Перевод "Hiroshima" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hiroshima (хирошимо) :
hˌɪɹəʃˈiːmə

хирошимо транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah.
Using that kind of meat on Hiroshima-style would be a waste.
What?
Да.
Использовать такое мясо для Хиросимского стиля - это пустой перевод продуктов.
Что? !
Скопировать
You free?
What other kinds of okonomiyaki are there outside of Hiroshima or Kansai style?
Chijimi? That's Korean!
Не занята?
Какие еще виды окономияки есть помимо за кансайским и хиросимским рецептом?
Чиджими?
Скопировать
That's a few city blocks gone.
Hiroshima.
Two Hiroshimas.
...можно уничтожить несколько кварталов.
Хиросима!
Две Хиросимы!
Скопировать
The Takigawa Family, sir.
In Hiroshima, right?
How long have you been with us?
Из семейство Такигава, сэр.
О, да... из Хиросимы, правильно?
Как долго вы были с нами?
Скопировать
They've taken a couple of planes out.
It wouldn't quite account for the hundreds of thousands who died in Nagasaki and Hiroshima though, would
- Was it that many?
Таким образом сбито несколько самолетов.
Утка может сбить несколько самолетов, но число жертв будет несравнимо с сотнями тысяч людей, погибших в Нагасаки и Хиросиме.
- Их было так много?
Скопировать
It's all theory.
After Hiroshima, there's no more theory.
Dear Captain, Hiroshima is in our house.
Это все теория.
После Хиросимы нет больше теории. Воттак вот!
Дорогой капитан, у нас Хиросима дома.
Скопировать
Dear Captain, Hiroshima is in our house.
It's got nothing to do with Hiroshima.
I know what's in your head.
Дорогой капитан, у нас Хиросима дома.
Дело в твоей голове, а не в Хиросиме.
-Знаю я, что утебя на уме.
Скопировать
-Sarajevo.
-Hiroshima. -No.
Richmond, Virginia, in 1865.
-Сараево.
-Хиросима.
-Нет. Ричмонд, Вирджиния, 1865.
Скопировать
A Kindai Eiga Kyokai Production
Ch'lldren of Hiroshima
Produced by Kimisaburo Yoshimura
Производство Киндаи Эига Кёкай
Дети Хиросимы
Продюсер - Кимисабуро Ёсимура
Скопировать
The early one. That's a good idea.
You'll be in Hiroshima before sunset.
I'll get your ticket for you.
На самом первом.
Это хорошо. Ты приплывешь в Хиросиму до заката.
Я возьму тебе билет.
Скопировать
Where are you going?
To Hiroshima.
Back home, eh?
Куда вы едете?
В Хиросиму.
Возвращаетесь домой?
Скопировать
I'm guessing.
But after Hiroshima, the magazines ran pictures. It looks the same.
-But you're not sure?
После Хиросимы журналы публиковали фотографии.
Выглядело так же.
Но ты не уверен.
Скопировать
Are you going to camp?
I'm going to Hiroshima.
Is that your hometown?
Ты поедешь в летний лагерь?
Я хочу съездить в Хиросиму.
Это твой родной город?
Скопировать
Better to lay those memories to rest.
This is Hiroshima.
Where the world's fl'rst A -bomb vl'ctlms
Лучше забыть то, что ты помнила.
Это Хиросима.
Жертва первой атомной бомбардировки.
Скопировать
I plan to start some kind of work with them
How many orphans are there in Hiroshima now?
Many have died from radiation.
Я планирую начать с ними работать.
Сколько всего сирот сейчас в Хиросиме?
Многие из них умерли от радиации.
Скопировать
He will be bedridden for seven years, then he will die.
This happened at Hiroshima.
This girl is pregnant.
Он будет прикован к постели в течение семи лет, а потом он умрет.
Это случилось в Хиросиме.
Эта девушка беременна.
Скопировать
We'll be fine.
I'll talk to the professor in Hiroshima and ask for assistance.
For that, we need money.
Все будет хорошо.
Попрошу профессора из Хиросимы нам помочь.
Но нужны деньги.
Скопировать
This is the phenomenon which could perhaps happen in Britain following a nuclear strike against certain of our cities.
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
This is what is technically known as a firestorm.
Это то, что могло бы произойти в Великобритании после атомного удара по нескольким нашим городам.
Так было после бомбежек Гамбурга, Дрездена, Токио и Хиросимы.
Это явление известно под названием огненный смерч.
Скопировать
"Accomplice"
HIROSHIMA
'Protest against Atomic and Hydrogen Bombs'
Сообщник
Хиросима
Запретить ядерное оружие!
Скопировать
That was also in summer.
All of a sudden, you went back to Hiroshima.
That afternoon, in the glaring sun.
Это было летом.
Внезапно ты вернулась в Хиросиму.
Тогда, в полдень, сияло солнце.
Скопировать
KYOTO
Here - a souvenir from Hiroshima.
Sorry to have kept you waiting.
Киото
Вот, сувенир из Хиросимы.
Прости, что заставил тебя ждать.
Скопировать
No other official business to record.
at about 4:00 in the afternoon, a samurai claiming to be a former retainer of the Fukushima Clan in Hiroshima
appeared at our gate.
Других происшествий не отмечено.
Однако около 4:00 пополудни самурай, ранее являвшийся вассалом клана Фукушима в Хиросиме,
предстал у наших врат.
Скопировать
OFFICIAL RESIDENCE OF THE IYI CLAN
You were a retainer of the former Fukushima Clan in Hiroshima?
That is correct.
ОФИЦИАЛЬНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ КЛАНА ИИ
Вы состояли ранее на службе у господина Гейшу?
Верно.
Скопировать
Thank you.
I am a former retainer of Lord Masanori Fukushima of Hiroshima,
Hanshiro Tsugumo by name.
Благодарю.
Я бывший вассал господина Масанори Фукушима из Хиросимы.
Моё имя Ханширо Цугумо.
Скопировать
I would indeed.
You say you were a retainer of the former Fukushima Clan in Hiroshima?
That is correct.
Несомненно.
Вы говорили, что состояли на службе у Гейшу в Хиросиме?
Совершенно верно.
Скопировать
That is correct.
I served the former Lord Masanori Fukushima of Hiroshima.
My name is Motome Chijiiwa.
Совершенно верно.
Я служил господину Масанори Фукушима в Хиросиме.
Меня зовут Мотоме Чиджива.
Скопировать
I am Umenosuke Kawabe, a member of Lord lyi's mounted guard.
My name is Motome Chijiiwa, a ronin from Hiroshima.
Kindly come with me.
Я Уменосуке Кавабе - караульный господина Ии.
Меня зовут Мотоме Чиджива, я бывший воин Гейшу из Хиросимы.
Прошу вас пройти со мной.
Скопировать
Attendant!
This ronin from Hiroshima, Master Hanshiro Tsugumo, is to be granted use of the courtyard to perform
His present dress will not do.
Слуга!
Господину Ханширо Цугумо - ронину из Хиросимы - предоставляется наш двор для совершения ритуала харакири.
Его прежняя одежда не подходит.
Скопировать
Indeed.
The ronin from Hiroshima named Motome Chijiiwa was a man of some acquaintance to me.
Motome Chijiiwa... was a man of some acquaintance to me.
Да.
Бывший воин Мотоме Чиджива из Хиросимы был знаком со мной.
Чиджива Мотоме... Да... я знал его.
Скопировать
I'm sure you already know even better than I do myself.
unreasonable and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima
Jinnai!
Вы, должно быть, знаете об этом не хуже меня.
Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
Джиннай!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hiroshima (хирошимо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hiroshima для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хирошимо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение