Перевод "Hull" на русский
Произношение Hull (хал) :
hˈʌl
хал транскрипция – 30 результатов перевода
Radiation levels within norms.
The hull plating kept out most of the hard stuff.
Sir, port stern thrusters are locked open.
Уровень радиации в пределах нормы.
Обшивка корпуса выдержала основную силу удара.
Сэр, левые бортовые двигатели заблокированы в открытом состоянии.
Скопировать
She got her hands on your hardware.
Suppose she took up something with hull-piercing bullets.
Even Vera could barely breach the hull and she's the best I got.
Она добралась до твоего добра.
А если она прихватит что-нибудь с бронебойными пулями?
Пули - из свинца.
Скопировать
I put her in the cabin.
safe distance from the shore, I took a spike, and drove it again and again through the planking of the hull
I climbed over into the dinghy and pulled away.
Я положил ее в каюту.
Когда лодка отплыла достаточное расстояние от берега, я взял нож, и пробил дно лодки в нескольких местах.
Я открыл краны и вода стала прибывать быстрее.
Скопировать
[ Man On P.A.] Attention all hands.
V.A. activity on hull.
Do not radiate any electrical equipment while E. V.A. is in progress.
Внимание всему экипажу.
Сейчас начались работы за бортом.
Не включайте никакое электрооборудование, пока они продалжаются.
Скопировать
She was more like a ship of the line.
You have to wonder about her hull. Our shots wouldn't penetrate.
Triple-shotted at 200 yards - no effect.
Скорее всего этой был линейный корабль.
Один корпус его чего стоил - не пробить!
Трижды стрелял с 200 ярдов - хоть бы что.
Скопировать
Bluff above the water and sharp below.
Gives the hull a finer entry and a long run as she goes aft.
That's why she's so fast.
Крутой под водой и острый сверху.
Острый нос и длинный кормовой свес.
Потому и идет быстро.
Скопировать
What a fascinating modern age we live in.
Planking and framing like that would make her hull 2ft thick.
Solid oak. That's why we couldn't dent her.
В какое потрясающее время мы живем.
Настил и обрамление делают корпус 2 фута толщиной. Цельный дуб.
Вот мы и не оставляли на нем и вмятинки.
Скопировать
There.
Hull-down, broad off the larboard bow.
That's a frigate, all right.
Вон.
Корпус скрыт за горизонтом. Накренен на 45 градусов влево.
Самый что ни на есть фрегат.
Скопировать
Grenades, ready.
They're aiming for our hull.
They could sink us.
Приготовить гранаты .
Они целят в корпус.
Они могут утопить нас.
Скопировать
That's what a ship is.
It's not just a keel and a hull and a deck and sails.
That's what a ship needs.
Для этого нам и нужен корабль.
Корабль - это не просто киль, корпус, палуба и паруса.
Все это там есть.
Скопировать
There's no sign of breathing or any other form of respiration.
Hull surface is pitted with meteor scars.
However, scanners make out a name, SS Botany Bay.
Нет никаких признаков дыхания.
Обшивка судна повреждена метеоритами.
Сканнеры определили название судна, это "Боттани-Бэй".
Скопировать
- Yes, captain.
I get sensor readings of tri-tritanium from the alien ship's hull.
I'm sorry about your father.
- Да, капитан.
Сенсоры обнаружили тритританиум на корпусе инопланетного судна.
Мне жаль, что так вышло с вашим отцом.
Скопировать
I accept what has happened.
The ship's hull seems to have a high density level or is cloaked against sensor probes.
It is manned, but sensors cannot make out specifics.
Я принимаю то, что произошло.
Корпус того корабля имеет высокую плотность и непроницаем для сенсоров.
Он пилотируемый, но сенсоры не могут разобрать больше деталей.
Скопировать
You can't disrupt this big a gravimetric field.
- Hull integrity at 82%.
- But I do have a theory.
Мы не можем вырваться из этой аномалии.
- Целостность корпуса 82%.
- У меня есть теория.
Скопировать
He set her loose in the middle of the ocean.
Damned if she didn't find her way back to Hull Street.
Which, by the way, is more than I can say about your grandfather... when he was in the bag.
Чтобы он выпустил ее посреди океана.
Будь я проклят, если она не смогла найти дорогу обратно на Хаул Стрит.
Чего, кстати, не скажешь о твоем дедушке... когда он был в стельку пьян.
Скопировать
That's everybody's question.
The hull of the world's mightiest airplane, a flying boat built by Howard Hughes.
Two hundred and twenty feet long, it towers higher than a five-story building.
Сейчас этот вопрос задают все.
Вот корпус величайшего самолета. Летающего корабля Говарда Хьюза.
70 метров в длину. он превышает по высоте 5-этажное здание.
Скопировать
It's like a tank.
In these uncertain times, I opted for a Kevlar-reinforced hull with two-inch thick Plexiglas windows,
I want you to conduct a field test for us, Greg.
Как танк.
Для наших неспокойных времен я выбрал Кевлар кузов, окна - оргстекло толщиной пять сантиметров, как на русских подводных лодках К-19.
Грег, я хочу, чтобы ты провел полевое испытание.
Скопировать
Runs the length of this hull.
Guys, don't you see the crack going through the hull?
Abers?
Разве вы не видите?
Ребята, вы видите пробоину?
Эберс?
Скопировать
We're taking on water fast, Sir.
There's a... there's a crack in the hull.
We're going down fast, abandoning ship.
Мы быстро набираем воду.
У нас пробоины.
Мы утонем. Бросить корабль!
Скопировать
Yeah. It's a big damn crack.
Runs the length of this hull.
Guys, don't you see the crack going through the hull?
Огромная пробоина в корпусе.
Разве вы не видите?
Ребята, вы видите пробоину?
Скопировать
What is he thinking actually
A chicken just break the hull buts. Such matter certainly happened in your childhood.
But to now, in every man's heart Still have thus a child
блистающий своей гнилостной густотой.
О только что вылупившемся еще мокром птенце, таком трогательном в своей наивной слабости.
И до сих пор ребенок, который сидит в каждом мужчине,..
Скопировать
Even with the men, the wing loading will be half that of the sky truck.
We shall leave the hull, starboard boom, undercarriage, chanson on the ground.
Now, any more questions?
Дажеслюдьми, нагрузка на крылья будет неопасной.
Потому, что весь материал останется на земле.
Есть вопросы?
Скопировать
I think the uniform might do the trick.
- In the hull.
Right.
будем надеяться, униформа произведетэффект.
Сержант внутри.
Ладно.
Скопировать
Mr. Standish you can continue with the cutting of the tail surfaces.
The tools are still in the hull.
Hey, Standish! Watch your diet.
Мистер Стендиш... ..продолжайтеснимать обшивку.
Всеинструменты на месте.
Стендиш!
Скопировать
Yes, just as it should be.
Get this crate down in the hull, would ya, lads?
Motley looking lot of fellows you've got together.
Так и должно быть.
Несите ящики в трюм. Веселей, ребята!
- Сколько крепких парней у тебя сегодня.
Скопировать
As I read it, they polarise out as rounded metal bits.
- Could be parts of a spaceship hull.
- Equip a landing party of six.
Судя по поляризации, это куски металла. - Возможно, куски обшивки корабля.
- Снарядить десант из 6 человек.
- Есть желающие?
Скопировать
- Any complaints, speak to the guv'nor.
The Kingfisher hull is small but it's superbly designed.
These are the blueprints I bought in Yokohama for 10,000 yen.
- Все претензии к начальнику.
Корпус лодки небольшой, но точно рассчитан.
Эти чертежи-синьки я купил в Йокогаме за 10 тыс йен.
Скопировать
I've never heard of lauan-wood masts.
I promised you a hull for 200,000 yen, so a lauan-wood mast will have to do.
You're the one who came up with the figure of 200,000 yen!
Никогда не слышал, чтобы мачты делали из лауаны.
Я обещал тебе лодку за 200 тыс йен, так что древесина лауаны подойдет.
Ты единственный, кто согласился на 200,000 йен!
Скопировать
Boats absorb water when they're afloat. Wood expands when it's in water.
I don't relish having to bail out bilge water from the ship's hull.
Give me some room, I can't do my work.
Когда лодка наплаву, она пропитывается водой и дерево расширяется.
Я не желаю все время вычерпывать воду из трюма, в то время, когда моё нутро выворачивает из-за качки...
Подвинься, мне не хватает места для работы.
Скопировать
Our last landing rendered the undercarriage unserviceable.
There is enough H-section in the cargo monorail and hull longerons to make up the skid cradle for takeoff
Skid cradle? Well, skis, Mr. Moran. Skis.
Во время последнего "приземления"... ..мы потеряли шасси.
Однако, у насдостаточно материала, чтобы сделать посадочныесалазки.
Ну...лыжи, если хотите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hull (хал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hull для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение