Перевод "Happy happy days" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Happy happy days (хапи хапи дэйз) :
hˈapi hˈapi dˈeɪz

хапи хапи дэйз транскрипция – 32 результата перевода

"Yes, I stayed with the Bubis for three years.
Happy, happy days, really.
And you know, they look so wonderful in their bright colours, and I get so terribly annoyed the way they're patronised and their attributes dismissed.
"Да, я жила с Буби три года.
Счастливые, счастливые дни, правда.
И вы знаете, они выглядят так чудесно в своих ярких одеждах, и я ужасно недовольна как к ним снисходительно относятся и отвергают их атрибуты.
Скопировать
So let us sing the song Of happy cheer again
Happy, happy happy days are here again
MAN: Are you familiar with the name Abe Redstone?
♪ так давайте же споём песню ♪ ♪ счастливую и веселую песню ♪
♪ о том что настали счастливые, счастливые деньки... ♪
Вам знакомо имя Эйб Редстоун?
Скопировать
That's good, isn't it?
Happy days?
Yeah.
Это хорошо, правда?
Счастливые дни?
Да.
Скопировать
That's it, just need to heat you up...
MUSIC PLAYS: "Happy Days Are Here Again"
Girls, it's showtime!
Вот так, надо немного тебя нагреть...
Играет музыка "Придут ли снова счастливые дни"
Девочки, настало время!
Скопировать
It began in the summer and was over by the following spring
In between, there was as many unhappy nights as there were happy days
Most of them took place in this cafe
Он начался летом, а закончился весной.
В нём было много грустных ночей и много счастливых дней.
Большинство из них прошли в этом кафе.
Скопировать
-Sunday Monday happy days
-Tuesday Wednesday happy days
-Thursday Friday happy days
- Воскресенье, понедельник – счастливые дни
- Вторник, среда – счастливые дни
- Четверг, пятница – счастливые дни
Скопировать
Everybody on this one.
-Sunday Monday happy days
-Tuesday Wednesday happy days
Все вместе еще одну.
- Воскресенье, понедельник – счастливые дни
- Вторник, среда – счастливые дни
Скопировать
actually, I do need to get three letters of recommendation.
I'II be happy to write you one. It just may take me a couple days.
No, I mean, they have to be from, Iike, successful artists... so I was wondering if maybe you knew anybody who--
Вообще-то, мне нужно три рекомендательных письма.
Я с радостью тебе напишу, но это займет несколько дней.
Нет, мне нужны рекомендации каких-нибудь художников. Я думала, может, вы кого-нибудь знаете.
Скопировать
I don't know.
Kitty's seemed pretty darn happy the past couple of days.
- Yeah, well-
Ну, не знаю.
Китти последние пару дней выглядит радостной.
- Ну, да.
Скопировать
Your mother spoke to me after chapel.
She's happy to think you'll be having plenty all of your days.
With lestyn Evans.
Твоя мать говорила со мной после церкви.
она была бы счастлива, если бы ты была счастлива всю жизнь.
С Йестином Ивансом!
Скопировать
Our two friends are also, as you know, just married.
Eight days ago, we wished them to be happy, today we wish them to succeed.
In order to commemorate this first stratospheric ascension organized by our Institute, we wanted to plant this tree which will grow as will the glory of our young scientists!
Как вы знаете, наши друзья только что поженились.
Восемь дней назад мы пожелали им счастья, сегодня мы желаем им успеха.
В ознаменование первого полета в стратосферу, организованного нашим институтом, мы решили посадить это дерево, которое будет расти, как и слава наших молодых ученых!
Скопировать
I remember having seen it too, just before midnight.
If I were a blue fly, on the days I disappear, I'd consider myself happy.
You know, I can't find that natural:
Я тоже ее видел, как раз до полуночи.
Если бы я был синей бабочкой в дни, когда исчезаю, я был бы счастлив.
Знаешь, для меня звучит неестественно:
Скопировать
-Tuesday Wednesday happy days
-Thursday Friday happy days
-The weekend comes
- Вторник, среда – счастливые дни
- Четверг, пятница – счастливые дни
- Наступают выходные
Скопировать
It might be a dime, doesn't matter.
I'm happy for days.
I feel lucky.
Пусть даже 10 центов – это не важно.
Я потом могу несколько дней в хорошем настроении ходить.
Я чувствую себя счастливчиком.
Скопировать
I know it must've been hard for you to do this for me, thank you
I don't know how many more days I have but I'll be happy
I want to give this to you as a present, before I leave
Я знаю, как было тяжело делать все, что ты делала для меня. Спасибо
Не знаю, сколько у меня осталось дней Но я буду счастлива
Я хочу подарить это тебе до того, как уйду
Скопировать
- and being grossly underpaid.
- Happy days.
- Happy Jesus.
...помогающее выполнять работу и воздаёт по заслугам.
- За счастье.
- За Бога.
Скопировать
Galina slept for 20 hours straight, and when she woke up, all they did was sleep, eat and fuck.
The next days were happy too.
Nina would come home from work and we'd sit and talk, and eat, we'd even drink wine together.
Галина проспала 20 часов подряд, а когда проснулась, они только и делали, что спали, ели и трахались, не выходя из дому.
Последующие дни были счастливыми.
Нина возвращалась с работы, мы сидели, разговаривали, смотрели вместе телевизор, ужинали и даже пили вино.
Скопировать
You grabbed my hand, and you told me not to worry.
You said that we would have happy days again.
And you were right.
Ты взяла меня за руку и сказала, чтобы я не волновался.
Ты сказала, что у нас еще будут счастливые дни.
И ты была права.
Скопировать
And you were right.
We have had happy days.
With Clark.
И ты была права.
У нас были счастливые дни.
С Кларком.
Скопировать
With Clark.
But even though he's not here with us anymore Martha Kent, I am here to tell you that we will have happy
Clark!
С Кларком.
И даже если сейчас его с нами нет здесь Марта Кент, я обещаю тебе, что у нас снова будут счастливые дни.
Кларк!
Скопировать
You have a family, right?
Do you consider yourself happy these days?
Yes...
У тебя есть семья, ведь так?
Теперь ты считаешь себя счастливым?
Да...
Скопировать
Kick him to the curb.
Burn his letters and dance around the fire yelling, "Happy days are here."
You have a point.
Спихни его на обочину.
Сожги его письма и танцуй вокруг, напевая: "Начались счастливые дни".
Возможно, ты прав.
Скопировать
I haven't heard that seductive line since my college days.
Were they happy days?
- Yes.
Я не слышала таких чарующих слов со времён колледжа.
Это были счастливые дни?
- Да.
Скопировать
Sometimes I drink all night long.
Happy days.
What you doing? Let go of me.
Иногда могу пить ночь напролет.
За удачу.
- Что вы делаете?
Скопировать
One doesn't find happiness without instantly sensing what's threatening it.
What's left of the days when we were happy but a few rare minutes?
A few brief moments when you wanted to take him in your arms and press him to you bosom to prevent him from escaping the majority likes to suntan at the Mediterranean.
Человек никогда не ощутит, что обрел счастье, пока вдруг не осознает, что оно под угрозой.
Что остается нам от дней счастья, как не пара редких минут?
Несколько кратких мгновений, когда хотелось обнять его... и крепко прижать к груди чтобы удержать его рядом многие обожают загорать на средиземноморском побережье.
Скопировать
So full of ugly sights, of ghastly dreams... that as I am a Christian faithful man...
I would not spend another such a night... though 'twere to buy a world of happy days... so full of dismal
What was this dream? I pray you tell it me.
Она снов страшных и уродливых видений была полна.
Я Господом клянусь, такой второю ночью не купил бы я мира целого счастливых дней.
Какой же сон вы видели, милорд?
Скопировать
The mayor of London waits upon Your Grace.
God bless Your Grace with health and happy days.
I thank you, good my lord, and thank you all.
А также мэр приветствует, мой принц.
Храни вас Бог, наш принц, на много лет!
Благодарю вас, сэр. И вас всех также.
Скопировать
Biresh would make speeches in front of the factory gate and I would stand nearby rehearsing my part for the next play.
They were happy days we had together.
Do you know why I bring you here?
Биреш толкал речи прямо у ворот фабрики а я стоял неподалеку и репетировал свою роль к следующему спектаклю.
Мы вместе проводили счастливые дни.
Знаешь, почему я привел тебя сюда?
Скопировать
We had some happy days.
And some not so happy days.
Well...
Мы пережили с ним веселые деньки.
И разделили дни печали.
Ну что же...
Скопировать
Kirk out.
Since the days of the first wooden vessels, all shipmasters have had one happy privilege.
That of uniting two people in the bonds of matrimony.
Конец связи.
Со времен первых деревянных судов, у всех капитанов была одна прекрасная привилегия.
Это объединение двух людей узами брака.
Скопировать
"Now, fair Hippolyta, our nuptual hour draws on apace.
More happy days bring in another moon.
But methinks, how slow this--"
"красивая Хипполита, наш брачный час все ближе.
Скоро для нас наступят самые счастливые дни.
Но, как же медленно идет время..."
Скопировать
You'll have a small income.
You days will agreeable, if not happy...
My child you are good and kind hearted.
Вы получите небольшой доход.
Ваша жизнь будет приемлемой, возможно, даже счастливой...
Дитя моё, Вы - хороший ребёнок, и у Вас доброе сердце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Happy happy days (хапи хапи дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Happy happy days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи хапи дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение