Перевод "IGO" на русский
Произношение IGO (айгоу) :
ˈaɪɡəʊ
айгоу транскрипция – 30 результатов перевода
Perhaps we find it.
I go, Grandpa.
Where are you going?
Может быть, мы найдем его.
Я пойду, дедушка.
Куда ты собрался?
Скопировать
That's it.
What, do I go now?
That I would like to know too.
Вот.
Так, я могу уходить?
Я тоже хотел бы знать.
Скопировать
Everything is OK?
-Can i go for a swim?
No way!
Всё в порядке?
-Могу я к воду?
Ни за что!
Скопировать
I've changed my mind.
Why did I go to Dr. Korvo's?
And why did I go to the military solarium?
Я передумал.
Зачем я ходила к доктору Корво?
Зачем я была в военном госпитале?
Скопировать
Why did I go to Dr. Korvo's?
And why did I go to the military solarium?
And without any risk.
Зачем я ходила к доктору Корво?
Зачем я была в военном госпитале?
Не было никакого риска.
Скопировать
Night... as long as day in this endless equinox.
I go on.
I'll set off before dawn.
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии.
Оно прекращается, и я начинаю борьбу.
Я уйду до рассвета.
Скопировать
So near here?
May I go out awhile?
- Who is it?
Так близко?
Можно мне отлучиться ненадолго?
— Кто это?
Скопировать
I'm hungry, too.
How about I go rustle up some cattle?
Oh, be serious. Would you believe, chickens?
Я тоже очень голоден.
Как насчет того, если Я наведу шороху на какую-нибудь скотинку?
О, будь серьезным.
Скопировать
He leaves me all alone.
This particular night, I go out on the porch.
I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink.
Оставляет меня одну.
В ту самую ночь я вышла на крыльцо.
Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить.
Скопировать
We put on shows everywhere, except in winter.
Then sometimes I go to school. For a change.
What do you live on then?
Мы всегда даём представления, но только не зимой.
Поэтому в такое время я хожу в школу.
- А на какие средства вы живёте?
Скопировать
Ahead is a long long way.
Where I go I don't know,
But the road will end, anyway!
А под ногами дальний путь.
Куда иду, я не знаю,
Дорога сама Меня приведет куда-нибудь!
Скопировать
Please, have a seat.
You know, when I go out to sea, I completely forget that somewhere out there, there is dry land.
What's the matter?
Пожалуйста, прошу вас. Садитесь.
Знаешь, когда я выхожу в море, я совершенно забываю, что где-то существует земля.
Что с тобой?
Скопировать
Duska, how are you, what are you doing?
Can I go with you, to lead the rhythm section.
To lead the rhythm section.
Как ты, что делаешь?
Душка, можно поехать с вами?
- Проваливай! Могу управлять ритм-секцией.
Скопировать
I'm going to ask you what you do when you go off at night.
When I go off?
You don't have to tell me.
Я хотела узнать, куда ты ездишь по ночам?
Куда я езжу?
- Если не хочешь, не отвечай.
Скопировать
- Would you have anything against it,
- If I go first?
- With pleasure!
- Вы не будете против,
- если первым пойду я?
- С радостью!
Скопировать
Ahead is a long long way.
Where I go I don't know,
But the road will end, anyway!
А под ногами дальний путь.
Куда иду, я не знаю,
Дорога сама Меня приведет куда-нибудь!
Скопировать
Story 3:
One day I go into a pharmacy to buy some soap.
They show me two.
История 3:
Пошла я купить мыла.
Они мне предлагают два вида.
Скопировать
- Out.
- It's a pity, I go inside.
Oh, stop!
- Наружу.
- Жаль, я - внутрь!
Эй, стой!
Скопировать
That's the point, who's first.
I go first, then the stretcher, Then a long gap and then you.
- For everyone to know!
Именно об этом и речь, кто первый.
Первым иду я, потом носилки, потом долго никого и только потом вы.
- К сведению всех!
Скопировать
- No.
- Can I go with you?
- No, you better stay here.
- Нет.
- Я могу пойти с тобой?
Нет, тебе лучше остаться здесь.
Скопировать
I'm going to the station.
- May I go with you?
But I don't think he's in.
Пока что не могу.
Я напишу.
-Что желает мадам?
Скопировать
Me too.
I suggest we go along with them to the restaurant, and there you say you've got to phone while I go out
- We meet here in 20 minutes, all right?
-Я тоже.
Сделаем вид, что мы идем с ними в ресторан. Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход. Через 20 минут встретимся здесь.
-Хорошо?
Скопировать
- There it is. - Oh, God.
- Here I go.
- Good luck, Anna Grigorievna.
- Вон я его поставила.
- Ну вот и я.
- Удачи тебе, Анна Григорьевна.
Скопировать
Recriminations won't help.
When do I go?
Half an hour.
Взаимные обвинения ничем не помогут.
Когда я могу уйти?
Через полчаса.
Скопировать
That is, for any normal Vulcan on the high side of 100.
Captain, can I go back to my station?
- Do you feel up to it, Scotty?
В смысле, для нормального вулканца за 100.
Капитан, я могу вернуться на свой пост?
- А вы сможете, Скотти? - Конечно.
Скопировать
Not that she meant to, but with her continual, eternal, confounded nagging...
Well, I think of her constantly, and every time I do, I go further out into space.
You leave your wife, and then bring her along.
Она побудила меня отправиться в космос. Не намеренно, а своим постоянным, бесконечным ворчанием.
Я постоянно о ней думаю, и всякий раз отправляюсь дальше в космос.
Очень интересно.
Скопировать
No, not making love.
If I go to your house and wanted to talk to her, what would you do?
I'd say you should leave.
Нет. Любовью - нет.
Если б я пришёл в ваш дом поболтать с хозяйкой, что б ты сделал?
- Сказал бы тебе выйти вон. - А если б я не пошёл?
Скопировать
- Go backstage and find out.
If I go back and check with you. Fair enough.
Second girl.
- Как докажешь? - Пойду за сцену и выясню.
- Только вдвоем со мной.
Вторая девушка.
Скопировать
You do arouse the pagan in me.
Hum, you just touch me and I go as limp as a noodle.
It scares me.
Ты пробуждаешь во мне язычницу.
Гум, ты прикасаешься ко мне, и я обмякаю, как макаронина.
Это меня пугает.
Скопировать
What do you say?
. - Can I go now?
It's 8:00. - J...
На чём я остановился?
Теперь, когда мы снова собрались вместе, давайте сначала выпьем за семью.
- Можно мне уйти?
Скопировать