин выполняет специальное задание. Мой папа прислал его из Сан-Франциско, чтобы меня вернуть.
Шутишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Francisco (франсискоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Francisco для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франсискоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение