Перевод "Il Forno" на русский
Произношение Il Forno (ил фоноу) :
ˈɪl fˈɔːnəʊ
ил фоноу транскрипция – 31 результат перевода
Well, that's so funny.
Il Forno is one of my favorite restaurants, too.
- That's amazing.
Это так забавно.
Il Forno тоже мой любимый ресторан.
- Это удивительно.
Скопировать
Well, that's so funny.
Il Forno is one of my favorite restaurants, too.
- That's amazing.
Это так забавно.
Il Forno тоже мой любимый ресторан.
- Это удивительно.
Скопировать
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's greatest consolation in this life.
For no purpose at all!
- Anne, stop this!
За это время я уже могла бы удачно выйти замуж и родить сыновей, для женщины это самое большое утешение в жизни.
Но вместо этого я трачу время и свою молодость непонятно на что!
Анна, прекрати!
Скопировать
We are not gonna lie to you.
We are not here selling candy for no school basketball team.
In fact, I don't even go to school, and if you want me back in school today, I got candy for you.
Мы не обманываем.
Мы продаём не для школьной баскетбольной команды.
На самом деле, я и в школу-то не хожу, а если вы хотите чтоб ходил, купите у нас леденцы.
Скопировать
I didn't-- l didn't mean anything!
I-- l was just playing around!
- Oh he was playing around.
- Я не хотел вас обидеть.
Я так, поиграть!
-Ага, хорошие игры!
Скопировать
Mike, what the hell's goin' on?
You got shotguns, you're pickin' fights for no reason.
- Dwayne Wade is overrated.
- Майкл, что, черт возьми, происходит?
Ты хранишь ружьё, ввязываешься в драки без причины.
- Дуэйна Вейда переоценивают. - Ладно, ври мне.
Скопировать
Since then, there are others.
Il get you.
Sacha.
Там есть, кому отбиваться!
Ах ты, сука!
Саня!
Скопировать
What are you looking?
- And so, for no reason.
And the longer you wait half an hour.
Ну, че ты смотришь? Да ниче.
Правда, че смотришь?
А тебя там, между прочим, полчаса уже дожидаются! А кто?
Скопировать
- What's up with you tonight?
You're, like, extra snarky for no reason.
Guess I'm just a bad boy.
- Что с тобой сегодня?
Ты сверх язвителен без причины.
Наверное, я просто плохой парень.
Скопировать
♪ Time for me to say no! ♪
♪ Paula's tired of working for no thanks at all ♪
♪ Paula's ♪
♪ Настало время сказать "Нет!" ♪
♪ Паула устала работать, когда нет ни капли благодарности ♪
♪ Паула ♪
Скопировать
Then you should never have come down here.
In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one.
Thank God for that.
Тогда тебе не стоило сюда приезжать.
Если ты не заметил,.. мы с братом не будем сдаваться просто так.
И Слава Богу.
Скопировать
And he mixes up similarly spelled words. 'T-O-P' becomes 'P-O-T'.
'S-O-L-I-D' becomes 'S-O-I-L-E-D'.
Why is he doing this?
Он путает слова с похожим написанием. "Сон" становится "Носом ".
"Ватный" становится "Водный".
Почему он так пишет?
Скопировать
I get it.
I-- l know it's a joke and it's super-funny.
Um but if you just stop right now you know and-- and-- and let me out I'll never tell anybody because I know it's a joke.
Я поняла: это просто такая шутка.
Дико смешно.
Если ты остановишься сейчас... Слышишь? ...и я выйду,..
Скопировать
I don't see anything physically wrong with her heart.
–Hearts don't stop for no reason.
–Okay, take your look.
Не вижу никаких физических отклонений от нормы.
- Сердца не останавливаются без причины.
- Ладно, взгляните сами.
Скопировать
–Apparently not.
Live hearts don't stop for no reason.
Dead hearts don't start for no reason.
- Очевидно, не так уж.
Живые сердца просто так не останавливаются.
Мертвые сердца просто так не начинают биться.
Скопировать
Live hearts don't stop for no reason.
Dead hearts don't start for no reason.
Apparently, they do.
Живые сердца просто так не останавливаются.
Мертвые сердца просто так не начинают биться.
Очевидно, начинают.
Скопировать
Mussolini once killed a conductor for not keeping a train on schedule.
Fortunately, I'm infinitely more patient than "Il Duce".
Mussolini went down in defeat, doctor.
Муссолини однажды убил кондуктора, когда его поезд опаздал.
К счастью, я намного терпеливее, чем ДУче.
Муссолини плохо закончил, доктор.
Скопировать
- They are not serving me well.
I am in danger of going extinct here if this keeps up, and I am gonna win this contest if for no other
you paged me?
Они мне плохо служат.
Мне грозит здесь зачахнуть, если они не будут на высоте, и я выиграю это соревнование, потому что нет причин, чтобы его не выиграть.
Вызывала?
Скопировать
Why would I blame you? Why else would you go to her house and bring her here?
Let me talk to him You go back inside, Jong-Il
Listen to me carefully
Никто не заставлял тебя идти в тюрьму
Ты же сам вызвался, не так что ли?
После того, как Чонг-Ли сбил того мужика, ты же сам первый сказал это
Скопировать
You strap that to your head.
And say, "I will not buy stupid shit for no reason"!
Now we are in troubled times.
Нет, вам надо надеть это на голову.
И говорить "Я не буду покупать тупую бесполезную херню!"
Сейчас настали тяжёлые времена.
Скопировать
Why do I feel awful?
I mean , do you realize I -- l opened my first huge, national network debut set with a joke I've never
I've never told -- l've never said "psoriasis."
Почему я чувствую себя ужасно?
В смысле, ты понимаешь, что я.. Я начал своё дебютное выступление на национальном телевидении с шутки, которую никогда раньше не рассказывал?
Я никогда не.. Я никогда не говорил "псориаз".
Скопировать
I'm the one to feel sorry for.
I work my butt off for no money and if it goes well, my client disappears.
-You don't know that.
Я вкалываю, как проклятый, рискую жизнью, и все бесплатно.
К тому же, если все удастся, моя клиентка просто исчезнет.
- Я еще вернусь. - Сомневаюсь в этом.
Скопировать
Where is No. 2-1?
You looking for No. 2-1?
Finally, someone looking for No. 2-1!
Где номер 2-1?
Ищешь номер 2-1?
Ну наконец-то кто-то ищет номер 2-1.
Скопировать
- All right, shut up, both of you. It's narcolepsy.
Makes a person fall asleep for no good reason, like some kind of babbo.
Hey!
Заткнитесь оба, у него нарколепсия.
Это когда человек ни с того ни с сего вдруг засыпает.
Эй!
Скопировать
I'm still following the trail leftbySimon'snotes.
what might havehappened, and about a bunch of guys calledburners who seem to be settingtheworldonfire for
Along the way, i met this girl.
Проснись.
Чувак, ты зачем это сделал? За тем, что там, куда мы едем, вторая пара глаз не помешает. Слушай, у меня только что был такой секс, закачаешься.
Не хотел мешать.
Скопировать
I love you.
Il mare e le onde andiamo via.
Spike!
Я люблю тебя.
(говорит по-итальянски) II mare e Ie onde andiamo via.
Спайк!
Скопировать
Not at all, I am thinking of you.
And you even fire him for no reason.
What?
Спасибо. Очень мило с твоей стороны.
- Да. - Не помешала?
Нет, дорогая.
Скопировать
If anyone should feel guilty, it should be me!
Jong-Il, let me talk to him
Jong-Du, look at me, will you?
Ты думаешь, что я во всём виноват, так ведь?
Почему я должен так думать?
Почему же ещё ты пошёл бы к ней домой и привёл её сюда?
Скопировать
It's my first poem, I was 1 5 years old.
It's spring again, I think of you, Make me a present, and I'/l love you
I don't want else land, just wish to li've in quiet and peace to work and breathe.
Это мое первое стихотворение, мне тогда было 15.
Весна вернулась вновь, И образ твой со мною. Моя вскипает кровь И я дышу любовью.
И ничего не нужно - ни шума, ни тоски. Лишь ты со мною б был бы До гробовой доски.
Скопировать
I don't see why not...
This is a nice village, but in any other one... you could be attacked for no reason.
It's very nice here. Not cause it's my village...
Вот если взять следующую деревню, так там одни разбойники.
А у нас здесь замечательно. Говорю так не потому, что здесь живу, а потому, что это лучшая деревня.
Туристов у нас практически нет.
Скопировать
A man and woman meet, a spark is struck, for a brief while, they can't keep their minds off it... I know what an affair is, why did you say I have one?
Your heart always goes a mile a minute at first, you're giddy for no reason, stupid smile on your face
Just like Daphna.
Когда мужчина и женщина встречаются, страсть, не могут жить друг без друга. Не могут ни о чем думать. Я знаю, что такое роман, а я-то здесь при чем?
Или... Всегда поначалу бьется сердце сильнее. Чувствуешь себя на седьмом небе без причины.
Именно так Дафна себя и ведет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Il Forno (ил фоноу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Il Forno для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ил фоноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение