Перевод "Game face" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Game face (гейм фэйс) :
ɡˈeɪm fˈeɪs

гейм фэйс транскрипция – 30 результатов перевода

I reeled them in with a couple of white lies.
Put your game face on, buddy.
We got a legacy to preserve.
Я подцепил их с помощью лжи во спасение.
Веди себя как надо, приятель.
У нас есть наследие для сохранения.
Скопировать
We have spent so much time and money on you you're so pivotal to the coming cataclysms, I forget how dense you are.
The game face, the one I worked so hard to get, I became that years ago.
Just like you've become simpering and good from yours.
Мы потратили столько времени и денег на тебя Ты такая центральная фигура в наступающем катаклизме, что я иногда забываю, каким тупым ты можешь быть.
Лицо для игры – то, которое я с таким трудом получила – я стала такой много лет назад.
Прямо как ты стал фарисеем, и хорошим за свои годы.
Скопировать
There are innocent people here.
Don't nail anyone until they show their game face.
- Will it look like yours did?
Слушай, здесь полно невинных людей.
Не начинай забивать гвозди, пока они не покажут свои лица для игры, окей?
- Это будет выглядеть как твое?
Скопировать
My mother, who doesn't recognize me, has the best room at the clinic.
I put on my game face and do what I have to.
You wear a game face long enough, it stops being removable.
Моя мать, которая больше не узнает меня, имеет лучшую комнату в клинике.
Я встаю каждое утро, надеваю свое лицо для игры и делаю то, что должна.
Насчет лица для игры, Лайла, ты носишь его достаточно долго, оно перестало быть тем, что ты можешь надеть и снять.
Скопировать
I put on my game face and do what I have to.
You wear a game face long enough, it stops being removable.
Wow.
Я встаю каждое утро, надеваю свое лицо для игры и делаю то, что должна.
Насчет лица для игры, Лайла, ты носишь его достаточно долго, оно перестало быть тем, что ты можешь надеть и снять.
Вау.
Скопировать
You know me a hell of a lot better than that.
Put your game face on.
Wipe your smile off your faces.
Как вы могли так подумать обо мне? !
Больше серьёзности.
Уберите улыбки с лиц.
Скопировать
- Street.
- You better get your game face on.
Don't beat him so badly I can't get a rematch, all right?
- Стрит.
- Давай-ка соберись.
Не бей его слишком, оставь мне возможность реванша, ладно?
Скопировать
I don't know why I said first.
- Was that your game face?
- Oh, no, no. L...
Не знаю, зачем я уточнил, что в первый.
- Это твоё выражение лица на игру?
- Нет, нет.
Скопировать
Keep the other vampires off me.
- Angel, better put on your game face.
- I'm ready.
Не подпускайте других вампиров.
- Ангел, покажи свое второе лицо.
- Я готов.
Скопировать
Let's do it.
It's time to put your game face on, darlin'.
How's this?
Давай сделаем это.
пришло время надевать свою маску, дорогуша.
Так сойдёт?
Скопировать
Come on, you have a game face, right?
- Okay, we'll... we'll work on the game face.
- Okay.
У тебя же есть такое рабочее лицо?
- Ну, мы над этим поработаем.
- Хорошо.
Скопировать
Yeah.
Now, let me see your game face.
Come on, you have a game face, right?
Да.
Ну-ка покажи мне рабочее лицо.
У тебя же есть такое рабочее лицо?
Скопировать
Now, let me see your game face.
Come on, you have a game face, right?
- Okay, we'll... we'll work on the game face.
Ну-ка покажи мне рабочее лицо.
У тебя же есть такое рабочее лицо?
- Ну, мы над этим поработаем.
Скопировать
All right, everybody, listen up.
Time to put your game face on.
Once our target receives a big payment, he's gonna launder it using the same online poker site he used to pay his crew.
Хорошо, все, внимание.
Время сделать непроницаемые лица.
Однажды наш объект получит большой куш и отмоет его, используя тот же самый покерный сайт, через который платил своим людям.
Скопировать
It's not like we're doing real time.
Just put on your game face.
I don't have a game face.
Мы же не реальный срок мотаем.
Сделай лицо, как будто в покер играешь.
Я так не умею.
Скопировать
Just put on your game face.
I don't have a game face.
Unless the game is "I Give Up, My Life Is Over,"
Сделай лицо, как будто в покер играешь.
Я так не умею.
Разве что "Сдаюсь, моя карта бита,"
Скопировать
Uh, let me go get him.
He's putting on his game face. He's ready to roll.
- Rick, you all right in there?
- Сейчас приведу.
Прихорашивается перед съемкой, дай мне минутку.
Рик, всё в порядке?
Скопировать
Here we are indeed.
I must say, I do like your game face, old boy.
You haven't seen it yet, old boy.
И правда, настал.
- Должен сказать, мне нравится как ты держишься, старик.
- Ты меня ещё в деле не видел, старик.
Скопировать
It's like I feel Lissa's feelings more than she does.
I need to put on my game face.
Can't wait around for my next psychedelic flashback.
Как будто я ощущаю чувства Лиссы сильнее, чем она
Мне надо одеть свою маску
Не могу же я просто ждать следующую психоделическую вспышку воспоминаний.
Скопировать
That's why we're doing this.
Don't worry, I got a game face.
Let's take some photos.
Поэтому мы это и делаем.
Не переживай, я на твоей стороне.
Давай фотографироваться.
Скопировать
This is not my worried face.
This is my game face.
I know that you're gonna get through this.
Это не мое беспокойное выражение.
Это мое решительное выражение.
Я знаю, что ты пройдешь через все это.
Скопировать
Okay, good...
Now, I need you to get your game face on because someone is breaking into the house!
Uh, I'm sorry... Am I interrupting your soft ball game?
Отлично...
Пора включить серьезность, потому что кто-то ломится в наш дом!
Ой, извини... я что, помешала твоей игре в бейсбол?
Скопировать
We're gonna get in and get out of here, okay?
Game face, okay?
Miller time.
Мы собираемся войти и выйти отсюда, ладно?
Game Face, ладно?
Miller Time.
Скопировать
Pirate talk is weirdly catchy.
'Cause Ellie's gotta get her game face on.
She has to charm those socialite wenches over there.
Странно, но эти пиратские разговоры цепляют.
Перестань. Элли должна надеть свое спецлицо.
Она должна очаровать вон тех светских теток.
Скопировать
I'm sorry, are you saying I can't manage?
Mm, look at that game face.
Give it to me.
Хочешь сказать, я не справлюсь?
Серьёзный настрой.
Отдай.
Скопировать
- Jimmy Jr., wait!
What you saw before was my game face.
This is my normal face.
-Джимми Младший, постой!
Вчера на шоу была боевая Тина.
Сегодня я обычная Тина.
Скопировать
You're talented and handsome.
Get in there and put your game face on.
Let me see it.
Ты талантливый и красивый.
Просто войди и сделай игривое выражение лица.
Покажи мне.
Скопировать
Let me see it.
Okay, or skip the game face.
Uh, you might want to change your shoes.
Покажи мне.
Ну или не делай его.
Э-э, ты можешь поменять свою обувь.
Скопировать
Ask a couple of questions, and trust your gut.
Now put on your game face and go in there and listen to the suits.
Try not to nod off when they start talking about debt-to-equity ratios.
Задать пару вопросов, а потом довериться своей интуиции.
А теперь сделай умное лицо, зайди туда и слушай умников в костюмах.
Постарайся не заснуть, когда они начнут говорить о дебетах и кредитах.
Скопировать
Eat your breakfast, then go and suit up.
Put your game face on.
Okay.
Ешь завтрак, а потом сходи и оденься.
Наведи марафет.
Ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Game face (гейм фэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Game face для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейм фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение