Перевод "Innocents" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Innocents (иносонтс) :
ˈɪnəsənts

иносонтс транскрипция – 30 результатов перевода

Sir?
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
Captain, the automatic deflector screen just popped on.
Сэр?
Слабые и невинные народы, поселения которых, похоже, всегда на пути у захватчиков.
Капитан, появилось сообщение с защитных экранов.
Скопировать
Unless they're both deceiving us.
The innocents.
Innocents, they are, miss.
Они оба обманывают нас.
Невинные.
Я не обвиняю их, я просто пытаюсь свести все воедино, чтобы понять.
Скопировать
The innocents.
Innocents, they are, miss.
I'm not accusing, I'm just trying to put it together, to understand.
Невинные.
Я не обвиняю их, я просто пытаюсь свести все воедино, чтобы понять.
Это нечестно.
Скопировать
When all is lost,
When the city was on fire, and innocents are killed each other.
And the perpetrators are killed in the rays of the day engaged in.
"когда всё потеряно,
"когда город в огне, и невинные умерщвляют друг друга...
"а виновные гибнут в лучах занимающегося дня.
Скопировать
Then he brought my father into it:
A debauched corrupter of innocents, undoubtedly infected with some unmentionable disease, producer of
Clearly, grave hereditary dysfunction could be added to my wounded honor.
Затем он обрушился на моего отца:
безответственный, алкоголик, бабник. У него наверняка полно долгов и незаконнорожденных детей.
Такая наследственность добавляла веса на чашу поруганной чести.
Скопировать
We've had over the years, in this parish one or two children like your daughter.
For these poor innocents, I do the laying-on-of-hands bit.
A simple ceremony, few hymns, a prayer or two, a blessing and imposition of hands.
За последние несколько лет в нашем приходе родились один или двое таких, как ваша дочь.
Я проводил с невинными крошками возложение рук.
Несложная церемония, несколько гимнов, парочка-другая молитв, благословение и возложение рук.
Скопировать
I've had ten long years to think out my revenge.
If innocents is repaid with prison, then I've earned the right to kill.
Do you hear me, father?
Десять лет я вынашивал план мести.
Невиновный, брошенный за решётку, имеет право на убийство.
Ты слышал, падре?
Скопировать
Les Halles, that was where Pierrot used to hang out.
Le square des Innocents.
That's funny. Let's not think about it.
Рядом с Центральным рынком, ведь это была его точка.
Площадь Безгрешных. Какая ирония.
Лучше об этом не думать.
Скопировать
Speeches, principles, promises...
We're sure that any resistance would provoke a civil war among innocents.
Who are the innocents?
А речи, принципы, обещания?
Мы вернем правление Федеральной Власти, убежденной, что сопротивление... приведет к братоубийственной войне между невинными.
Кто эти невинные?
Скопировать
We hand our government over to the Supreme Federal Power. We're sure that any resistance would provoke a civil war among innocents.
Who are the innocents?
I devote my path to God. And I hope God, once again, blesses us with divine grace,
Мы вернем правление Федеральной Власти, убежденной, что сопротивление... приведет к братоубийственной войне между невинными.
Кто эти невинные?
С этим я обращаюсь к Богу и надеюсь, что Он благословит Эльдорадо своей божественной милостью,
Скопировать
Good madam, keep yourself within yourself: The man is innocent
Some innocents 'scape not the thunderbolt.
Melt Egypt into Nile!
Царица, приди в себя, тут нет его вины.
Гром иногда разит и невиновных.
Пусть Нил зальет Египет!
Скопировать
Do you like this room?
Maron Murayama, you're punishing the innocents in this room using interrogation as your excuse.
I'll decide if you're innocent or not.
Как вам эта комната?
Марон Мураяма, вы пытаете невиновных в этой комнате, используя допрос в качестве оправдания!
Я буду определять степень вашей невиновности.
Скопировать
I hope that's not true.
We need all the downy innocents we can get.
What this boy could use is a nice tall Coca-Cola.
Ќадеюсь, что это не так.
ћы все нуждаемс€ в невинных душах.
Ѕольшой стакан кока-колы приведет этого мальчика в чувства.
Скопировать
You sure?
No innocents here, they're all guilty!
More so if they breed!
3десь нет невиновных.
3десь у всех руки в крови.
Чем больше вы их рожаете, тем больше их убивают.
Скопировать
Well, you needn't sound as if you wish they wouldn't.
Lord knows, none of'em was very welcome, poor little innocents.
Still, now they're here, we might as well look after 'em right.
Говоришь так, будто и не рада.
Господь свидетель, этих невинных созданий особливо тут не ждали.
Но коли уж они туточки, надо о них позаботиться на славу.
Скопировать
What is that?
The murder of innocents.
This is still a script We're talking about, right, Wes?
И в чём он?
В убийстве невинных.
Мы говорим о сценарии или о чём-то другом, Уэс?
Скопировать
And who send you to look for her?
Don Quixote, who solves problems and protects the innocents.
And do you know where the house of this lady can be?
" кто послал теб€ искать ее?
ƒон ихот, избавитель несчастных и защитник невиновных.
" ты знаешь, где может быть дом этой дамы?
Скопировать
And all that goes with it!
Two innocents without responsibility...
And whatever happens, when it happens they can always say to St. Peter, standing at the gate:
И всё, этого им достаточно!
Два невинных человека, никакой ответственности...
И что бы ни случилось, когда всё произойдёт, они всегда могут сказать Святому Петру, стоящему у врат:
Скопировать
- The same thing I say to you.
At times I think, if so many innocents, so many people, children, women, if almost everyone loses their
has remained intact, it means that the Lord is with me.
- То же самое и вам.
Порой я думаю, когда так много невинных людей, детей, женщин, если почти каждый теряет дом, а наш
остаётся нетронутым, значит Господь со мной.
Скопировать
- At any price?
We shouldn't murder innocents to live.
What will happen to our innocence if we survive as cannibals?
- Жить любой ценой? - Нет.
Мы не должны убивать невинных, чтобы жить.
Что же станет с нашей невинностью, если мы выживем как каннибалы?
Скопировать
- What?
The desire that we should both of us embark upon this journey together as innocents.
As wide-eyed travellers to a distant land, unknowing of our fate, careless of our destination, to emerge someday, somewhere bruised, sad, a little wiser perhaps, but ultimately and joyously alive.
- Что?
Желание, чтобы мы оба отправились в это путешествие невинными.
Широко раскрыв глаза, к далекой земле, не заботясь о том, что нам предначертано, чтобы однажды выплыть где-то... израненными, печальными, возможно, более умудренными, но все-таки счастливыми и живыми.
Скопировать
You read about these cases every day-- you know, men who have wives and families stashed all across the country.
I mean, he could be a professional con artist who meets innocents abroad... and gives them this song
And then skips out after bilking them for all they're worth.
"ы знаешь, мужчины, которые имеют жен, и семьи разбросанные по всей стране.
ќн может быть профессиональным мошенником, который встречает свои жертвы за границей. ѕоет им песню что он независимый и все такое.
а потом получив все ценное отваливает.
Скопировать
He has insinuated himself into the lives of people I care for.
He has murdered innocents.
He has engaged us in subterfuge and red herring.
Он вторгся в жизнь людей, которые мне дороги.
Он убивает невинных.
Он запутал нас и пустил по ложному следу.
Скопировать
My little fishies love me.
Innocents, you see.
I protect their innocence.
Мои маленькие рыбки любят меня.
Невинность...
Я блюду их невинность.
Скопировать
Is there anything else you want?
INNOCENTS WITH DIRTY HANDS
Louis, I want you to meet Jeff Marlo.
А больше вам ничего не нужно?
Роми Шнайдер и Род Стайгер в фильме "Невинные с грязными руками" .
Луис, хочу представить тебе Жеффа Марля.
Скопировать
Forty innocent men.
I don't give a damn about the 40 innocents on the "Azay-le-Rideau".
I'm interested in the fate of our planet!
40 невинных людей.
Мне плевать на сорок невинных людей с Азей-лё-Ридё!
Меня интересует судьба нашей планеты!
Скопировать
My story will interest you all especially our dear President; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
Conceal my turpitudes from these innocents
Enough.
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
Скройте мои низости от этих невинных.
Достаточно.
Скопировать
No, Shadow, or whatever you are called, I'm sorry to tell you that Romana can look after herself.
We are Time Lords, not like those innocents back on Atrios, you know.
Time Lords sent by the Guardian to recover the Key to Time.
Нет, Тень, или как вас там, должен вам сказать, что Романа сама о себе позаботится.
Мы Повелители Времени, а не те несчастные с Атриоса.
Повелители Времени, посланные Стражем, чтобы вернуть Ключ Времени.
Скопировать
Even the innocent.
There are no innocents anymore.
Your father would never have spoken this way.
Даже невинные.
Невинных больше не осталось.
Твой отец никогда бы не стал так говорить.
Скопировать
Yes, of course.
I'm glad we're both innocents.
I despise devious people, don't you?
Конечно.
Я рада, что мы оба невиновны.
Я не люблю хитрецов, а вы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Innocents (иносонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Innocents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иносонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение