Перевод "Il Forno" на русский
Произношение Il Forno (ил фоноу) :
ˈɪl fˈɔːnəʊ
ил фоноу транскрипция – 31 результат перевода
Well, that's so funny.
Il Forno is one of my favorite restaurants, too.
- That's amazing.
Это так забавно.
Il Forno тоже мой любимый ресторан.
- Это удивительно.
Скопировать
Well, that's so funny.
Il Forno is one of my favorite restaurants, too.
- That's amazing.
Это так забавно.
Il Forno тоже мой любимый ресторан.
- Это удивительно.
Скопировать
There must be some reason for doing this!
I refuse to believe we are being killed for no reason.
If I'm killed, what will happen to my kid in Katsuura?
Должна быть какая-то причина!
Я отказываюсь верить в то, что нас убивают без причины.
Если меня убьют, что будет с моим ребенком в Катсууре?
Скопировать
It's just a matter of creating a pop trio, and letting everyone think that between Gigi and me...
Or even better, that Charly is jealous for no reason.
Who would believe that but you, Simon?
Всё что нужно, лишь создать поп-трио... И позволить каждому думать, что между мной и Жижи...
Или ещё лучше, что Шарли ревнует без причины.
Кто поверит в то, что ты, Симон...
Скопировать
- No special reason.
There is nothing sadder than being sad for no reason.
You know that?
- Ничего.
"Нет печальнее на свете, быть печальным без причины."
Ты уверен?
Скопировать
Everything.
She stayed three months in Garches hospital for no result.
Why are you asking me that ?
Все.
3 месяца в госпитале - и все безрезультатно.
Почему ты спрашиваешь?
Скопировать
For the last 2 months, Mr de Kellequen hasn't left this room
During the last week... he couldn't even sleep he made terrible progress he stayed there in this chair il
But he still found the strength to put on his Knight of Malta attire
Последних два месяца месье де Керлокен не покидал своей комнаты.
Последнюю неделю он даже спать не мог! Его сердечная болезнь ужасно прогрессировала. Он только и мог, что... сидеть вон там в кресле.
Но отыскал таки силы, чтоб надеть облачение рыцаря Мальтийского ордена.
Скопировать
- I have drunk...
- If il professore sees you, you're done for
- Why?
— Я напился.
— Если бы профессор тебя видел...
— Почему?
Скопировать
Deliver them from the lion's mouth and the darkness therein... and rather bring them to... the blessing of light, holy life, and eternal rest.
"O Lord..." do not bring your servant to trial... for no man...
Becomes holy in your sight unless you grant him... forgiveness of all his sins.
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою.
"О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
Ибо не противостоит никто злу сам по себе, а только с помощью силы твоей... и отпущения грехов всех.
Скопировать
How long will you be?
Too many orders for no return.
Jester, you know very well that old Don Avenis promised me his daughter, Doña Maria.
Долго это будет продолжаться?
Слишком уж много у меня поручений.
Хестер, Ты прекрасно знаешь, что старый дон Авенис обещал мне руку своей дочери, донны Марии.
Скопировать
And who is not exposed at risk?
is not goals for no reason!
- Does it received the internationally?
- Кто сейчас не подвергается опасности?
Усы, дорогая, даром не сбривают.
- Он послан из-за границы.
Скопировать
What the devil got into you?
Too many orders for no return.
Did you know that I have become a desperado today?
Что за чёрт в вас вселился?
Слишком уж много у меня поручений.
Знаешь ли ты, что я теперь душегуб?
Скопировать
What happened after the sound of furniture moving?
I, um - I-l went off to sleep again.
Because of the pain I was having with the fibrositis,
Что последовало после звуков передвигаемой мебели?
Я...
Я снова заснул. Я принимаю таблетки, из-за болей в пояснице.
Скопировать
Not to me, it isn't.
Well, I-l can't work.
I was wounded in the war.
Она не стоит 15.
Я не могу работать.
Я ранен на войне.
Скопировать
I refuse to pay these 30 rubles!
Il get it soon.
In accordance with the provisions of licytacyjnymi are required to leave the room!
Надо предупреждать! Я отказываюсь платить эти 30 рублей!
Хорошо, я сейчас все устрою.
По правилам торга, лицо, отказывающееся уплатить полную сумму, должно покинуть зал.
Скопировать
You're never in the mood
It's three months I've been taking the pill for no reason - Stop it, stop it
Stop it... you stop it.
Ты всегда не в настроении.
— Три месяца жру таблетки просто так. — Замолчи.
— Замолчи. — Сам замолчи.
Скопировать
Except for battle, a contrary does everything backwards.
He says "goodbye" for "hello", "yes" for "no", walks through bushes instead of on trails, and washes
I thought you were dead.
Кроме битвы, "противоположность" делает все наоборот.
Говорит "прощай" вместо "привет", "да" вместо "нет", ходит через кусты, а не по тропам, моется землей, сушится водой и так далее.
Я думал, ты погиб.
Скопировать
- Why did you do that?
- For no reason.
What's wrong?
- Зачем вы сделали это?
- Просто так.
Что-то не так?
Скопировать
Nobody's here. I'm alone.
Il ne reste plus que le canal.
Be nice.
Здесь нет никого.
Я один.
Осталось только канал проверить.
Скопировать
They was getting to my folks and it was hard on them.
Weren't safe for no one.
Bunch of mad dogs, that's what they were.
Они прижали моих людей, и настали трудные времена.
Потом Бонни и Клайд прошлись и стало небезопасно всем.
Свора бешеных собак вот кем они были.
Скопировать
If you will please wait, lord.
The Master waits for no one.
I shall return when the Queen is ready to speak with me.
Если вы подождете, лорд.
Мастер никого не ждет.
Я вернусь, когда королева будет готова говорить со мной.
Скопировать
$25.
Not too bad for no razor blades.
You know?
25 долларов.
Неплохой откуп от ржавой бритвы.
Вы видели?
Скопировать
If it 's true, you won 't blink.
If you 're lying you 'Il blink.
It 's a lie.
Если это правда, ты не будешь моргать.
Если это ложь, ты моргнёшь.
Это ложь!
Скопировать
- Yes. - He drove into your hood?
He braked so sharply, for no reason at all.
And I...
Как это спереди?
Она впилилась в меня, как сумасшедшая, ни с того ни с сего.
Но это на самом деле не по моей вине.
Скопировать
It is written, "Not by bread alone..."
Exactly, and you keep stuffing yourself for no reason.
You get the standard ration, like everyone.
Слушай... К чему этот спектакль?
Я знаю, что ты здесь уже был.
Ты всегда можешь прийти ко мне и взять что-нибудь поесть. Сегодня гуляш.
Скопировать
Sit down, mario-- giuseppe.
il cucchiaio.
Oh, well done, giuseppe
Сядьте, Марио. Джузеппе?
Il cucchiaio.
О, отлично, Джузеппе.
Скопировать
non conosceve parliamente signor, devo me parlo
"sono italiano di napoli" quando il habitare de milano.
che stupido!
Non conosceve parliamente, signor, devo me parlo
"Sono italiano di Napoli" quando il habitare de Milano?
Che stupido!
Скопировать
He just loves spectacles.
Il Duche, we have several minutes. I'm appealing to your courage.
You must tell him that Sicily has been taken.
Обожает спектакли.
Дуче, у нас есть несколько минут... и я ещё раз хочу обратиться к вашему мужеству.
Вы должны ему прямо сказать, что Сицилия захвачена.
Скопировать
Mussolini!
Il Duce, I was sent by the Fuhrer to free you.
A plane is waiting.
Муссолини! - Да, да.
Дуче, я послан фюрером освободить вас.
Вас ждёт самолёт.
Скопировать
This would have been detrimental for Germany, and I won't allow it!
It would be better, il Duce, to just disappear from the scene.
Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident.
Это нанесло бы ущерб рейху! И я этого не допущу!
Лучше уж тогда, дуче, вообще... каким-нибудь образом исчезнуть со сцены.
Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе.
Скопировать
Mussolini's coming to inaugurate the theatre.
"Viva il duce!" - Is he back?
- Yes, yes!
Муссолини приезжает на открытие театра.
— Слышал? "Да здравствует Дуче!" — Он возвращается?
— Да, да!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Il Forno (ил фоноу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Il Forno для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ил фоноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
