Перевод "last light" на русский
Произношение last light (ласт лайт) :
lˈast lˈaɪt
ласт лайт транскрипция – 23 результата перевода
While, on the opposite horizon, the lady of the night was already making her entrance.
The sweet melody wafted on night breezes continuing until the firmament's last light went out in the
Then everybody understood that the final moment was at hand.
Но с другой стороны уже подступала ночь.
Лёгкая мелодия струилась по воздуху, ведомая дуновениями ветра,.. ...пока последний луч света не уступил место тьме.
И тогда каждый понял,.. ...сколь неотвратим скорый конец.
Скопировать
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
Скопировать
I hereby bequeath to ...
Now he's extinguishing the Last Light ...
One.
Настоящим завещаю ...
Последний огонь тухнет...
Один.
Скопировать
-Ah, you quarreled.
Did you have fun last light?
- What fun?
Ага! Вы поссорились!
Вы весело провели время ночью?
Какое веселье?
Скопировать
We're going to head west.
We've got an hour till last light.
We wait till it gets dark and sort our shit out.
Идем на запад.
У нас остался час до наступления темноты.
Дождемся темноты и разберемся со всем этим дерьмом.
Скопировать
Mark... 0nly 2Ks to go.
"Four hours till last light", and I could try again.
- Tel Aviv!
Марк... Осталось всего 2 километра.
Четыре часа до наступления темноты, и я смогу попробовать еще раз.
- Тель-Авив!
Скопировать
Stand by the grey stone when the thrush knocks.
The setting sun and the last light of Durin's day will shine.
The last light?
Встань перед серым камнем когда застучит дрозд.
Заходящее солнце и и последний свет дня Дьюрина осветит...
Последний свет?
Скопировать
The setting sun and the last light of Durin's day will shine.
The last light?
The last light.
Заходящее солнце и и последний свет дня Дьюрина осветит...
Последний свет?
Последний свет.
Скопировать
The last light.
The last light!
The keyhole!
Последний свет.
Последний свет!
Замочная скважина!
Скопировать
♪ she twines her spines up slowly ♪ ♪ towards the boiling sun ♪ ♪ and when I touched her skin ♪
♪ when the last light warms the rocks ♪ ♪ and the rattlesnakes unfold ♪ ♪ the mountain cats will come
♪ and rise with me forever ♪ ♪ across the silent sand ♪ ♪ and the stars will be your eyes ♪
она медленно вьёт корни к пылающему солнцу и когда я касаюсь ее кожи, на пальцах выступает кровь
когда последний луч света согреет скалы и проснутся гремучие змеи горные кошки придут собрать твои кости
и взойди со мной навечно сквозь молчаливые пески и глаза твои станут звездами и руки мои станут ветром
Скопировать
♪ my fingers ran with blood ♪
♪ when the last light warms the rocks ♪
♪ and the rattlesnakes unfold ♪
♪ из моих пальцев засочилась кровь ♪
♪ когда последний луч согреет камни ♪
♪ и выползут гремучие змеи ♪
Скопировать
♪ my fingers ran with blood ♪
♪ when the last light warms the rocks ♪
♪ and the rattlesnakes unfold ♪
♪ из моих пальцев засочилась кровь ♪
♪ когда последний луч согреет камни ♪
♪ и выползут гремучие змеи ♪
Скопировать
♪ my fingers ran with blood ♪
♪ when the last light warms the rocks ♪
♪ and the rattlesnakes unfold ♪
♪ из моих пальцев засочилась кровь ♪
♪ когда последний луч согреет камни ♪
♪ и выползут гремучие змеи ♪
Скопировать
The same moon shines upon us tonight.
"Stand by the gray stone when the thrush knocks and the setting sun with the last light of Durin's Day
- Durin's Day?
Та же луна освещает сегодняшнюю ночь.
"Встань у серого камня когда стучит дрозд И заходящее солнце последним лучом в День Дьюрина... -...озарит замочную скважину."
-День Дьюрина?
Скопировать
Whe have a key... Which mean that somewhere, there is a keyhole.
The last light of Durin's day
Will shine upon the keyhole.
у нас есть ключ... а значит где-то здесь должна быть замочная скважина.
Последний свет Дня Дьюрина
Осветит замочную скважину.
Скопировать
The last light?
The last light.
The last light!
Последний свет?
Последний свет.
Последний свет!
Скопировать
Follow me, Tinker Bell.
The last light of day, it's the richest kind of all!
Wait for it.
Следуй за мной, Тинкер Белл.
Последний, закатный свет дня - самый богатый оттенками.
Подожди, подожди.
Скопировать
Eye of the storm, that's all.
We're just the last light to go out.
Amy.
Мы в глазу бури, вот и все.
Наш огонь погаснет последним.
Эми.
Скопировать
Romain, let me introduce you.
One last light check.
Come on in.
Ромен, идем, я тебя познакомлю.
Сделай последние измерения.
Войдите!
Скопировать
Beautiful.
This could be the last light we'll see.
Did something hit my head?
Красиво.
Возможно, это последний свет, который мы видим.
Меня что-то по голове ударило?
Скопировать
So this is your final offer...
Or that is the last light that you will ever see.
Where is Rachel?
Так что это последнее предложение...
Или это последний дневной свет, который ты увидишь.
Где Рейчел?
Скопировать
Same as you.
The last light.
Wow.
То же, что и вы.
Последний огонек.
Ух ты!
Скопировать
I'd rather be me than you.
♪ So I'm gonna shoot this last light out ♪
♪ Get a little lost before I get found ♪
Я предпочитаю оставаться собой, чем быть вами.
♪ Я выпущу последний лучик света ♪
♪ Немного потеряюсь прежде, чем найду свой путь ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов last light (ласт лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы last light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение