Перевод "ISAM" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ISAM (исем) :
ˈɪsəm

исем транскрипция – 27 результатов перевода

- Why?
- Well, I couldn't just say that, could I Sam?
I had to let everyone think they had a fighting chance.
Зачем?
-Нельзя же просто объявить это, так, Сэм?
Я должен позволить каждому думать, что у него есть шанс в борьбе.
Скопировать
What's the matter, Homer and Bart?
Lisa's mad at me, and Marge is am.
Well, I'm juthe bartender here, but it seems to me, you could win Lisa back by appealing to hersense of reason, and you could win your Mom back by appealing to her feelings.
В чём дело, Барт и Гомер?
Лиза злится на меня, а Мардж - на него.
Ну, я всего лишь простой бармен, но я думаю ты можешь помириться с Лизой, взывая к её здравому смыслу, а ты можешь помириться с матерью, взывая к её чувствам.
Скопировать
Very good!
So he says, "Sam, you can't..." "...but I, Sam, I can do it." "Sam, you got, you know..."
Stanley!
Чудесно!
Он сказал: "Сэм, ты не можешь, но я смогу это сделать, Сэм, ты же знаешь" а сейчас, сейчас будет самое смешное.
Стенли.
Скопировать
I'll translate.
What you're asking, and what I've been asking myself, is: "Am I a louse for defending a louse?"
It's a damn good question.
Ваш вопрос был более точным, и я попытаюсь его отразить.
То, о чем спрашиваете меня вы, и о чем я сам спрашиваю себя, с некоторых пор являюсь ли я сам негодяем, раз я защищаю негодяя?
Это действительно чертовски хороший вопрос!
Скопировать
How are you?
I? Sam.
Why do not prepare some pork chops wrap them Numas bacon strips and fried everything together?
Как поживаешь?
Давай, Сэм.
Почему бы не организовать стейк из свинины, обложить его с беконом и всё это пожарить?
Скопировать
I think that's it.
The question is... am I just fantasising or am I really up for this?
Just asking the question is setting the adrenaline off.
Это подойдёт.
Вопрос в том... я только фантазирую или действительно готов к этому?
Вопрос только задан, а адреналин уже зашкаливает.
Скопировать
But, that's for us to deal with.
The question you have to ask is, am I openly gay?
Because, if you are that gayness could be a rocket, thrusting you to new gay heights.
Но с этим мы сами разберемся...
Вопрос, который ты должен сам себе задать: "А не открытый гей ли я?"
Потому что, если это так, гейство может стать ракетой, вознесущей тебя на новые гейские высоты!
Скопировать
I-I am so sorry for the intrusion, but, I'm a patient of Dr. Godfrey's...
was... is... am, but I saw you in the market yesterday and I recognized you from the photo on his desk
You followed me?
Простите за вторжение, но я пациент доктора Годфри.... был.
Являюсь. Вчера я увидел вас в супермаркете и узнал по фото на его столе.
Вы следили за мной?
Скопировать
I know what you're thinking, "Cheer up, you're one of the lucky ones!"
My question is, am I?
I mean have you seen who else is in here?
Знаю, что вы думаете: "Ликуй, ты счастливчик!"
Но вопрос, так ли это?
Нет, вы видели, кто тут со мной?
Скопировать
"You're one of the lucky ones!"
My question is - am I?
I mean, have you seen who else is in here?
Ты счастливчик!
Но вопрос, так ли это?
Нет, вы видели, кто тут со мной?
Скопировать
Yeah, but, you know, a lot of my patients are return clients.
So, the question is, am I seeing what's really there or just what I want to see?
You're a good doctor.
Да, но знаешь, большинство моих пациентов возвращаются.
Так что вопрос в том, вижу ли я то, что там на самом деле или то, что я хочу видеть?
Ты хороший врач.
Скопировать
Well, considering "am I?" Is the first thing you've said since we started, yes.
So, is "am I?" Also the last thing you're going to say?
Maybe.
"Разве?" единственное, что ты сказала за это время.
Так "Разве?" это будет последнее, что ты скажешь?
Может.
Скопировать
Honeymoon suite, really? I'm flattered.
- How could I, Sam?
The whole thing's engineered to bite me in the ass.
Номер для новобрачных?
Это ты меня выпустила из убежища?
Каким образом, Сэм? Эта штука построена, чтобы сцапать меня за зад.
Скопировать
Once you get down into the mine, what, you got laser tag or something ?
OK ok so I don't know what the surprise is, am I worried ?
Nooo.
Ну, ясно. А внутри шахты можно в пейнтбол какой-нибудь поиграть?
Ну да, ну да, я не знаю, что это будет за сюрприз. Я паникую?
Нет.
Скопировать
-l'm being serious, man.
-So am I, Sam.
He sent us here.
Я серьезно, старик.
-Я тоже, Сэм.
Он послал нас сюда.
Скопировать
How?
I guess, with him gone, the question is... am i enough?
Previously on Smallville...
Но как..?
Думаю, с учетом того, что его больше нет, достаточно ли будет тебе меня..?
[В предыдущих сериях..]
Скопировать
I've been talking to the Blur.
The question is... am I enough?
You can't protect us if we know who you are.
- Я говорила с Пятном!
- Вопрос в том: почему сейчас?
Ты не сможешь защитить нас, если мы будем знать кто ты.
Скопировать
I haven't been stabbed yet.
Chuck, going undercover for so long and staying loyal is am extremely hard thing to do as a spy.
I mean, I got lucky; I was assigned to you.
Интересно... нож у нее есть?
Чак, долго работать под прикрытием и сохранить преданность - самое трудное для шпиона.
Мне повезло - мне назначили тебя.
Скопировать
I feel very believable today.
The only question I keep asking myself is, Am I trying to make them believe What they want me to make
You guys want to go practice?
Я чувствую, что сегодня могу заставить поверить мне.
Единственный вопрос, который я задаю себе, это стараюсь ли я заставить их поверить в то, что они хотят, чтобы я заставил их поверить?
Ребята, хотите порепетировать?
Скопировать
Hope your mom knows what she's doing, Mikey.
So do I, Sam.
Oh, my God!
Надеюсь, твоя мама знает, что делает, Майки.
И я надеюсь, Сэм.
О боже!
Скопировать
These women, they can't travel.
Well, if the question is am I responsible for this work, then the answer's no - I'm not doing any research
If you want confirmation of that, check with the IREC.
Эта женщина не могла путешествовать.
Что ж, если вопрос в том, не я ли веду эту работу, то ответ будет - нет, я не провожу сейчас никаких исследований.
Если хотите подтверждения, то сверьтесь с IREC.
Скопировать
Pop the latch. Yeah, let's go. We want a good seat.
- What do you think this is? - Am I psychic?
We got the call the same time.
Давай, пошли лохматый, приличные места займём.
- Ну, что они опять там кипишат?
- А я что? Экстрасенс? Ну что ты на стену полез.
Скопировать
No!
The question is am I up to it?
- No, because you're not a divorce lawyer.
Нет!
Вопрос в том, смогу ли я его победить?
– Нет, потому что ты не адвокат по разводам.
Скопировать
Oh. Competitive type.
Question is, am I your type?
Honestly, no, but people can change, right?
О. Конкурсного типа.
Поняла вопрос в том твой ли я тип
Честно, нет, но люди могут меняться, правда?
Скопировать
The other, very bad for my mother.
My question is, am I the person who wants to see my brother punished, who wants to watch the business
Or am I the person who wants to save them, who will go to prison for them, even though they have been cruel to me for my entire life?
А вторая уничтожит мою мать.
Мой вопрос в том, хочу ли я увидеть брата наказанным и наблюдать крушение бизнеса, который построил мой отец?
Или же я спасу их, сев за них в тюрьму, хотя они были жестоки ко мне всю мою жизнь?
Скопировать
You will be given a temporary top secret clearance.
Okay, just out of curiosity, is that the highest there is? Am I higher than Boyle?
You will have access to knowledge that, if applied improperly, would leave you vulnerable to charges of treason.
Тебе временно дадут допуск к делам наивысшей секретности. Чисто из любопытства – это самый высокий из возможных?
Выше, чем у Бойла?
Ты получишь доступ к информации, неправильное использование которой, приведёт тебя в суд с обвинением в гос. измене.
Скопировать
"Cheer up, you're one of the lucky ones."
My question is, am I?
Please!
Взбодрись, ты один из счастливчиков.
У меня вопрос: В самом деле?
Пожалуйста!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ISAM (исем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ISAM для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить исем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение