Перевод "Holidays summers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Holidays summers (холидэйз самоз) :
hˈɒlɪdˌeɪz sˈʌməz

холидэйз самоз транскрипция – 31 результат перевода

He can spend more time with us now--
Holidays, summers even.
Fine.
Теперь он сможет больше времени проводить с нами...
На праздники, даже летом.
Прекрасно.
Скопировать
It's not like we're never going to see each other, right?
Summers and holidays.
This sucks!
Мы ведь ещё друг с другом увидимся, правда?
Да, у вас будут лета и каникулы.
Вот блин.
Скопировать
Wait a minute, Lana...
Did you say I'll have summers and holidays?
What about you?
Подожди-ка секунду, Лана.
Ты сказала, что "У меня" будут лета и каникулы?
А как же ты?
Скопировать
He can spend more time with us now--
Holidays, summers even.
Fine.
Теперь он сможет больше времени проводить с нами...
На праздники, даже летом.
Прекрасно.
Скопировать
"Dear Marie, "it was incredible seeing you again, but I have to be honest, it was painful, too."
"You spend all those summers and holidays with your best friend... "
"... And then she just disappears.
"Дорогая Мари, невероятно приятно было встретить тебя снова, но, признаюсь честно, и больно одновременно."
"Все время летом в прошлые приезды ты проводила со своим лучшим другом..."
"А потом исчезла."
Скопировать
- What, Molly?
I don't like mixing work with holidays.
Do you know how much they spend on advertising?
- Почему, Молли?
Не люблю, когда работают на выходных
Знаешь, как много они тратят на рекламу?
Скопировать
Lots of people used to come to take the waters.
Families spent their summers here.
You should have seen it.
Много людей приходило сюда принимать ванну.
Семьи проводили здесь все лето.
Ты должна это увидеть.
Скопировать
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
She hath not seen the change of fourteen years.
Let two more summers wither in their pride
Ere we may think her ripe to be a bride.
Ей нет еще четырнадцати лет.
Еще повремените два годочка,
И мы невестою объявим дочку.
Скопировать
- Come on, we must go.
- Returning from holidays?
- Everybody follow me, and everything's going to be alright.
- Давай, мы уже уезжаем.
- Разрешите?
- Все идите за мной, и всё будет хорошо.
Скопировать
I'm taking a break.
I'm on holidays.
- He's got a gun.
А я остаюсь.
У меня отпуск.
- У него ружьё.
Скопировать
Old Lamendin Says he's going to bed.
He said "I'm on holidays, long live Alexandre".
Quiet!
Папаша Ламанден говорит, что он пошёл укладываться в кровать.
Говорит, что он в отпуске и что да здравствует Александр.
Внимание! Вот он!
Скопировать
Well, he'll be coming home soon.
Not, I should think, until the holidays.
Time you went upstairs and got ready for your bath, Miss Flora.
Ну, в общем он скоро приедет.
- Полагаю он вернется не раньше, чем наступят каникулы.
Пора вам подняться наверх и приготовиться к ванной, мисс Флора.
Скопировать
Oh, I've been longing for these holidays.
Holidays?
Longing to see Bly and Mrs Grose and Flora.
О, как я ждал этих каникул.
Каникул?
Как мне хотелось увидеть Блай, миссис Гроуз и Флору.
Скопировать
But there are other things, you know.
I found myself looking forward to the school holidays, when you'd come home with Candy.
And I used to wonder whether you'd changed while you'd been away.
Но было и еще кое-что.
Я стал понимать, что жду школьных каникул, когда приедете вы с Кэнди.
И я думал - не изменились ли вы за то время, пока вас не было?
Скопировать
Talking of Tiercelin, guess what he's suggested?
To take him to Burgundy for the Easter holidays.
- You agreed?
А знаешь,что еще Тирселин предложил Антуану?
- Провести пасхальные праздники у него дома в Бургундии.
И ты разрешила.
Скопировать
Work, says, doesn't let you think, it drives thoughts away.
- Where did you spend the holidays this year, Cavaliere?
- In Rome.
Работа, говорят, не дает думать, отвлекает от мыслей.
— Где провел этот отпуск, Кавальере?
— В Риме.
Скопировать
It is my fault.
If I had paid you visits, invited you here for holidays, Everything would be different.
-Maybe...
Это я виноват.
Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.
- Может быть...
Скопировать
I was on holiday in Paris.
You go to Paris for holidays Parisians come here. That's logical.
It's logical.
Я тогда была на каникулах в Париже.
Вы проводите каникулы в Париже, а парижане -тут.
Это логично.
Скопировать
Must be some kind of holiday.
Sam don't close on holidays.
Maybe he had to go someplace.
Как будто праздник.
Так, Сэм и по праздникам открыт.
Ну, может, куда-то уехал.
Скопировать
It was miserable
I've had 10 years of holidays, and I've had the vague idea to profit from it... wand to somehow leave
The ceremony will take place as planned
Это было бы недопустимо.
У меня было 10 лет отпуска и смутная идея воспользоваться им, отправившись путешествовать в одиночку.
Церемония пройдёт так, как запланировано.
Скопировать
- Come on then, let's check the accounts.
Holidays: 1,600 - 1,600.
But are you pretending to write?
— Бедное животное! — Давай сверим.
— Праздники: 1 600. — 1 600.
— Ты делаешь вид, что пишешь?
Скопировать
Yeah, that's right.
You can always come to the yabba for your holidays.
Good luck.
Наверняка.
Ладно, неважно Джек... ты всегда можешь приехать в Яббе на каникулы.
Удачи!
Скопировать
Hide me, and I'll re-hire you.
I'll give you all the holidays Jewish, Catholic and Protestant!
Plus every Sabbath and Sunday.
Спрячьте меня. Я вас возьму на работу.
Я обещаю выходные во все еврейские, католические и протестантские праздники.
Все шаббаты И все воскресенья.
Скопировать
- Of course, as a pilot...
That was during the Easter holidays.
We were in Cairo.
- Понятно. Он ведь пилот.
Смотри. Это было на Пасху.
Мы летали в Каир.
Скопировать
After 1974, Hijikata never danced onstage himself.
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured
In 1950, he left for Tokyo with his passion for dancing.
После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный стиль маэстро.
В 1950 году, гонимый страстью к танцам, он отправился в Токио.
Скопировать
After some initial progress, we've lately suffered a setback.
My dear Martin, that's why we can't come to Germany to spend the holidays with you.
We can't even send you a plane ticket because we have to save money.
Но после первых успехов мы столкнулись с рядом проблем.
Поэтому мы не сможем сейчас приехать в Германию. Чтобы провести с тобой каникулы, как мы хотели.
Кроме того, твой перелёт мы пока оплатить также не можем. Экономим на всем.
Скопировать
The dress rehearsal is on the 24th and the show is on the 25th.
And on the 26th we'll be on holidays.
Yes, please.
25 у нас премьера.
А 26 начинаются каникулы.
Да, входите!
Скопировать
What's wrong?
I..., I would like to ask you for permission to stay at school during the holidays.
What?
Что случилось, Мартин?
Я хотел спросить, можно ли мне остаться на каникулы в интернате.
А как же родители?
Скопировать
What?
- Don't you want to spend the holidays with your parents?
- Well, they don't want to?
А как же родители?
Разве ты не хочешь полететь к ним? - Хочу...
Значит, они не хотят?
Скопировать
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school.
They leave for their homes only for the holidays
Johnny, turn on the radio.
Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.
И только на каникулах уезжают домой.
Джонни! - Да? - Включи радио.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Holidays summers (холидэйз самоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Holidays summers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холидэйз самоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение