Перевод "In Too Deep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение In Too Deep (ин ту дип) :
ɪn tˈuː dˈiːp

ин ту дип транскрипция – 30 результатов перевода

Hold the hose like this and turn slowly as you insert it.
It hurts the patient if you put it in too deep, so be careful.
If her phlegm is normal, just change the saline solution often.
Держите шланг вот так и медленно поворачивайте, вставляя.
Пациенту будет больно, если вы введёте слишком глубоко, будьте аккуратны.
Если её жидкость в норме, то просто часто меняйте солевой раствор.
Скопировать
Now.
Before you're in too deep.
- But I thought you said...
Теперь же.
Пока еще не слишком увяз.
- Но вы же сами говорили...
Скопировать
And we get the calendar against us.
We draw the wrong judge, we're in too deep to tread water.
Then it's sink or swim.
И календарь против нас
И дело ведёт не тот судья, У нас есть всего один шанс.
Пан или пропал.
Скопировать
And we got our families out there.
Now, we're in this thing and I think we're in too deep to stop now.
No one of us is gonna decide.
А нас там ждут семьи!
Мы ввязались в эту затею, и сейчас слишком поздно останавливаться.
Решать будет не кто-то один из нас.
Скопировать
The first wave of investors lose their shirts, but the second wave, they make their fortunes.
It's too bad that old melmotte got in too deep.
You know, I-- I had a lot of time for that man.
Первая волна инвесторов проигрьiвает, зато вторая наживает состояния.
Да, жаль, что старина Мелмотт слишком увяз в этом.
Я много думал об этом человеке.
Скопировать
Charlie didn't get much USO.
He was dug in too deep or moving too fast.
His idea of great R and R was cold rice and a little rat meat.
У Чарли нет вообще никаких увеселительных мероприятий.
Он не достаточно хорошо все продумал. И слишком поспешно действовал.
Его идея стала просто манией.
Скопировать
It's your queen that's attacking the enemy, which draws out the knight.
And before he knows it, he finds himself in too deep and is trapped.
I never beat you at chess anymore.
Твой ферзь атакует врага, который даёт ход коню.
Но прежде чем он узнает об этом, он думает, что зашёл слишком далеко и попал в ловушку.
Мне никогда не выиграть у тебя.
Скопировать
Tell him to keep quiet.
He's in too deep.
I don't know.
Скажи, чтоб держал язык за зубами.
Он по уши в дерьме.
Даже и не знаю.
Скопировать
I've been in some trouble.
I've gotten in too deep.
I thought if I could sell this urn, make some money, pay off a debt, I can make a fresh start.
У меня действительно были проблемы.
И сейчас ещё хуже.
Если я продам урну, то заработаю денег, погашу долги, и, наконец, заживу спокойно.
Скопировать
Take the lyrics to Land of Confusion in this song, Phil Collins addresses the problems of abusive political authority.
In Too Deep is the most moving pop song of the 1980s about monogamy and commitment.
The song is extremely uplifting.
Возьмем, например, слова Lапd оf Сопfиsiоп. Эта песня говорит о проблемах политического авторитаризма.
Iп Тоо Dеер - самая трогательная песня 80-х годов... о супружестве и верности.
Это очень сильная песня.
Скопировать
- No, you're in shock.
No, really, I don't think it went in too deep.
The advantages of layers of tweed.
- Нет, у тебя шок.
Нет, действительно, не думаю, что она вошла слишком глубоко.
Несколько слоев твида.
Скопировать
No wonder he is leaving.
He got in too deep with the natives.
- They sit as proud as kings...
Неудивительно что он уезжает.
Он углубился слишком в отношении аборигенов.
- Они сидят как короли...
Скопировать
Now, Jim, I... I best be getting about my watch... and you best be getting some shut-eye.
Getting in too deep here, Morphy.
Next thing ya know, they'll be saying I've gone soft.
А теперь, Джим, мне... у меня есть еще кое-какие дела, а тебе не помешало бы выспаться.
Это зашло слишком далеко, Морфи.
Начнут говорить, что я стал слишком мягкотелым.
Скопировать
~ No, I'll be the last.
I'm more concerned about you getting in too deep.
Who, me?
- Нет, я буду последним.
Я больше беспокоюсь, что вы увязнете слишком глубоко.
Кто, я?
Скопировать
Do you think maybe there was a part of this fast life that made him fake his death?
Well, he was obviously in too deep at the hotel, so maybe he thought it was the only way out.
- What hotel?
Возможно, что кто-то из его "быстрой жизни" помог ему подделать свою смерть?
Он по уши влип с отелем, возможно, он подумал что это единственный выход.
- С отелем?
Скопировать
Well, it's quite a setup you have here.
Yeah, you know, I'm just trying to give these guys a little place to go before they get in too deep.
We think Huff's death might trigger another war between the Overtons and the Low-Riders.
Ну, вполне довольно того, что вы здесь.
Понимаете, я просто пытаюсь дать этим парням местечко, куда они могли бы прийти до того, как из затянет на дно.
Мы думаем, что смерть Хаффа может вызвать новую войну между Овертонами и Лоу-Райдерс.
Скопировать
Now you're trying to bet your way out of it.
You had pocket queens, which was good, but now you're in too deep.
Let's be real.
Теперь пытаешься выйти из игры.
У тебя были две королевы, для начала неплохо, но сейчас ты в заднице.
Давайте начистоту.
Скопировать
Soon we started spending hours online together.
I fell so hard, and I was in too deep to tell him the truth.
Tell me about that photo.
Вскоре мы начали проводить время в онлайне часами.
Я так влюбилась и слишком далеко зашла, чтобы рассказывать правду.
Расскажи мне об этом фото.
Скопировать
I'm fine!
Yeah, I was in too deep.
Chickening out meant social suicide, so I had no choice but to egg some random house...
Я в порядке!
Да, я увяз по уши.
Струшу - прощай крутость, поэтому я должен был забросать чей-то дом яйцами.
Скопировать
I'm sorry.
I got in too deep.
Hand over the whistle, boy!
Простите.
Я зашел слишком глубоко.
Свисток обратно, пацан!
Скопировать
If things go wrong, you need to be far away.
You're in too deep.
Jane, I'm asking you, please stay here.
Если что-то пойдет не так, ты должен быть далеко.
Ты слишком серьёзна.
Джейн, я прошу тебя, пожалуйста, оставайся здесь.
Скопировать
he... he needed an outlet.
I think he got in too deep.
I saw him sneak off base last night.
ему просто нужна была разрядка.
Думаю, он зашел слишком далеко.
Я видел, как он ушел в самоволку прошлой ночью.
Скопировать
Barely looks human.
The harness is in too deep. Oh, no.
No, no, no, no, no.
Едва похож на человека.
Аркан проник слишком глубоко.
О нет. Нет, нет, нет, нет, нет.
Скопировать
Stay out of it.
You didn't give me any choice-- I'm in too deep, and I cannot let you blow my cover.
I just need to know where to find the girl.
Держитесь подальше от этого.
- Вы не дали мне шанса... - Я слишком давно работаю и я не могу позволить тебе уничтожить мое прикрытие.
Я просто хочу узнать, где найти девушку.
Скопировать
But then Wilson said he wants to go clean.
And by that time you were in too deep, so you had to kill him.
Cyrus killed Wilson and Maurice!
Но потом Уилсон заявил, что хочет исправиться.
Но ты уже завяз слишком глубоко, так что тебе пришлось его убить.
Сайрус убил Уилсона и Мориса!
Скопировать
I think she did the right thing, given the circumstances.
We're in too deep.
We no longer have the privilege of being...
Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Мы слишком увязли.
Больше не нужно придерживаться... морали.
Скопировать
With very deep pockets.
Yeah, kind of guy gets himself in too deep and gets himself popped.
You know what?
- И денег у него навалом.
- А такие как он, быстро влезают в долги, а потом получают за это пулю.
Знаешь, что?
Скопировать
Okay.
I'm in too deep, Cal.
You've got to get a grip, Bruce.
Хорошо.
Все слишком серьезно, Кэл.
Брюс, ты должен взять себя в руки.
Скопировать
I don't want to see you tossed out when this hits the fan.
But Voight's in too deep.
You know, I've seen just about everything this city could shove at a cop, and the one thing I've learned... don't ever count out Voight.
Я не хочу, чтобы тебя зацепило, когда начнётся буря.
Но Войт зашел слишком далеко.
Знаешь, я видел почти все, на что этот город может толкнуть копа, и я понял одну вещь... никогда не сбрасывай со счетов Войта.
Скопировать
Fab wants to know if her business is disgusting.
I'm in too deep, Cal.
Bruce, you got to get a grip.
Фэб хочет узнать, не кажутся ли вам ее дела отвратительными?
Все слишком серьезно, Кэл.
Брюс, ты должен взять себя в руки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов In Too Deep (ин ту дип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы In Too Deep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин ту дип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение