Перевод "Hammer hammer" на русский
Произношение Hammer hammer (хамма хамма) :
hˈamə hˈamə
хамма хамма транскрипция – 32 результата перевода
Hammer!
Hammer! Hammer! Hammer!
Stop!
Молот, Молот!
Молот, Молот, Молот!
Хватит!
Скопировать
"I want to be at the same constant as a hammer, with the same force, "and in the same time."
Hammer, hammer, every lap the same.
This is more or less the two best skills I have.
"Когда я стану настоящим гонщиком, я хочу бить с такой же силой и постоянством, как молоток, и в таком же ритме".
Круг за кругом, словно вбиваешь их молотком.
В этом и заключаются два моих основных навыка:
Скопировать
It says the bomber.
Hammer, dummy.
What pliers.
Так говорит вояка.
Серп и молот, глупыш.
Тоже мне - клещи.
Скопировать
I came here to question Blanche Barrow.
So you're the Frank Hammer?
I figure to have my picture taken with those two just one more time.
Я пришел допросить Бланш Бэрроу.
Так ты Фрэнк Хаммер?
Хеймер. Хочется сняться с ними. Еще разочек.
Скопировать
A limit has to be drawn!
You push me around, You hammer me down, you suck the air out of me.
Pumpkins on countryfair day!
Есть предел всему!
Ты меня топчешь, долбишь, выматываешь...
Тыквы в праздник!
Скопировать
Was it moral for his tall wife to boss him around?
Was it moral for him to hammer away like a workhorse ?
Did you have anything to say about that? You said nothing, and let his manhood wither away. And now it's all about "moral"!
Это было морально, когда Большая заставляла его вкалывать целыми днями?
Это морально - работать как вол?
Сначала ты молчишь в тряпочку, а потом вытаскиваешь свою мораль!
Скопировать
I speak from pure logic.
If I let go of a hammer on a planet that has a positive gravity, I need not see it fall to know that
- I do not see what that has...
Это чистая логика.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
- Не понимаю, какое это имеет...
Скопировать
She's perfectly healthy.
Heart like a hammer.
Respiration, normal.
Она совершенно здорова.
Сердце работает, как часы.
Дыхание нормальное.
Скопировать
No.
Why don't you get a hammer and knock them back in?
Hey, we're out of kerosene.
Нет.
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Эй, у нас заканчивается керосин.
Скопировать
- That's not like the old Number Two.
Where is the strong man, the hammer?
You have to be hammer or anvil, remember?
Это не похоже на старину Номера Два.
Где сильный человек, молот?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
Скопировать
Where is the strong man, the hammer?
You have to be hammer or anvil, remember?
I know... who you are.
Где сильный человек, молот?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
Я знаю... кто вы такой.
Скопировать
Are you preparing a new cocktail?
And also a needle, a thimble, a hammer and a razor.
And a bowl for blood.
Снова какой-то коктейльl?
А еще: Игла, наперсток, молоток и бритва.
И миска для крови...
Скопировать
- Go get it !
The sladge hammer ?
Are you going to beat me to death ?
- Давай скорее!
Это что - кувалда?
Ты что, хочешь меня забить до смерти?
Скопировать
The days of miracles have arrived.
The stars fall... the earth trembles... and I'll be... me, the hammer of the world.
Finally, I've come.
Пришли дни чудес.
Звезды падают. Земля дрожит... и я стану молотом вселенной.
Я, наконец, пришел.
Скопировать
If he repaired the car himself it means he's an expert and has the necessary tools.
You straighten a wing with a hammer.
But he must have worked during the night
Раз он сам сделал ремонт,.. ...значит, хоть немного в этом смыслит и имеет инструмент.
Крыло обычно выправляют молотком.
Но ему пришлось бы ремонтировать машину ночью.
Скопировать
No, only almost everything.
Hand me the hammer.
- Michel... - Yes? Tell me, since when do you know Arlette?
- Ну, скажем так, почти всё.
Дай мне молоток.
Мишель, скажи мне, ты давно знаешь Арлетт?
Скопировать
I did a little toe cutting. That ain't but half of it.
Breaking those rocks with a sledge hammer night and day.
And you know what? The very next week I got paroled. I walk out of that God- forsaken jail on crutches.
Но это не все.
Самое смешное, что через неделю меня выпустили.
Так что, ушел я оттуда на костылях.
Скопировать
- Precisely.
I'm going to hammer you.
Number Two.
Именно.
Я собираюсь бить вас молотом.
Номер Два.
Скопировать
When your foot slips on a frog, you have a feeling of disgust
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath hammer-blows
And just as a shark's heart beats for an hour after death so our guts throb long after making love
Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение.
Но когда ты слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком.
И как сердце акулы, умершей час назад, все еще бьется так и наши кишки вздымаются и опускаются еще долго после окончания любовного акта.
Скопировать
We'll see.
Du musst Amboss oder Hammer sein.
- "You must be anvil or hammer."
Посмотрим.
"Du musst Amboss oder Hammer sein. "
"Вы должны быть молотом или наковальней".
Скопировать
Du musst Amboss oder Hammer sein.
- "You must be anvil or hammer."
- I see you know your Goethe.
"Du musst Amboss oder Hammer sein. "
"Вы должны быть молотом или наковальней".
Я смотрю, вы знаете Гёте.
Скопировать
Be seeing you.
You were saying something about a hammer?
Get out.
Увижу вас.
Вы говорили что-то о молоте?
Убирайтесь.
Скопировать
That's right.
That's the hammer. Get it all down, eh !
Inside leg,
ѕравильно.
Ёто - молоток. "еперь внизу!
внутренн€€ часть ноги,
Скопировать
Johnny Too Bad.
Bring me the hammer.
What, you can't get it yourself?
Джонни Бэд.
Принеси мне молоток.
Что, сам не можешь взять?
Скопировать
If you came here to clown, you might as well leave.
You're not going to tell me you haven't tried the rope or hammer?
I don't suppose you threw an inkwell as Luther did?
Разные там яды, наркотики, снотворные?
- Если собираешься паясничать, то уходи. - Иногда это делаешь не желая. Не будешь же ты меня убеждать, что не пробовал веревки или молотка?
А чернильницей случайно не бросался, как Лютер?
Скопировать
The trigger's been pulled.
We've got to get there before the hammer falls.
Ahead warp factor 7.
Курок спущен.
Мы должны быть там до того, как прогремит выстрел.
Вперед, искривление 7.
Скопировать
Why do you think Teele won't mam; Toots?
His family is in debts and their farm will go underthe hammer.
What does that mean?
Почему ты думаешь, что Теэле за Тоотса не выйдет?
Как же ОНЗ ПОЙДЕТ, если ИХ хутор весь В ДОПГЗХ И СКОРО С МОПОТКЗ ПОЙДЕТ?
Что значит "с молотка"?
Скопировать
Ulesoo family is in debt!
Their place will go under the hammer!
All of them will be sent to prison.
Юпесооские в вечном долгу!
Скоро их хутор пойдет с молотка!
И всех посадят в тюрьму.
Скопировать
- You better believe it.
- Pity I'm not heavy on hammer and saw.
Maybe you could write us a singing commercial.
- Я не против, племянничек.
- Жаль, я не мастер на это.
Напишешь нам рекламную песенку.
Скопировать
That's the style, Mum.
That's the hammer.
Forward.
Ёто - стиль, мама.
Ёто - молоток.
¬перед.
Скопировать
Some Klingons may have beamed aboard undetected from the wrecked ship.
And get down to Engineering, help Scotty hammer things back to normal and free those trapped crewmen.
And before I put you in the brig, there's a little something I owe you.
Некоторые клингоны могли подняться на борт незамеченными.
И идите в машинный отсек, помогите Скотти все починить. Освободите всех застрявших членов экипажа.
И прежде чем отправить вас на гауптвахту, я верну вам должок.
Скопировать
Don't turn for a moment.
Put your thumb in front of the hammer.
Release it slowly.
Не надо оборачиваться.
Руку с курка снимите.
И медленно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hammer hammer (хамма хамма)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hammer hammer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хамма хамма не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
