Перевод "Guilty as Sin" на русский

English
Русский
0 / 30
Guiltyвиновный виноватый повинный
Sinгрешный греховный грех прегрешение согрешение
Произношение Guilty as Sin (гилти аз син) :
ɡˈɪlti az sˈɪn

гилти аз син транскрипция – 30 результатов перевода

Thanks.
Hailey is guilty as sin under our legal system.
It does not permit vigilante violence and he took the law into his own hands.
Спасибо за поддержку.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки.
Скопировать
Thank you for the encouragement.
Hailey is as guilty as sin under our legal system.
It does not permit vigilante violence, and he took the law into his own hands.
Спасибо за поддержку.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки.
Скопировать
Look at me.
Lenny Spaven was as guilty as sin.
He killed Elsie Rind and we proved it.
Посмотри на меня.
Ленни Спивен был виновен, как сам грех.
Он убил Элси Ринд, и мы это доказали.
Скопировать
They fouled the ball, Gareth.
They fouled the fuckin' ball, and they're as guilty as sin.
Believe me, if there's one thing I know about, it's guilt, you know?
Они упустили мяч, Гарет.
Они упустили этот блядский мяч, и за это их нельзя простить.
Уж поверьте, о вине и прощении я всё знаю.
Скопировать
The divorce papers, the angry voicemails, the bloody footprint.
Look at all that and tell me that Chad Bryson is not guilty as sin.
At this point, my biggest challenge tomorrow will be staying awake.
Документы о разводе, гневные письма, кровавый след.
Посмотрите и скажите, что Чэд Брайсон чист как святой.
Моим главной задачей на завтра точно будет просто не заснуть.
Скопировать
Well, if you'd been dumped by a girl who ended up murdered, you might want to keep quiet about it.
He's as guilty as sin, man.
It's obvious.
Ну, если тебя бросила девушка, которую в итоге убили, тебе бы захотелось об этом умолчать.
Да он виновен, как сам черт.
Это очевидно.
Скопировать
Look, I'm not asking him not to write the story, you know, just tone it down a bit.
The bloke's obviously as guilty as sin.
Sir, I don't think he is.
Знаете, я не отговариваю его писать статью, а прошу только немного сгладить углы.
Этот парень виновнее самого греха.
Сэр, я так не думаю.
Скопировать
Or dead, at the hands of Tom Marwood.
Now, me, I'm as guilty as sin.
Name it, I've done it.
Или будет убит Томом Марвудом.
А то виновна во всех грехах.
Что ни назовёте, я это делала. Но...
Скопировать
This'll be one of the biggest jobs I've had in years: The Bishop gang.
Judge found them guilty as sin.
Sentenced them to hang high as a Georgia pine.
Это будет самый большой заказ за последние годы.
Банда Епископа. Суд уже прошел и их признали виновными.
Приговор гласит - укоротить, не меньше чем на голову.
Скопировать
Honey, it would mean me going to jail for eight months.
I think that's pretty reasonable, as you're guilty as sin.
You were fine with selling.
Милая, это значит, что я пойду в тюрьму на восемь месяцев.
Думаю, это разумно, ведь ты виновен.
Ты была за продажу.
Скопировать
Look, look.
He's guilty as sin.
Look at him.
Слушай.
Он виновен как сам грех.
Посмотри на него.
Скопировать
They had him red-handed!
On tape, in e-mails, the man was guilty as sin.
Where is he now, Charlie?
Его поймали с поличным!
Были записи, электронные письма, он был виновен как смертный грех.
И где он сейчас, Чарли?
Скопировать
- What, because he spoke first?
- Because he's guilty as sin, and he's a Commie bastard.
Sorry, it's bollocks.
- Потому что он первым заговорил?
- Потому что он виновен как грех, И он к тому же коммунист.
Прости, но это абсурд.
Скопировать
How did Zuman get his conviction overturned?
Well, it's got to be some kind of technicality because this creep is as guilty as sin.
Yeah, but still, on appeal, he would have been in county lock-up waiting for his retrial, which means that Zuman and dead Bob were there at the same time.
Как Зуман добился перемотра дела?
Должно быть нашел технические зацепки, потому как этот говнюк виновен по уши.
Да, но, тем не менее, после подачи апелляции он должен был бы быть в кутузке округа, ожидая пересмотра дела, а это значит, что этот Зуман и покойный Боб были там в одно и то же время.
Скопировать
- Well he is guilty!
- Guilty as sin!
- All right!
- А, так он виновен! - Да!
- Виновен, без сомнений!
- Ну да!
Скопировать
This means nothing.
I'm telling you, that man is as guilty as sin.
We know what you think.
Это еще ничего не значит.
Говорю вам, этот человек виновен так же, как и грех!
Мы знаем, что вы думаете.
Скопировать
He's guilty.
Guilty as sin.
Yeah, I remember you saying something like that once before.
- Он виновен.
Виновен без всякого сомнения.
Да, помнится, ты уже такое говорил как-то.
Скопировать
He's right.
He looks guilty as sin.
Was there nothing in the car?
Он прав.
Он выглядит виновным, как сам грех.
В машине ничего не нашли?
Скопировать
And while certain people might interpret this cargo as suspicious, thank God we live in a world, where suspicion alone does not constitute a crime. And men like you respect the rule of law.
I was as guilty as sin, but Valentine couldn't prove it.
And he was the rarest breed of law enforcement officer, the type who knew I was breaking the law, but wouldn't break it himself to bust me.
И хотя вашим людям этот груз может показаться подозрительным, слава богу, мы живем в мире, где подозрение еще не означает преступление, и где такие, как вы, еще уважают закон.
Моя вина была очевидна, но Валентайн не мог доказать ее.
А он был из редкой породы чиновников, которые даже видя, что закон нарушен, не станут нарушать его сами, и не могут просто взять и арестовать преступника.
Скопировать
I know I'm not very likeable.
Next to a tearful mother, I look guilty as sin.
I know what my wife has told you.
Я понимаю, что не слишком вам симпатичен.
После зареванной матери я выгляжу виновным, как сам грех.
Я знаю, что моя жена сказала вам.
Скопировать
Desperate.
Guilty as sin.
You know, desperate people, capable of anything, even murder.
Что он в отчаянии?
Что он полностью виновен.
Знаешь, люди в отчаянии способны на что-угодно. Даже на убийство.
Скопировать
I did it, dr. Wallace.
I'm guilty as sin.
Captioned by closed captioning services, inc.
Я это сделал, доктор Уоллес.
Я виновен, безоговорочно.
"Частная практика" Сезон 4, эпизод 14 "Снова дома"
Скопировать
Come on, back me up, Mom.
Oh, Ben is guilty as sin.
You should see the video.
Ну, скажи им, мам.
О, Бен, самый виновный из всех виновных.
Ты бы видео видел.
Скопировать
I'll ring you back.
The man's as guilty as sin.
It's written right through him.
Перезвоню позже.
Этот человек явно виновен.
У него это на роже написано.
Скопировать
So he's admitted nothing?
And he's as guilty as sin.
I can smell it on him.
Так он ни в чём не признался?
Да он по уши в этом.
Нутром чую.
Скопировать
- My pleasure.
Newton Farrell is as guilty as sin, Florence.
It's virtually a confession.
- Рада помочь.
На Ньютоне Фареле клейма негде ставить, Флоренс.
Он всё равно что сознался.
Скопировать
Ultimately, if Mr. Song is innocent, this is a good thing.
Beverly: Yesterday morning, you told me he was guilty as sin, that this was an open-and-shut case, and
He confessed.
в конце концов, если мистер Сонг невиновен, это хорошо
Завтра утром, вы скажете мне, что он виновен, что это было очевидно, и этот урод проведёт остаток жизни в тюрьме за то, что убил мою девочку
Он признался
Скопировать
Guy's claiming he's got nothing to hide, even waived his right to an attorney.
Yeah, that's because he's guilty as sin, and he probably knows calling in a lawyer is gonna only help
Won't matter, though.
Он говорит, что ему нечего скрывать, даже от адвоката отказался.
Потому что грешен, как чёрт, и понимает, что адвокат только покажет это быстрее.
Впрочем, не важно.
Скопировать
We're never supposed to say our clients are guilty but hey, not my client anymore.
He's guilty as sin.
Yeah, but there has to be something.
Знаю, что мы никогда не допускаем виновность клиентов, но он уже больше не моё клиент...
Он виновен как грех.
Да, но должно быть что-то ещё...
Скопировать
Had a man in custody... a colored man... accused of murder.
Guilty as sin, by the way.
Outside the courthouse was a mob.
Охранял цветного парня, которого обвиняли в убийстве.
Кстати, он был виновен.
Перед зданием суда бесновалась толпа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Guilty as Sin (гилти аз син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guilty as Sin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гилти аз син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение