Перевод "Frederick" на русский
Произношение Frederick (фрэдэрик) :
fɹˈɛdəɹˌɪk
фрэдэрик транскрипция – 30 результатов перевода
I love this place, the Potter B B.
Seems like yesterday I was dancing here with Frederick Fricke.
Shouldn't you be in the kitchen with Danny Brecher?
Я люблю это место. Отель Поттеров BB.
Кажется будто только вчера я танцевал на кухне с Фредериком Фрике.
Разве ты не должен танцевать на кухне с Дэнни Брекером?
Скопировать
He was immediately disqualified and he never competed again.
FREDERICK:
Never? Sure, he'd spell now and again, but only to help you out, and you had to really need it, because he could spot a setup a mile away.
Его сразу дисквалифицировали и он больше никогда не состязался.
Никогда?
Конечно, время от времени он практикуется но только чтобы помочь тебе, и ты должен это ценить потому что он мог бы всё произнести быстро и без единой ошибки.
Скопировать
If Frederick Crane gets the next word he will be the national champion.
Frederick, your word is "hermeneutic."
Um, may I have a definition?
Если Фредерик Крейн правильно назовёт следующее слово то станет национальным чемпионом.
Фредерик, ваше слово - "герменевтический".
Можете дать определение?
Скопировать
I'm afraid it's Frederick who has been accused of cheating.
FREDERICK: What?
I don't know what kind of sick joke you're playing but my son is no cheater.
Боюсь, что в мошенничестве обвиняют Фредерика.
Что?
Не знаю, что у вас за черный юмор но мой сын не мошенник.
Скопировать
This stinks. I'm sure you'd like to avoid embarrassment as much as we would, so we'll just say this was all due to a technicality.
That way Frederick can keep his regional title and attend the banquet tomorrow night for the finalists
This isn't fair.
Уверен, вы хотите избежать неловкой ситуации так же сильно, как и комитет поэтому мы сообщим, что всё дело в формальностях.
Так Фредерик сохранит свой региональный титул и сможет принять участие в завтрашнем банкете для финалистов.
Это нечестно.
Скопировать
Isn't that great?
Frederick, look, I know how upset you are.
I'm so sorry.
Правда, здорово?
Фредерик я знаю, как ты расстроен.
И мне очень жаль.
Скопировать
I'm so sorry.
Frederick, aren't you gonna say something?
- Talked to Mom today.
И мне очень жаль.
Фредерик, ты ничего не хочешь сказать?
- Уже сказал маме.
Скопировать
-Where you snatch this old wreck from?
-Out Frederick Road.
Ditch it over Eastside when we done.
-Где ты спер эту рухлядь?
-На Фредерик Роуд.
Брось ее в Вестсайде когда закончим.
Скопировать
FRASIER: Good boy.
Frederick, have a seat for a minute.
Something I wanna tell you.
Вот и молодец.
Фредерик, присядь.
Мне надо кое-что тебе сказать.
Скопировать
[BUZZER BUZZES] GADSTON: I'm sorry, that's incorrect.
If Frederick Crane gets the next word he will be the national champion.
Frederick, your word is "hermeneutic."
Сожалею, но неправильно.
Если Фредерик Крейн правильно назовёт следующее слово то станет национальным чемпионом.
Фредерик, ваше слово - "герменевтический".
Скопировать
I was in Southwestern before I came to Homicide.
Worked Frederick Road.
No, I mean, back in the day.
Я работал раньше в Юго-западном, до прихода в убойный отдел.
Работал на Фрэдэрик Роуд.
Нет, я имею в виду, еще раньше.
Скопировать
-Yes.
South Frederick Street.
-Come.
- Да.
На Южную Фредерик стрит.
- Пойдёмте.
Скопировать
What sort of an anomaly?
You were clearly mouthing the letters as Frederick spelled the last word, Dr. Crane.
- I did no such thing.
Какого рода странное?
Вы, доктор Крейн, очень четко артикулировали буквы когда Фредерик произносил последнее слово.
- Я не делал ничего подобного.
Скопировать
All rise.
The Honorable Frederick Buford Harkins presiding.
God save the state and this honorable court.
Уже трепещу от страха.
Селеста Вуд утверждает, что фирма "Виксберг" несет ответственность за преждевременную смерть ее мужа и требует возмещения ущерба за потерю кормильца а также морального ущерба, включая боль и страдания.
Истец использовал свое право на слушание дела в суде присяжных.
Скопировать
- Thanks.
- I am Frederick.
Andie Anderson.
- Фредерик.
- Спасибо!
Энди Андерсон.
Скопировать
And the ladies do look lovely... please help me give a warm welcome to our special guests of the evening,
Frederick DeLauer.
And now, I want to introduce a true musical legend who will perform some of his Oscar, Grammy, Tony, and Emmy award-winning songs,
Пора продлить знакомство. - ... Давайте поприветствуем почётных гостей сегодняшнего вечера.
Мистер и миссис Фредерик Делауэр!
Я хочу представить живую легенду музыки, многократного лауреата Оскара, Грэмми, Тони и Эми, замечательного композитора...
Скопировать
Come.
Come on, Frederick, We must hurry.
Today, my ministers, I am convening an emergency council.
Пойдем.
Пошли, Фредерико, мы должны торопиться.
Сегодня, мои министры, я созываю чрезвычайный совет.
Скопировать
Oyez, oyez, oyez, civil district court for the parish of Orleans is now in session.
The Honorable Frederick Buford Harkins presiding.
God save the state and this honorable court.
Объявляю заседание Орлеанского окружного суда открытым. Председательствует достопочтенный судья Фредрик Буфорд Харкин.
Да хранит Господь штат Луизиана и его благородный суд.
Благодарю вас, бейлиф. Прошу садиться.
Скопировать
Dad, I need to tell you something.
I wrote to Frederick.
I know I should not.
Папа, я должна тебе кое-что сказать.
Я написала Фредерику.
Я понимаю, что напрасно.
Скопировать
Oh, Dixon.
You think you know Frederick?
That story made a splash.
Диксон!
Думаешь, он знает про Фредерика?
О бунте писали в газетах.
Скопировать
And yet it's a great reward. Surely we do not want to places for nose around.
Frederick must leave.
Before the funeral.
Да, нельзя чтобы Леонардс проведал, где мы живем.
Фреду надо уехать!
До похорон!
Скопировать
You remember him.
Write to Henry if needed, but do not you Frederick in England.
Henry Lennox.
Ты его помнишь?
Делай, что хочешь, можешь написать Генри, но Фред должен уехать из Англии.
Генри Леннокс.
Скопировать
Moreover, help her with the business.
Maybe use some money to help Frederick.
I hope to succeed. I will always love you!
Однако она попросила меня о помощи.
Она думает, что теперь можно попробовать помочь Фредерику.
Помогите ей, и она будет вечно любить вас!
Скопировать
It's from the bishop.
- It's not about Frederick? - No.
I keep that letter with me always.
Это от епископа.
Что-то случилось с Фредериком?
Нет, нет. Я все время ношу его письмо с собой.
Скопировать
- They could not do anything?
Frederick and a few have faced.
Some wanted to kill him.
И что они сделали?
Фредерик с друзьями пытался защитить их.
Кто-то хотел его убить.
Скопировать
They argued the case. Captain Reid was just crazy.
No, Frederick is safe in Spain.
If she comes home you be sentenced to death, I'm sure.
Они заявили, что капитан Рейд сумасшедший, но их все равно повесили.
Нет, в Испании Фред в безопасности.
Здесь же его ждет виселица, я не сомневаюсь в этом.
Скопировать
And Margaret ...
I can not think of Frederick.
No he is not going to see him!
И, Маргарет,
я все время думаю о Фредерике.
Его я тоже больше не увижу.
Скопировать
God bless you. I have more strength of mind!
When you get mad, I remember the master Frederick.
It's a good sign.
Бог с вами.
Такой уж у вас характер. Когда вы злитесь, вы напоминаете мне мистера Фредерика.
И мое сердце радуется.
Скопировать
The government must take heavy against those which are in opposition with his authority, in the sea, where Captain expect more help so far from home.
It's still a bounty on the head of Frederick.
We can send the letter back.
Правительство не щадит тех, кто когда-либо осмелился восстать против существующей власти, особенно в море, где капитан рассчитывает на беспрекословное подчинение. За голову Фредерика обещана крупная сумма.
Может, нам стоит вынуть письмо?
Когда ты его опустила? Давно?
Скопировать
Fred ...
Frederick.
- Mom?
Фред!
Фредерик!
Как мама?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Frederick (фрэдэрик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Frederick для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэдэрик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение