Перевод "Incourage" на русский
Произношение Incourage (инкаридж) :
ɪŋkˈʌɹɪdʒ
инкаридж транскрипция – 19 результатов перевода
Go away, nobody's interested in a story about a gymnast.
Apparently you've never seen profiles in Courage: The Kerri Strug Story.
No, I haven't.
Иди отсюда, никому неинтересна история про гимнаста.
Очевидно, ты никогда не видел биографические очерки в Храбрость:
История Керри Страга. Не, не видел.
Скопировать
Would the High Priest care for me to demonstrate my skill?
To command, one must prove oneself in courage, skill, intelligence.
Ixta has taken many prisoners in battle.
Верховный Жрец позволит мне показать свои навыки?
Чтобы командовать, один должен доказать свою отвагу, умения, хитрость.
Иксту выбрали из многих пленённых в битве.
Скопировать
- You must roll...
- Stay calm, don't butt in - Courage!
Yes, courage.
— Надо закатить...
— Спокойно. — Мужество.
Да, мужество.
Скопировать
And they taught us about a man named John Fitzpatrick Kennedy, Jr.
And that dude wrote a book about the time he served in Vietnam called Profiles in Courage.
Is that not what we are talking about right now? Courage?
И они толдычили нам про человека, которого звали Джон Фитцпатрик Кеннеди-младший.
И этот чувак написал книгу о времени, которое он провел во Вьетнаме и она называлась Профили мужества.
Не это ли то, о чем мы говорим сейчас?
Скопировать
But this is going on YouTube.
Welcome to Profiles in Courage.
Injured in a tragic soap retrieval accident,
Но это попадет на YouTube.
Добро пожаловать в "Лики Мужества".
Пострадавшая в несчастном случае с мылом,
Скопировать
Gotta get back, gotta get back.
What Patchi lacked in size, he made up for in courage.
For nothing would stop him.
Нужно вернуться, нужно вернуться.
Недостаток размеров Пачи возместил храбростью.
Ничто не могло остановить его.
Скопировать
Tenez is the real deal.
Okay, thank you for the Profile in Courage, but why is a hit-and-run a case for NCIS?
Eric, play the video again, this time ten seconds earlier.
Тенез просто чудо.
Спасибо за экскурс в политику, но каким боком наезд на пешехода - дело Морпола?
Эрик, покажи еще раз видео, только на 10 секунд раньше.
Скопировать
She was a teacher.
She was a lesson in courage.
And Bianca loved us all... especially Lars.
Она была учителем.
Она дала нам урок мужества.
И Бьянка всех нас любила, особенно Ларса.
Скопировать
Beav, Clemo's past ten midterms for American History, 312k.
Profiles in courage?
Be brave.
Боб, последние 10 тестов Клемо по Американской истории.
Так много?
Крепись.
Скопировать
Who would ever have dreamed that Rocky Balboa would still be in this quote, "exhibition," against the heavyweight champion?
This fight is as though Dixon got on-the-job training in courage.
- Cover up!
Кто бы мог подумать, что Рокки Бальбоа в " показательном" поединке выстоит до конца... - ...против чемпиона мира? - Ты сможешь Давай!
В этом бою Диксон получил настоящий урок мужества.
- Прикройся!
Скопировать
What about you?
I think a woman is equal to a man in courage.
Have you ever shot a charging lion?
А как насчет тебя?
Я считаю что женщина равна мужчине в мужестве.
Ты когда-нибудь стреляла в нападающего льва?
Скопировать
Count Odo, I am forever in your debt.
should not all go to me, Your Highness, but to your warriors and soldiers who have surpassed themselves in
You are the savior of Paris.
Граф Одо, я ваш вечный должник.
Вы должны выражать благодарность не мне, Ваше Высочество, а вашим воинам и солдатам которые превзошли сами себя в храбрости, и зарекомендовали себя достойными преемниками армии Карла Великого.
Вы спаситель Парижа.
Скопировать
And so Kit and Ella were married, and I can tell you, as her fairy godmother, that they were counted to be The fairest and kindest rulers the kingdom had known.
And Ella continued to see the world not as it is, but as it could be, if only you believe in courage
Where did everyone go?
Итак, Кит с Эллой поженились, и как её фея-крёстная могу вам сказать, что люди почитали их самыми справедливыми и добрыми монархами за всю историю страны.
И Элла продолжала видеть мир не таким, как есть, а таким, каким он мог бы быть, если верить в отвагу, доброту и иногда, совсем чуть-чуть, в волшебство.
Куда это все делись?
Скопировать
I'm surprised they showed up.
- Profile in Courage.
(TEARFULLY) Mama.
- Я думал, ты не придешь.
- Чур мне тоже награду.
- Мама?
Скопировать
What's this?
Oh, yeah, this is the "Profile in Courage" thing?
Yeah, I saw that in the paper. Congratulations.
- Что это?
А, награда Кеннеди?
Да, я читал, поздравляю.
Скопировать
- Five?
- First... ..John F Kennedy, Profiles In Courage.
Lots of points of course if you get it from one.
— Пятью?
— Первая... Джон Ф. Кеннеди, "Профили мужества".
Ты заработаешь много очков, если угадаешь, используя только одну вещь.
Скопировать
Okay, why are you smiling like cats?
Kennedy Profile in Courage Award.
What?
- Так, и почему вы так хитро улыбаетесь?
- Да не знаю, может, дело в награде Джона Кеннеди "За мужество"?
- Что?
Скопировать
I think time has made clear that we chose the correct course in regards to the housing issue, and in that sense, I feel that Yonkers was ready to reconsider my leadership.
Nick, if you'd have won the Profile in Courage Award, would your hat be in the ring for mayor?
Well, uh... what do the stars and starlets always say? "It's an honor just to be nominated"?
Думаю, со временем стало ясно, что по вопросу о застройке нами была выбрана верная позиция, и, мне кажется, Йонкерс был бы готов дать мне еще один шанс.
- Ник, если бы вы получили награду Кеннеди "За мужество", вы бы тогда баллотировались?
- Ну, как обычно говорят кинозвезды, быть номинированным – уже честь.
Скопировать
Speaking of which, you're gonna love this.
Welcome to Profiles in Courage.
All right, I'm going to work.
Кстати говоря, вам это понравится.
Добро пожаловать в "Лики мужества".
Всё, я побежала на работу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Incourage (инкаридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Incourage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкаридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
