Перевод "Holidays summers" на русский
summers
→
лето
Произношение Holidays summers (холидэйз самоз) :
hˈɒlɪdˌeɪz sˈʌməz
холидэйз самоз транскрипция – 31 результат перевода
He can spend more time with us now--
Holidays, summers even.
Fine.
Теперь он сможет больше времени проводить с нами...
На праздники, даже летом.
Прекрасно.
Скопировать
He can spend more time with us now--
Holidays, summers even.
Fine.
Теперь он сможет больше времени проводить с нами...
На праздники, даже летом.
Прекрасно.
Скопировать
It's not like we're never going to see each other, right?
Summers and holidays.
This sucks!
Мы ведь ещё друг с другом увидимся, правда?
Да, у вас будут лета и каникулы.
Вот блин.
Скопировать
Wait a minute, Lana...
Did you say I'll have summers and holidays?
What about you?
Подожди-ка секунду, Лана.
Ты сказала, что "У меня" будут лета и каникулы?
А как же ты?
Скопировать
"Dear Marie, "it was incredible seeing you again, but I have to be honest, it was painful, too."
"You spend all those summers and holidays with your best friend... "
"... And then she just disappears.
"Дорогая Мари, невероятно приятно было встретить тебя снова, но, признаюсь честно, и больно одновременно."
"Все время летом в прошлые приезды ты проводила со своим лучшим другом..."
"А потом исчезла."
Скопировать
I'm just saying.
We've been doing this for a couple summers now.
- We don't need the ritual every single time.
Я просто говорю.
Мы делали это несколько лет кряду.
Нам не нужен был ритуал каждый раз. Почему нет?
Скопировать
"Summer's pretty hot around here but compared to Tokyo it's so much milder."
"But when I think about it i liked Tokyo's hot humid summers too."
"The last time we were together was at our elementary school graduation."
В наших краях тоже выдалось жаркое лето, правда, здесь жара не досаждает так, как в столице.
Но я и сейчас радуюсь, когда вспоминаю душное лето в Токио - асфальт, такой горячий, что того и гляди расплавится, далекие небоскребы в знойном мареве, обжигающие холодом кондиционеры в подземке и супермаркетах.
Мы виделись в последний раз на выпускном вечере начальнои школы.
Скопировать
Thank you so much, Mr and Mrs Dave.
Enjoy your summer holidays.
Ηello.
Спасибо, мистер и миссис Дэйв.
Приятного вам отдыха.
- Здравствуйте.
Скопировать
He said he would fix our satellite dish two weeks ago. It still looks like Jack Frost puked all over the TV.
He's still in Minnesota, spending the holidays with Kara.
Well, when he returns from those 10,000 frozen lakes, I would rely like my "daily show" back.
Он еще две недели назад пообещал починить спутниковую тарелку, а в телевизоре всё еще как будто Дед Мороз развлекается.
Увы, он всё еще в Миннесоте, на каникулах с Карой.
Что ж, когда он вернется с этих 10 тысяч замерзших озер, я надеюсь получить свои дневные сериалы обратно.
Скопировать
He was mostly alone, but he did spend time with women who will here remain anonymous.
The truth is that Amie Huguenard accompanied him for parts of his last two summers.
A fact which was out of step with his stylization as the lone guardian of the grizzlies.
Он, в основном, был одинок, но он проводил время и с женщинами, имена которых здесь не будут называться.
Правда такова, что Эми Хюгунард сопровождала его в некоторые периоды его последних двух лет.
Этот факт не согласуется с его имиджем одинокого охранника медведей гризли.
Скопировать
Ugly!
Once on holidays we went to spend a few days at uncle Arnaldo's farm.
They were days full of insignificant and great experiences.
Злая!
Как-то в праздники мы поехали на фазенду дяди Арналду.
То были дни как малозначимых, так и великих познаний.
Скопировать
I can't look at these things, it depresses me.
You always spent the holidays with us.
My parents loved you.
Не могу на это смотреть без грусти.
Праздники ты всегда проводил с нами.
Родители тебя любили.
Скопировать
-l didn't know there was a bonus.
-Happy belated holidays, Chef Witter.
-l'm glad you stayed.
-Я не знал, что была праздничная премия.
-С опаздавшими праздниками, повар Уиттер.
-Я рад, что ты остался.
Скопировать
And you were angry with me.
Because you wouldn't commit to plans for the holidays.
Because I was going to invite you to the house to meet my parents after I proposed.
И ты злилась на меня.
Потому что ты не мог определиться с планами на каникулы.
Потому что я собирался пригласить тебя домой, чтобы познакомить с родителями, после того как сделаю предложение.
Скопировать
I wish I knew what I did to deserve such morose, surly children.
I'II be so glad when these fucking holidays are over.
Baby, you're making it worse.
Чем только я заслужила таких неблагодарных детей?
Я буду только счастлива, когда праздники закончатся.
Дорогой, стало только хуже.
Скопировать
- But, Dad-
Summers at school.
You have 10 minutes to complete this assignment.
-Пап...
-В школе я мистер Саммерс.
У тебя 10 минут, чтобы закончить задание.
Скопировать
Thanks.
Summers.
- Don't you take that tone with me.
Спасибо.
-Мистер Саммерс.
-Не смей говорить со мной таким тоном.
Скопировать
I sat in my dining room, alone with birthday cake, I bought for myself.
I have always lived very close, even holidays.
I did not like them, these holidays.
Я сидел в своей столовой, наедине с праздничным тортом, который я купил сам для себя.
Я всегда жил очень закрыто, даже в праздники.
Я их не любил, эти праздники.
Скопировать
I have always lived very close, even holidays.
I did not like them, these holidays.
But 60 years is 60 years old, is the beginning end.
Я всегда жил очень закрыто, даже в праздники.
Я их не любил, эти праздники.
Но 60 лет есть 60 лет, это начало конца.
Скопировать
Some even believed he had long ago taken the journey to the other side.
I have lived one hundred summers... and one hundred snows.
I don't even know how old I am anymore.
Он всегда жил вдали от людей. Некоторые даже полагали, что он уже давно отправился в мир иной.
Я прожил 100 лет и 100 зим.
Я даже не знаю, сколько мне лет.
Скопировать
Well, then...
I wish you nice holidays.
Regenerate and come back healthy.
Итак ...
Я желаю вам хороших каникул.
Восстанавливайтесь и возвращайтесь здоровыми.
Скопировать
Why aren't you at school?
It's holidays.
Oh.
- Почему не в школе?
- Так ведь выходные.
Ааа...
Скопировать
- Good.
- Happy holidays.
- Happy holidays.
- Хорошо.
- С праздником.
- С праздником.
Скопировать
Typical Christmassy stuff, you know.
Our holidays are pretty traditional.
So here's a very special holiday song that I wrote for some very important people to me.
Обычными рождественскими делами.
Наши праздники весьма традиционны.
Это очень особенная праздничная песня которую я написала для самых дорогих мне людей.
Скопировать
So here's a very special holiday song that I wrote for some very important people to me.
Happy holidays, everybody.
Pheebs, look in the kitchen. I'll look in the back closet.
Это очень особенная праздничная песня которую я написала для самых дорогих мне людей.
Всем счастливых праздников.
Фиби, посмотри на кухне.
Скопировать
Mum?
It was the half-term holidays.
You were playing in the woods.
Мама?
Это была половина срока праздники.
Вы играли в лесу.
Скопировать
Never in a hotel that costs more than $300 a night. And never in a hotel that's under $75 a night.
Not on holidays.
There are others.
В отелях дороже трехсот долларов за ночь или дешевле 75-ти.
И во время отпусков.
Были ещё правила, но я уже все не помню.
Скопировать
You want to go out sometime?
- What do you think you're doing, Summers?
I'm asking Holly out.
Может сходим куда-нибудь?
-Ты чё ваще делаешь, Саммерс?
Приглашаю Холли.
Скопировать
- Brent.
- Face it, Summers.
You're still nothing.
-Брент.
-Признай, Саммерс.
Ты все ещё ничтожество.
Скопировать
It's rum, my boy.
The drink of holidays.
You know, when you were little, you always wanted to... leave milk and cookies out on the tray for Santa claus. Remember?
Это ром, малыш.
Праздничный напиток.
Когда ты был маленьким, ты всегда хотел оставить Санте у ёлки молока и печенья.
Скопировать
"Merry Christmas from Ben and David. "
"Happy Holidays from the Cooper-Fishers. "
"Fish Coop, new this fall on ABC. "
С Рождеством. Бен и Дэвид.
Куперы-Фишеры поздравляют вас с праздником.
Осенью на канале ABC начинается шоу "Фиш и Куп"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Holidays summers (холидэйз самоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Holidays summers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холидэйз самоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение