Перевод "Happiest place" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Happiest place (хапиист плэйс) :
hˈapɪɪst plˈeɪs

хапиист плэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Hmm, I can still do long division, But I can't quite remember all the continents.
So Pizneyland is the happiest place on earth?
Happy enough.
Ну, я все еще могу делить в столбик, но не особо помню все континеты.
Значит, Пизнейленд - это самое счастливое место на свете?
Достаточно счастливое.
Скопировать
I'll be right in to tuck you in.
Happiest place on earth, my snow white ass.
I had a good time.
Я приду и подоткну одеяло.
ЧАРЛИ 'Счастливейшее место на земле' - сволочи!
АЛАН А я отлично провел время.
Скопировать
I'm gonna Show you kids the time of your life.
Get ready for two weeks at the Happiest Place on Earth-- Tijuana!
Ole!
Я устрою вам нечто, запоминающееся на всю жизнь.
[ Skipped item nr. 353 ]
Russiаn subtitIеs: RuFiIms
Скопировать
Ole!
Principal Skinner, 'The Happiest Place on Earth'... is a registered Disneyland copyright.
Well, gentlemen, it's just a small school carnival.
Russiаn subtitIеs: RuFiIms
Директор Скиннер, права на слоган "Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
[ Skipped item nr. 9 ]
Скопировать
Forget Disneyland.
This is the happiest place on Earth.
If you ladies will excuse me.
- Забудьте Диснейленд.
Это счастливейшее место на земле.
- Леди, прошу прощения.
Скопировать
There's an amusement park on the moon!
It's the happiest place orbiting Earth.
-Let's go already.
На Луне приземлился парк отдыха!
Точно! Это самое веселое место на всей орбите Земли.
-Ну. пойдем уже.
Скопировать
Chill ma, I am home.
The happiest place on earth.
You can't stay here. You have to come home.
Отстань, мам, я дома.
Это лучшее место на свете.
Здесь нельзя оставаться, идем!
Скопировать
You know, how could you not?
That's the happiest place on earth!
Is there something else I could be doing or I should be doing?
А как же иначе?
Это ведь самое счастливое место на Земле!
Есть что-то, что я мог бы сделать или что должен сделать?
Скопировать
Focus your breath.
Find your safest, happiest place.
Calm your mind, and let my voice guide you.
Сконцентрируйтесь на дыхании.
Найдите своё безопасное и счастливое место.
Успокойте разум. Мой голос вас направит.
Скопировать
Come here.
And if it isn't the bloody warlock who turned me bum into the happiest place on earth.
I've missed you, you dirty, bald bastard, you.
Иди сюда.
Кто это, если не грёбаный кудесник, что превратил мой зад в самое счастливое место на земле.
Я скучала по тебе, грязный, лысый ублюдок.
Скопировать
She said he's the one who doesn't want to be there.
I mean, I'm sure it's not the happiest place on earth, but it's better than being homeless.
Hmm. If only there was a place with lots of empty rooms that wouldn't charge him rent.
Она сказала, что это он не хочет быть там.
Я имею в виду, это, наверное, не самое счастливое место на земле, но это лучше, чем быть бездомным.
Если бы только нашлось место с множеством пустых комнат за которое не надо платить аренду.
Скопировать
You know, you've never been to Disneyland!
That's the happiest place on Earth!
Tommie!
Кстати, вы ведь никогда не бывали в Диснейленде!
Это счастливейшее место на Земле!
Томми!
Скопировать
Because as Walt Disney said...
Disneyland is the happiest place on earth...
For teenagers to jizz all over each other's young, Aryan hands.
Потому что Уолт Дисней говорил...
Диснейленд - наилучшее место на земле...
Для подростков, брызжущих спермой с помощью своих молодых, арийских рук.
Скопировать
"You're the only star in my galaxy,"
"my happiest place is in your golden triangle."
That's my favorite one.
"Ты единственная звезда в моей галактике",
"мое самое счастливое место - в твоем золотом треугольнике".
Эта моя любимая.
Скопировать
I guess it upset me.
Yeah, well it isn't exactly the happiest place on earth.
No, it isn't Lex.
Я думаю, что это расстроило меня.
Да, ну, в общем, это не самое счастливое место на земле.
Нет, я не об этом, Лекс.
Скопировать
Then why'd you do it?
'Cause this is the happiest place on Earth.
21-year-old male, comes in with grinding of the teeth.
Тогда зачем ты это делаешь?
Потому что это - счастливейшее место на Земле.
21-летний мужчина, пришёл из-за скрежетания зубами.
Скопировать
You come all the way
To jerusalem, the happiest place on earth,
And all the photos in your camera are of funny soda pops?
Ты проделал весь путь
В Иерусалим, счастливейшее место на земле,
И все твои фотографии - это фото забавной банки содовой?
Скопировать
It tricked us.
It took us to our happiest place and made us feel secure so we wouldn't notice-- it's the Medusa.
The Medusa!
Нас обманули.
Оно перенесло нас в наши счастливые места и заставило нас чувствовать себя в безопасности, поэтому мы не заметили... Это Медуза.
Медуза!
Скопировать
I love seeing you.
Okay, you're my happiest place on earth.
You mean that?
Я люблю... видеться с тобой.
Рядом с тобой я становлюсь самым счастливым на свете.
Ты серьезно?
Скопировать
"Artie, it breaks my heart to write this.
"We both know the Warehouse is my happiest place.
"I've thought a lot about this, "and I can't stay here.
"Арти, мне больно это писать.
Мы оба знаем, что Хранилище для меня как родной дом.
Я много думала и поняла, что не могу остаться.
Скопировать
There's been a problem with the defendant's confession, and I don't have a lot of time to sort it out.
So y'all are gonna have to go to the happiest place on earth without me, and, I'll meet up with you later
You're the only one who wanted to go to Disneyland.
С признанием обвиняемого возникла проблема, и у меня мало времени, чтобы во всем разобраться.
Значит, вы все отправляетесь в счастливейшее место на земле, без меня, а я присоединюсь к вам позже.
Только ты хотела пойти в "Диснейленд".
Скопировать
Why not?
Welcome to the second happiest place on earth.
Let me show you guys around.
Почему бы и нет?
Добро пожаловать во второе самое счастливое место на земле.
Давайте я вам покажу где что.
Скопировать
The maternity ward, in particular, is filled with the agonized screams of women in labor.
It's the happiest place in the hospital.
Hi.
В частности, в родильном отделении не затихают неистовые крики рожающих женщин.
Это самое радостное отделение больницы.
Здравствуйте.
Скопировать
All right...
I want everybody to eat a lot at home because "the happiest place on earth"
is also home to the most expensive churro on Earth.
Итак...
Я хочу, чтобы вы все хорошо поели дома, потому что "самое счастливое место на Земле"
еще и пристанище для самых дорогих крендельков на Земле.
Скопировать
I'll do your tits for free.
All you gotta do is spend the night with him and make him feel like your body is the happiest place on
Oh, my God!
Я сделаю тебе грудь бесплатно.
Все что нужно, это провести с ним ночь и заставить его поверить, что твое тело это лучшее место на планете.
Боже мой!
Скопировать
I go in the other direction.
Mentally go to the happiest place you can think of and just... well, just stay there.
Overwhelm the cerebral cortex with pleasure.
А пользуюсь другим методом.
Мысленно перенесусь в самое счастливое место, в котором когда-либо был... и буду думать о нем.
Воздействовать на кору головного мозга с помощью удовольствия.
Скопировать
"It breaks my heart to write this.
"We both know the warehouse is my happiest place.
Please forgive me, but I have to go."
"Я пишу это с тяжестью на сердце.
Вы знаете, что с Пакгаузом связаны самые счастливые дни моей жизни.
Пожалуйста, простите меня, но я должна уйти."
Скопировать
Here, together.
In the happiest place on earth.
In the happiest place on earth.
Здесь, вдвоём.
В счастливейшем месте в мире.
В счастливейшем месте в мире.
Скопировать
Oh, my child is with his dad in Disney World.
He's in the happiest place on earth.
I'm with you...
Мой сын в Диснейленде со своим отцом.
В самом счастливом месте в мире.
Я с тобой...
Скопировать
In the happiest place on earth.
In the happiest place on earth.
Richard Webber!
В счастливейшем месте в мире.
В счастливейшем месте в мире.
Ричард Вебер!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Happiest place (хапиист плэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Happiest place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапиист плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение