Перевод "Into You" на русский

English
Русский
0 / 30
Intoна в
Произношение Into You (инту ю) :
ˈɪntʊ juː

инту ю транскрипция – 30 результатов перевода

Well--
Whatever's gotten into you, I like it.
Oh, come on.
Ну так?
Что бы на тебя ни нашло, мне это нравится.
О, перестань!
Скопировать
Not too good
Well, it's bad luck for you to have me run into you here
You bought some balls off me
Не особо
Хорошо, значит тебе вдвойне не повезло, раз мы тут столкнулись
Ты купил у меня несколько шаров
Скопировать
I've got stories I've got to file.
What's gotten into you?
Chloe, someone set this girl's dial to deep-freeze.
Мне нужно статью писать.
Что с тобой?
Хлои, кто-то заморозил девушку насмерть.
Скопировать
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
I don't want to turn into you.
You're not.
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Не хочу превращаться в тебя.
И не превратишься.
Скопировать
This marks only the second use of such judicial authority... going back to a shipbuilding scandal 53 years ago in 1954.
You beat him silly just for bumping into you?
I'm sorry.
Это второй случай, когда применяются такие санкции после судостроительного скандала, который был 53 года назад в 1954.
Вы избили его только потому, что он вас толкнул?
Мне очень жаль.
Скопировать
Boy, you're everywhere these days.
- Yesterday, Susan and I ran into you at the post office.
Last week, the movies.
Ты теперь прямо повсюду.
Извини?
Вчера мы со Сьюзен встретили тебя на почте.
Скопировать
- Yeah.
Small world, running into you like this, huh?
I'm sorry, do I know you?
— Ага.
Вот так встреча. А мир тесен, да?
Простите, мы знакомы?
Скопировать
A death sentence, followed by an unprovoked and savage assault.
Well, I hope it's knocked some sense into you.
Wait...
Смертельный приговор, сопровождаемый неспровоцированным диким помутнением рассудка.
Что ж, надеюсь ему как-то удалось достучаться до твоей души.
Подожди...
Скопировать
We've been going through this thing, real quiet.
So when we ran into you yesterday, this thing that we've been going through real quiet,
she's talking about it.
Мы прошли через всё это очень тихо.
Поэтому, когда вчера мы столкнулись с тобой это случилось очень тихо,
она говорила об этом.
Скопировать
Thank you.
You know, I'm really glad that I, again, coincidentally ran into you, because I've been wanting to talk
Yes, that was unfortunate.
Спасибо.
Знаете, я очень рада, что я, повторюсь, случайно встретила вас, потому что хотела поговорить с вами о ситуации со свадебным платьем Джеймы.
Да, это было досадно.
Скопировать
"I still see ghosts." I wanted to tell you this.
I was already into you, so what's so important about what comes first and last?
It's important!
- призналась бы я тогда.
до или после?
Это очень важно!
Скопировать
What are you doing in your room?
I'll go into you room.
No!
Что Вы там делаете?
Я сейчас войду.
Нет!
Скопировать
Mrs. Chan.
What an Uber-duber coinkydinky to run into you here.
That's so funny.
Миссис Чен.
Вот это убер-шмубер-совпадубер, что я вас здесь встретила.
Так забавно.
Скопировать
I've heard so much about you.
Chan, it is so funny that I very coincidentally ran into you, because I, um...
I actually just-just bought Jayma a wedding present.
Я так много о вас слышала.
Миссис Чен, так забавно, что я абсолютно случайно вас встретила, потому что я...
я только что купила подарок Джейме на свадьбу.
Скопировать
I said, I'm-I'm checking up on her.
Dude, I know you two had a kind of momentary tongue connection, but Rebecca isn't into you anymore.
She's... with me now.
Я же сказал, пришёл навестить её.
Мужик, я знаю, что у вас двоих было однократное соприкосновение языками, но Ребекку это больше не интересует.
Она... теперь со мной.
Скопировать
I told you to show Foreman you have a heart.
How does that translate into you being a bastard?
So that's a no.
Я сказал, чтобы ты проявил сердечность по отношению к Форману.
Неужели мои слова можно было истолковать, как призыв стать еще большим ублюдком?
А вот это уже нет.
Скопировать
Yes. I can see that.
I'm glad I ran into you.
I was just passing.
Конечно, я понимаю.
Я рад, что столкнулся с тобой.
Просто проходил мимо.
Скопировать
- You might have to wait it out. - No, I can't wait anymore. See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point where we're supposed to, you know, seal the deal.
Well, I'm sure if she's really into you, she'll hang in there. No, no, no.
Like you're in the same room, and your skin is on fire. You want to touch 'em so bad... Yeah, okay, we get it.
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм....там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
нос настолько болит, я не могу прикоснуться к нему если она действительно внутри, то она зависнет нет.. нет.. нет.. вы не понимаете вы когда-нибудь встречали кого-нибудь привликательного, вы думали это может убить вас?
как-будто вы в одной комнате, а ваша кожа горит вы хотите прикоснутся, но больно... да.. хорошо, мы сделаем всё.
Скопировать
- (Jack) Of course.
Well, what a surprise, bumping into you like this, Rickie.
Absolutely, isn't it?
- (Джек) Конечно.
Рикки, какая неожиданная встреча. Вот так вот вдруг, на улице.
Удивительно, да?
Скопировать
Come on, rookie.
What got into you, bro?
What were you thinking?
Пошли, новичок.
Да ты че, братан?
Ты о чем думал?
Скопировать
- Sake? - Ah! Sake.
Now then, perhaps you can explain how it is that I run into you at two crime scenes and then can't find
Shouldn't you ask the government that?
Саке?
Ну-с, теперь вы, может быть, расскажете нам, почему я наталкиваюсь на вас на месте двух преступлений, а потом не могу найти никаких ваших данных в компьютерах властей.
Не хотите ли вы спросить об этом у ваших властей?
Скопировать
Look at your pool!
- But what's gotten into you?
- It's his own fault, fool!
Посмотрите на ваш бассейн!
- Но что на вас нашло?
- Это он сам виноват, этот дурак!
Скопировать
Knowledge is the enemy of faith.
And sometimes when you look into the abyss... the abyss looks back into you.
Look, his order meant everything to him.
Знание - враг веры.
И иногда, когда ты смотришь в пропасть пропасть смотрит на тебя в ответ.
Послушайте, его орден был для него всем.
Скопировать
Kevin, what is this secret?
What's gotten into you?
I'm going back down.
Кевин, ну что за тайна?
Ты что это делаешь?
Я возвращаюсь обратно.
Скопировать
Outside.
What's gotten into you?
Want a thump?
На выход.
Да что с тобой такое?
А по морде?
Скопировать
I think about you a lot, which is weird because we don't talk, ever.
I'm wondering if running into you is a sign.
I have to go back to L.A., but I could reschedule things and maybe stay here a few more days.
Я много думаю о тебе, что довольно странно, потому что мы никогда не разговариваем.
Я задаюсь вопросом, была ли это встреча с тобой каким-то знаком.
Я должен вернуться в Лос-Анджелес, но я мог бы перенести пару встреч и, может, остаться здесь ещё на пару дней.
Скопировать
I don't want to hurt his feelings.
How do you tell someone who's into you that you're not--?
into them?
Я не хочу поранить его чувства.
Понимаешь, как сказать кому-то, кто очевидно влюблён в тебя, что ты не...
Влюблена в него?
Скопировать
Yeah.
Well, uh, maybe I'll run into you over there.
I'd like that.
Да.
Может, ещё там встретимся.
Было бы классно
Скопировать
His car went off the bridge into the water... my son jumped in, risked his life to save him, that's the end of the story.
You wouldn't know why he commissioned an in-depth profile... into you and your family.
I have no idea.
Его машина упала с моста в воду. Мой сын, рискуя жизнью, прыгнул и спас его. Вот и вся история.
И вы не в курсе зачем он профинансировал глубокое исследование вас и вашей семьи?
Понятия не имею.
Скопировать
I'm Edythe Van Hopper.
It's so nice to run into you here, just when I was beginning to despair of finding any old friends here
But do sit down and have some coffee.
- Я миссис Ван Хоппер.
Как приятно встретить вас здесь! Я уже почти отчаялась встретить кого-нибудь из знакомых в Монте!
Пожалуйста, садитесь, выпейте кофе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Into You (инту ю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Into You для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инту ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение