Перевод "IIT" на русский
Произношение IIT (иит) :
ˈɪɪt
иит транскрипция – 30 результатов перевода
I was looking for the ice pick.
So was I. It seems to have disappeared.
Things don't just disappear.
Я искал нож для льда.
Я тоже искала. Кажется, он пропал.
Ну, вещи ведь просто так не исчезают.
Скопировать
Just fine.
Y-You know, i-it, uh... it... it takes a little time to, uh...
But she's going to.
- Нет! Мистер Бренд.
Роберт. - Я знаю, что вы думаете обо мне. - Нет, вы не знаете.
Я поступил так низко.
Скопировать
True or untrue?
I-It is true I made the statement.
Is the statement true or untrue?
Это ложь или правда?
Это правда, я сделал заявление.
Оно ложное или правдивое?
Скопировать
Cologne for men. "For Him."
Ciro uses it and so do I. It makes me feel close to him.
- Do you get hungry?
Это мужской одеколон. "Для Него."
Им пользуется Чиро. Ну и я тоже. Так я чувствую себя ближе к нему.
- Хотите есть?
Скопировать
- A nothing.
I it is not necessary to lie, to me no one rings never.
you do see, Federico, friend my?
- А ничего.
И не нужно врать, мне никто никогда не звонит.
Ты видишь, Федерико, друг мой?
Скопировать
My name, dear saint, is hateful to myself, because it is an enemy to thee.
Had I it written, I would tear the word.
My ears have not yet drunk a hundred words of that tongue's utterance, yet I know the sound.
Мне это имя стало ненавистно, Моя святыня: ведь оно - твой враг.
Когда б его написанным я видел, Я б это слово тотчас разорвал.
Мой слух еще и сотни слов твоих не уловил, а я узнала голос.
Скопировать
I do wish I'd brought my glasses.
Yes, so do I. It was the wrong one.
Is this the one?
Мне действительно жаль, что я не принес свои очки.
Да, я тоже. Было неправильно.
А теперь - правильно?
Скопировать
Incredible!
I- it really is incredible...
They are indeed incredible...
Круто!
Это действительно круто...
Они на в самом деле невероятны...
Скопировать
- Mike McD? You lost?
Yeah, man, I- - It was a real blood game over at KGB's place.
You sat down with the Mad Russian and he emptied your pockets?
- евасес;
ециме сйкгяо паивмиди стг кесвг тоу йа-цйе-лпе.
епаинес ле том тяеко-яысо йаи ста пгяе;
Скопировать
You knew these evenings then? Are you kidding?
George Hamilton, and I it is like that.
I was 6 shots before to connect the typewriter.
- Ты бывала на таких сборищах?
Я и Джордж Хэмилтон - два сапога пара.
Под конец мне требовалось шесть пакетов,.. ...чтобы сесть за печатную машинку.
Скопировать
You have your fiancèe, you already knowyour problem is..
- No, I- it is not what we spoke.
- Déjame to speak, Doreen!
У тебя есть маленькая Эвелин. - Понимаешь?
- Но... - так не должно быть, Пол.
- По-другому быть не может, Дорин.
Скопировать
- Yes.
- Well, if you are not going to look for it I go I. - It is well, you go you.
- you Go if you want.
- Цвет? Да.
Значит, ты не собираешься забирать её?
- Попутного ветра.
Скопировать
Is it something bad?
I- it means that I have to go through that embarrassing pose once again!
Don't get so worked up over such a little thing.
Что-то плохое?
что я должен буду снова встать в ту идиотскую позу!
Не злись на такие незначительные вещи.
Скопировать
Vegeta! As long as you two are not allowed to go through Fusion, you're no more than ordinary scum!
I- it can't be...!
Vegeta!
Веджита! для меня вы просто мусор!
Не может быть...!
Веджита!
Скопировать
Now that they controlled national economies individually, the next step was the ultimate form of consolidation: world government.
The new world government proposal was given top priority at the Paris peace conference after WW I.
But much to the surprise of Paul Warburg and Bernard Baruch, who attended the peace conference with president Wilson, the world was not yet ready to dissolve national boundaries.
ѕоскольку теперь они контролировали экономики отдельных стран, следующим шагом закономерно должна была стать окончательна€ форма консолидации Ц всемирное правительство.
ѕредложение о создании нового всемирного правительства стало основным вопросом повестки дн€ онференции о мире, созванной в ѕариже после окончани€ ѕервой мировой войны.
ќно получило название Ћига Ќаций. ќднако к неудовольствию ѕола "орберга и Ѕернарда Ѕаруха, приехавших на конференцию в качестве сопровождающих президента "илсона лиц, мир еще был не готов поступитьс€ национальными границами.
Скопировать
He'd taken a knife from my dressing table... here.
I-it was a gift from my son, Jack.
Anyway, he was threatening Paul with it.
Он взял нож с моего столика. Отсюда.
Подарок сына. Джека.
В общем, он угрожал им Полю. Он говорил?
Скопировать
Sometimes you behave as if you don't like the children.
I... It-lt's not a question of like or dislike, it's a question of fear.
I'm frightened of them.
Потому что ты себя иногда ведешь так, будто ты не любишь детей.
Это... вопрос не в том, люблю или не люблю, а вопрос страха.
Я их боюсь.
Скопировать
But just now, for the first time, I saw what that man was seeing.
I-it was dark and fuzzy, but I still saw.
Sweetie, that's... That's just your imagination, that's all.
Но только сейчас, впервые, я смогла увидеть то, что видят они.
Это было темно и туманно, но я продолжала видеть.
Дорогая, это просто твое воображение.
Скопировать
[Anson] Uh, no, no.
Not yet, but I-I-- it sounds fascinating.
Another for you, Mr. Garrad?
[Ансон] А? Нет, нет.
Нет, пока не был, но звучит интригующе.
Ещё одну, мистер Гаррад?
Скопировать
What does that mean?
Apparently, I-it takes a moment for things to catch up.
Oh, that's excellent!
И что же это значит?
Очевидно, нужно немного времени, чтобы нас догнать.
Отлично!
Скопировать
- No, no.
Iit will not!
- For he is bent on ruining us all.
- Нет, нет.
Этого не будет.
- Даже если он решил всех нас погубить.
Скопировать
You, me, Mr. Gaffney and perhaps that British fellow.
But I-it doesn't hold up, you know.
- What?
Давайте так: вы, я, мистер Гаффни и тот англичанин.
Это не выдерживает критики.
Что?
Скопировать
- Don`t you want to?
Why wouldn`t I? It`s you who hasn`t said much about it. Then it`s okay, right?
I`m still uncomfortable with the idea. - Did anything happen? - No, nothing.
да. а почему бы и нет?
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
тут что-то не так какая разница эй, ну не злись я и не злюсь
Скопировать
- No, of course not.
I... - It had better not be a reporter.
- Oh God, no.
Нет, конечно, нет.
Надеюсь, это не репортер.
Господи, нет. Хочешь, я узнаю?
Скопировать
Come on.
Well- - I-it will be measured again. I mean, eh--
Perhaps we'll even come back through here on our return, and--
Ладно, пошли.
Здесь ещё раз будут перемерять.
Может быть, мы на обратном пути сюда ещё раз заедем и...
Скопировать
- And that we are never joined.
So what I it will go round á situacão.
I will go.
- Я тебя почти не вижу.
Слушай, всё будет хорошо, как только я выйду из затруднительного положения.
Мне надо бежать.
Скопировать
I once thought I would.
But when the time comes, I It was scary, so I never left.
And there I knew I would never do it.
Однажды я думала, что сделаю.
Но... когда до этого впритык дошло, я испугалась. Поэтому я никогда не узжала.
И теперь я знаю, что никогда не уеду.
Скопировать
I know, I know.
Still, i-it would be nice... to talk in peace and quiet.
We could go fishing, perhaps, if you like.
- Я знаю, я знаю.
Все-таки было бы хорошо поговорить в тишине и спокойствии.
Может быть, мы могли бы пойти на рыбалку. Если хочешь.
Скопировать
Four weeks.
I it takes a while to travel on land.
From the seed of Belial is the vampire born.
Четыре недели.
А, да... требуется время для путешествия по земле.
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живёт и питается человеческой кровью.
Скопировать
We're happiness, and we're heading towards it.
And I it is my misfortune that I am myself, Alpha 60.
Natasha, quick think of the word love.
Вот ваш ответ.
К несчастью, этот мир реален, и я, к сожалению, это я Альфа-60.
Наташа, бьiстро! Наташа, думай о слове любовь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов IIT (иит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы IIT для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
