Перевод "Innocents" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Innocents (иносонтс) :
ˈɪnəsənts

иносонтс транскрипция – 30 результатов перевода

Even if he's not the father, makes sense he'd help her.
Two innocents alone in the big city.
They're gonna need shelter, money for food.
- Даже если он не отец, то создается ощущение, что он ей помог.
- Двое наивных ребят в большом городе.
Им нужен кров, деньги на еду.
Скопировать
I do love the ladies.
It's just lately I've been wondering... what it'd be like... to share the slaughter of innocents with
Don't think that makes me some kind of a deviant... do ya?
На самом деле я люблю женщин.
Просто в последнее время мне было интересно каково это было бы... разделять резню невинных с другим мужчиной...
Ты же не думаешь, что это делает меня кем-то вроде извращенца не так ли?
Скопировать
The children.
Spare the innocents.
Nobody's innocent.
Дети.
Пощади невинных.
Невинных нет.
Скопировать
Then he brought my father into it:
A debauched corrupter of innocents, undoubtedly infected with some unmentionable disease, producer of
Clearly, grave hereditary dysfunction could be added to my wounded honor.
Затем он обрушился на моего отца:
безответственный, алкоголик, бабник. У него наверняка полно долгов и незаконнорожденных детей.
Такая наследственность добавляла веса на чашу поруганной чести.
Скопировать
Les Halles, that was where Pierrot used to hang out.
Le square des Innocents.
That's funny. Let's not think about it.
Рядом с Центральным рынком, ведь это была его точка.
Площадь Безгрешных. Какая ирония.
Лучше об этом не думать.
Скопировать
When all is lost,
When the city was on fire, and innocents are killed each other.
And the perpetrators are killed in the rays of the day engaged in.
"когда всё потеряно,
"когда город в огне, и невинные умерщвляют друг друга...
"а виновные гибнут в лучах занимающегося дня.
Скопировать
- At any price?
We shouldn't murder innocents to live.
What will happen to our innocence if we survive as cannibals?
- Жить любой ценой? - Нет.
Мы не должны убивать невинных, чтобы жить.
Что же станет с нашей невинностью, если мы выживем как каннибалы?
Скопировать
You read about these cases every day-- you know, men who have wives and families stashed all across the country.
I mean, he could be a professional con artist who meets innocents abroad... and gives them this song
And then skips out after bilking them for all they're worth.
"ы знаешь, мужчины, которые имеют жен, и семьи разбросанные по всей стране.
ќн может быть профессиональным мошенником, который встречает свои жертвы за границей. ѕоет им песню что он независимый и все такое.
а потом получив все ценное отваливает.
Скопировать
He has insinuated himself into the lives of people I care for.
He has murdered innocents.
He has engaged us in subterfuge and red herring.
Он вторгся в жизнь людей, которые мне дороги.
Он убивает невинных.
Он запутал нас и пустил по ложному следу.
Скопировать
And who send you to look for her?
Don Quixote, who solves problems and protects the innocents.
And do you know where the house of this lady can be?
" кто послал теб€ искать ее?
ƒон ихот, избавитель несчастных и защитник невиновных.
" ты знаешь, где может быть дом этой дамы?
Скопировать
My little fishies love me.
Innocents, you see.
I protect their innocence.
Мои маленькие рыбки любят меня.
Невинность...
Я блюду их невинность.
Скопировать
I've had ten long years to think out my revenge.
If innocents is repaid with prison, then I've earned the right to kill.
Do you hear me, father?
Десять лет я вынашивал план мести.
Невиновный, брошенный за решётку, имеет право на убийство.
Ты слышал, падре?
Скопировать
We've had over the years, in this parish one or two children like your daughter.
For these poor innocents, I do the laying-on-of-hands bit.
A simple ceremony, few hymns, a prayer or two, a blessing and imposition of hands.
За последние несколько лет в нашем приходе родились один или двое таких, как ваша дочь.
Я проводил с невинными крошками возложение рук.
Несложная церемония, несколько гимнов, парочка-другая молитв, благословение и возложение рук.
Скопировать
Good madam, keep yourself within yourself: The man is innocent
Some innocents 'scape not the thunderbolt.
Melt Egypt into Nile!
Царица, приди в себя, тут нет его вины.
Гром иногда разит и невиновных.
Пусть Нил зальет Египет!
Скопировать
Forty innocent men.
I don't give a damn about the 40 innocents on the "Azay-le-Rideau".
I'm interested in the fate of our planet!
40 невинных людей.
Мне плевать на сорок невинных людей с Азей-лё-Ридё!
Меня интересует судьба нашей планеты!
Скопировать
Do you like this room?
Maron Murayama, you're punishing the innocents in this room using interrogation as your excuse.
I'll decide if you're innocent or not.
Как вам эта комната?
Марон Мураяма, вы пытаете невиновных в этой комнате, используя допрос в качестве оправдания!
Я буду определять степень вашей невиновности.
Скопировать
Unless they're both deceiving us.
The innocents.
Innocents, they are, miss.
Они оба обманывают нас.
Невинные.
Я не обвиняю их, я просто пытаюсь свести все воедино, чтобы понять.
Скопировать
The innocents.
Innocents, they are, miss.
I'm not accusing, I'm just trying to put it together, to understand.
Невинные.
Я не обвиняю их, я просто пытаюсь свести все воедино, чтобы понять.
Это нечестно.
Скопировать
Is there anything else you want?
INNOCENTS WITH DIRTY HANDS
Louis, I want you to meet Jeff Marlo.
А больше вам ничего не нужно?
Роми Шнайдер и Род Стайгер в фильме "Невинные с грязными руками" .
Луис, хочу представить тебе Жеффа Марля.
Скопировать
My story will interest you all especially our dear President; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
Conceal my turpitudes from these innocents
Enough.
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
Скройте мои низости от этих невинных.
Достаточно.
Скопировать
I hope that's not true.
We need all the downy innocents we can get.
What this boy could use is a nice tall Coca-Cola.
Ќадеюсь, что это не так.
ћы все нуждаемс€ в невинных душах.
Ѕольшой стакан кока-колы приведет этого мальчика в чувства.
Скопировать
So I think I'll just let you two work this out on your own, but just remember, I get the house tonight.
No warlocks, no innocents to protect and especially no sisters.
So you know it's not like either one of us has a problem finding guys.
Ладно, думаю, вы справитесь и без меня, помните, вечером дом мой. Только я и Энди.
Ни колдунов, ни невинных, и, особенно, никаких сестёр.
Знаешь у нас, вроде как, нет проблем с парнями.
Скопировать
"An evil sorceress cursed into her own dimension, she appears in reflections and has the power to possess..."
"Innocents and uses them as pawns to steal a witch's power."
Wait, I don't understand.
"Злая колдунья, запертая в своём измерении, является в отражении и берёт власть над..."
Невинными и с их помощью крадёт силы ведьм."
Погоди, я не понимаю.
Скопировать
So I left.
I swore I'd never let innocents be harmed like that again.
Swore to find a better way for us, for our people.
Поэтому я ушел.
Я поклялся, что никогда не позволю невинным пострадать.
Поклялся, что найду лучший путь для нас, наших людей.
Скопировать
It is a paradigmatic example of what I've elsewhere referred to as the reappropriation of power and violence by the Jews.
The Shoah was not only a massacre of innocents, it was a massacre of defenseless people, tricked at every
one claiming the Jews allowed themselves to be led to the gas chambers without suspicion, and that their death was "gentle,"
Это, по сути, образец того, о чём я говорил ранее "переприсвоения" власти и нападения со стороны евреев.
Холокост был не только убийством невинных, но и также, убийством беззащитных людей обманутых на каждом этапе процесса уничтожения.
... до самых ворот камер смерти.
Скопировать
They got real victims, okay?
Innocents like Jill Foster.
She didn't ask to do porno.
У них были настоящие жертвы, понятно?
Невинные, как Джилл Фостер.
Она не просила что бы её снимали в порно.
Скопировать
Even the innocent.
There are no innocents anymore.
Your father would never have spoken this way.
Даже невинные.
Невинных больше не осталось.
Твой отец никогда бы не стал так говорить.
Скопировать
No, Shadow, or whatever you are called, I'm sorry to tell you that Romana can look after herself.
We are Time Lords, not like those innocents back on Atrios, you know.
Time Lords sent by the Guardian to recover the Key to Time.
Нет, Тень, или как вас там, должен вам сказать, что Романа сама о себе позаботится.
Мы Повелители Времени, а не те несчастные с Атриоса.
Повелители Времени, посланные Стражем, чтобы вернуть Ключ Времени.
Скопировать
You sure?
No innocents here, they're all guilty!
More so if they breed!
3десь нет невиновных.
3десь у всех руки в крови.
Чем больше вы их рожаете, тем больше их убивают.
Скопировать
I met my wife.
'In a service this morning at the Church of the Holy Innocents, 'Cardinal Gerald McGilvery prayed for
'The refugees, who shall remain nameless, 'are being retained as material witnesses 'to yesterday's fatal stabbing.
Я встретил свою жену.
"Этим утром на службе в церкви Святых Великомучеников кардинал Джеральд Макгилвери помолился за скорейшее разрешение расследования убийства отца Джуно и призвал к освобождению двух гватемальских беженцев из под ареста.
Беженцы, чьи имена остаются неназванными, были задержаны как важные свидетели вчерашнего убийства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Innocents (иносонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Innocents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иносонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение