Перевод "ISI" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ISI (иси) :
ˈɪsi

иси транскрипция – 30 результатов перевода

No rails.
The fact is I need your help.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
Нет рельсов.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
Скопировать
What's the matter?
Shinobu is... I went back to the room and she...
What? !
— Что такое?
— Я вернулась в комнату, а она...
Что?
Скопировать
Of course we'll give him a chance.
Is I dreaming, I am?
Hello, John.
Конечно дадим ему шанс.
Я не сплю?
Привет, Джон.
Скопировать
You're not the kind of person to give into threats.
The story is... I owe him thirty ryo.
Thirty ryo?
Вы не тот человек, которого можно запугать.
Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
Тридцать рио?
Скопировать
Is it not best to have two who bargain for the same goods?
- It is I who speak for the tribe, Maab.
- I speak for many, Teer.
Разве не лучше иметь двоих, чтобы торговались за те же товары?
- Я говорю за все племя, Мааб.
- Я говорю за многих, теер.
Скопировать
Well, that's a step in the right direction.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err...
The last on my list was Athens.
Ну, это - шаг в правильном направлении.
Я..., я имею в виду, я брал на себя смелость позвонить по телефону всем аэропортам, в которые э... э... летает Хамелеон Тур.
Последними в моем списке были Афины.
Скопировать
Spock.
It is I.
T'Pring.
Спок.
Это я.
Т'Принг.
Скопировать
- It doesn't matter. Just curious.
What matters is I believed it.
The Turks believe it.
– Мне просто любопытно.
Главное, что я поверил.
И турки поверили.
Скопировать
Wait a minute.
The fact is, I hired this man.
We'll put up his stake.
Поспорить? ! Минутку, минутку.
Я наняла этого человека.
Он с нами.
Скопировать
I'd like to offer you my apologies and my congratulations.
The truth is, I didn't think we could do it.
To tell you the truth, neither did I.
Я должен извиниться перед вами, сэр, и поздравить вас.
По правде говоря, я не думал, что мы сможем сделать это.
По правде говоря, я тоже!
Скопировать
Let's get this straight. You said you did at first.
You know how it is. I didn't mean it.
And what do you mean now?
Вначале ты обещал, что женишься.
Вначале все мужчины говорят Бог знает что.
А теперь ты передумал?
Скопировать
Now, that's when we're at our best, when we cut through the superficial surface and get down to the fact that we're a cruddy pair.
The only difference is I know what I am, and you...
Did you say whiskey?
Теперь же, когда всё в наших силах, когда вскрылись все факты, готов признать, что наши отношения были чистой порнографией.
Но разница лишь в том, что об этом знаем только ты и я, и ты пытаешься заглушить всё это бутылкой виски.
Ты сказал о виски?
Скопировать
[Electrical Crackling]
He'll be regaining consciousness soon, and not knowing what his physical state is, I won't give him a
We'd better bind him.
[Электрическое шипение]
Он скоро придет в себя, и, не зная состояния его здоровья, я не стану вводить ему транквилизатор.
Надо его связать.
Скопировать
I think I might have some good news.
My good news is I haven't seen Ted this morning.
- Got to see you about a couple of things.
Я думаю, у нас хорошие новости.
Моя хорошая новость - это то, что я не видел Теда сегодня утром.
- У меня к тебе пара претензий.
Скопировать
A painless lasonic injection of Axonite.
This is, I presume, one of your food animals?
My apologies.
Безболезненная ласоническая инъекция аксонитом.
Это одно из животных, которыми вы питаетесь? - Нет, нет.
- Прошу прощения.
Скопировать
His name was Shadow That Comes In Sight.
At first sight of an Indian camp, what you think is: "I see their dump.
Where's the camp?"
Его звали Тень, Которую Видно.
Первое, что ты думаешь, когда видишь индейский лагерь:
"Вот их свалка. А где же лагерь?"
Скопировать
And who have we here?
It is I, my lord. You were supposed to have run, Sir Edward, not let me catch you.
I'm afraid I'm getting a little too old for such games, my lord.
- А это кто? - Я, сир.
Не надо было давать себя поймать
Я слишком стар для таких игр. Кромвель хочет вас видеть.
Скопировать
I now know you are Uncle Howard.
Yes, it is I, Uncle Howard, so proud to have you here, in Monteserate.
This magical music has led you to the depths of this valley.
Теперь я знаю, вы - дядя Говард.
Да, это я, дядя Говард, радый видеть тебя здесь, в Монтесерат.
Эта магическая музыка вела тебя в глубины этой долины.
Скопировать
Whether he's gone into the past or the future...
All I know is I don't know and, frankly, I don't care.
The point is that we are here and now.
Куда бы он ни отправился, в прошлое или будущее...
Все, что я знаю я не знаю и, честно говоря, мне все равно.
Дело в том, что мы здесь и сейчас.
Скопировать
Hell, that's just a dedication, man.
What I can do is I relay it.
It'll be on tomorrow or Tuesday.
Это всего лишь сообщение.
Я могу передать его по радио.
Завтра или во вторник.
Скопировать
- Yes, Charlie McCoy.
The only reason I don't bust you into the bag this minute... is I know the two of you were close friends
I was just about to call his wife.
-Да, Чарли МакКой.
Я не арестовываю тебя, сею же минуту только по тому, что я знаю что вы были близкими друзьями.
Я как раз собирался звонить его жене.
Скопировать
Five or six years?
I'm late as it is, I wasted years, you know?
I don't know that I lived not intensively enough, I only want to start living intensively now... what you propose...
На пять или шесть?
То есть... полный абсурд. Я не успеваю, я растратил впустую много лет, Вы знаете об этом?
Я до этого жил, не достаточно интенсивно, теперь еще менее интенсивно... что Вы предлагаете...
Скопировать
I'm dead, you see.
The trouble is I can't get to sleep. I can't leave all of you.
I'm so tired.
Я мертва.
Только спать не могу и уйти не могу.
Я так устала!
Скопировать
Happened all the time.
Truth is, I like to walk around when it's raining.
He was sitting in a big truck.
Такое часто случалось.
По правде, мне нравится гулять, когда идёт дождь.
Он сидел в большом грузовике.
Скопировать
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
If that's all it is, I will lend them all I can.
But I don't have the right to give you your dowry... for just a simple retreat.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Если это так, я отдам им всё, что смогу.
Но у меня нет права передачи тебе твоего состояния, чтобы просто удалиться от мира.
Скопировать
Return to your rest!
It is I, Dalios!
What?
Возвращайся к остальным!
Это я, Далиос.
Что?
Скопировать
Please excuse all these precautions. After closing time, it's very complicated.
It is I who must apologize.
- This is the one? - Yes.
- Извините меня, мсье, за эти неудобства, но после закрытия всё так сложно.
- Это вы меня извините.
- Это оно, правильно?
Скопировать
Look. One of the first things I learned is never to ask a man why he's in a hurry.
All you got to know is I told a man that he could depend on me... because you told me I could depend
Now, one of us is gonna have a big, fat problem.
Одна из первых вещей, которой я научился - никогда не спрашивать у человека, куда он торопится.
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
Соответственно, у одного из нас будет большая и жирная проблема.
Скопировать
He's so devoted to Mr.Akashi, he bows toward Kobe from morning till night.
Butfool that he is, I do hope you'll take good care of him.
Are you crying?
Он так предан господину Акаси, что кланяется по направлению к Кобе день и ночь.
Но какой бы дурак он ни был, я надеюсь ты о нём хорошо позаботишься.
Ты плачешь?
Скопировать
It was always you who was destined for great success... whereas I was only the poor, hard-working half-brother... whom you had to put up with.
Now it is I who am a success.
I intend to win that prize, Emmanuel... and the prestige that goes with it.
Раньше, имея всё, только ты мог рассчитывать на такой успех, в то время как я, оставался только твоим бедным, но трудолюбивым сводным братом, с которым тебе приходится мириться.
Теперь тем, кто достоин этой славы стану я.
Я намерен заполучить эту премию, Эммануил, и тот почёт, который она всем приносит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ISI (иси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ISI для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение