Перевод "Ici" на русский

English
Русский
0 / 30
Iciледенящий льдистый леденистый
Произношение Ici (айсай) :
ˈaɪsaɪ

айсай транскрипция – 30 результатов перевода

bonsoir.
ici nous avons les diagrammes modernes d'un mouton anglo-francais ce n'est pas... maintenant... nous
tres bon.
Бонсуар.
Иси нуз авон ле диаграмм современн д'юн баран англо-франсе Се не па... Мэтнан...
Тре бон.
Скопировать
tres bon.
ici, ou se trouve le petit capitaine anglais, un monsieur trubshawe.
Vive brian, wherever you are.
Тре бон.
Иси, у сё трув лё маленки капитан англе, месье Трабсо.
Вив Брайан, где бы ты ни был.
Скопировать
bon.
Les wheels, ici.
c'est formidable, n'est-ce pas?
Бон.
Ле шасси, иси.
Се замечательман, нес па?
Скопировать
les bagages.
ils sont... ici!
premiere classe, deuxieme classe... et maintenant...
Ле багаж.
Иль сон... иси!
Премьер класс, дёзьем класс... Э мэтнан...
Скопировать
"Thou shalt not kill".
pass thy trade route shall be endangered and then shall thou slay the enemies of General Motors and ICI
Listen, suppose euthanasia was legalised and your daughter let die and then in 20 years from now a cure is found.
"Не убий".
Но казни тех, кто перешел дорогу корпорациям. Да падет гнев божий на головы врагов "Дженерал Моторс".
Послушай, предположим, эвтаназию легализуют и твоя дочь умрет, а через 20 лет найдут лекарство.
Скопировать
Nous sommes la!
Viens par ici!
Thunder!
Мы здесь!
Иди сюда!
Гром!
Скопировать
Allez. Remettez ça.
Par ici!
Take me to Ducos.
(фр) Ну же, ставьте ее!
(фр) Сюда.
Веди меня к Дюко.
Скопировать
Présent... Feu!
Par ici.
Harper.
(фр) Целься... (фр) Огонь!
(фр) Сюда!
Харпер.
Скопировать
This way, Hastings!
Renauld c'est par ici!
She came, just as you said she would, M. Poirot.
Сюда, Гастингс.
Спальня мадам Рено вон там.
Как Вы и сказали, она пришла, мистер Пуаро.
Скопировать
The cast list.
Ah ici, c'est...
Ah, the glue making process, okay.
"В фильме снимались".
Короче, он нам сказал: фабрика клея, да-да...
Как делается клей, так.
Скопировать
Ah, the glue making process, okay.
Ici un cheval, pas de glue, un cheval, pas de glue, pas de cheval, beaucoup de glue!"
"Oh, c'est merde pour le cheval!" " Oui, c'est merde..."
Как делается клей, так.
— Лошади есть — нет клея. Лошади есть — нет клея. Нет лошадей — много клея.
[Фр.]: Это лошадиное дерьмо? [Фр.]:
Скопировать
[ Dog barks . ]
Tout beau, Sbogar, ici!
Do not be afraid , my dear, my dog ? does not bite .
[Собака лает.]
Тout beau, Sbogar, ici!
Не бойся, милая, собака моя не кусается.
Скопировать
- They're well away.
Vite par ici!
Allez!
- Они сильно оторвались.
(фр) Скорее сюда!
(фр) Вперед!
Скопировать
Bien?
Par ici.
C'est bon, c'est trés bon.
(фр) Хорошо?
(фр) Сюда.
(фр) Это хорошо, очень!
Скопировать
Votre garde! Surveillez à ton mec.
Par ici.
Dépêchez-vous.
(фр) Присмотрите за этим боевым парнем.
(фр) Сюда!
Живее!
Скопировать
Eh! Où allez-vous?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Et où est votre supérieur?
(фр) Куда вы идете?
(фр) Что вы здесь делаете?
Кто ваш командир?
Скопировать
- Ah, excusez-moi, madame.
- Qu'est-ce qu'il y a ici?
- Do you speak English? - Quoi?
Извините, мадам.
Почему вы так шумите?
Вы говорите по английский?
Скопировать
Il me fait chier de voir des cons comme ca.
Bon, qu'est-ce que je fous ici?
C'est pas possible.
В жизни не видел таких придурков.
Зачем я согласился на эту глупость.
Невероятно.
Скопировать
Aimeriez-vous vous reposer après le petit déjeuner?
C'est très joli ici.
Et vous, madame, vous avez un jardin?
И вообще-то, сейчас я работаю на него.
Я надеюсь, вы хорошо спали, мадам.
- Хотите еще кофе? - Спасибо, мадам.
Скопировать
Allez, parlez.
Je vous jure qu'il n'y a aucune formation entre ici et Ávila.
J'ai une famille, et je ne veux pas mourir.
Говорите.
Клянусь, у нас нет сведений из Авилы.
У меня семья, я не хочу умирать.
Скопировать
Something with a future, like making slugs for pay television.
- Oh, Monsieur Sherman est ici.
- Who is it?
Нечто для дальнейшего будущего, как боги платного телевещания
- Ох, месье Шерман здесь
- Кто это?
Скопировать
Buona sera, signore e signori.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club,
Alors, approchez-vous, messieurs, dames. Venez ici, step right up, ladies and gentlemen.
Добрый вечер, леди и джентльмены!
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Не стесняйтесь, леди и джентльмены.
Скопировать
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
Venez ici, step right up, ladies and gentlemen.
- What's going on? - Fun and games.
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Не стесняйтесь, леди и джентльмены.
Что происходит?
Скопировать
Voila.
Ici.
Just now, there's a time of the grape harvest.
Вот.
Здесь.
Как раз сейчас время сбора винограда.
Скопировать
Exposition de quoi?
C'est par ici, monsieur.
- Merci.
Экспозицию чего?
Это здесь, месье.
- Спасибо.
Скопировать
Vous etes francaise? Oui. Comment vous le savez?
Dites-moi, Prof Rosenthal travaille ici aujourd-hui?
Il est ici, oui. He's here today? Yes, Professor Rosenthal is very busy.
Простите, я не действительно не могу вспомнить.
Я узнаю его.
У нас есть небольшая библиотека на первом этаже, я там работала.
Скопировать
Dites-moi, Prof Rosenthal travaille ici aujourd-hui?
Il est ici, oui. He's here today? Yes, Professor Rosenthal is very busy.
Something we have in common. Is he up here on the right or he left or straight up or what?
Я узнаю его.
У нас есть небольшая библиотека на первом этаже, я там работала.
Этот мужчина приходил туда каждый день годами.
Скопировать
Dites-moi, ma mère, ma mère
Ce que j'entends cogner ici
Ma fille, c'est le charpentier
Скажи мне, моя мама, моя мама,
Что здесь стучит
Дочь моя, это плотник,
Скопировать
I shall tell your father what I've seen you become.
..cogner ici
Ma fille, c'est le charpentier Qui raccomode...
Я расскажу твоему отцу, каким ты стал.
... здесь стучит
Дочь моя, это плотник, который чинит
Скопировать
Oui.
Ca fait une heure que je suis ici.
Just hand your ticket to that gentleman over there, and you can be on your way.
Oui.
Ca fait une heure que je suis ici. (Да. Я тут уже торчу целый час).
Отдайте билет вон тому джентльмену, и можете ехать дальше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ici (айсай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ici для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение