Перевод "Kinga" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Kinga (кинго) :
kˈɪŋɡə

кинго транскрипция – 30 результатов перевода

And you can arrange it.
I cannot give the king a living son.
The king blames me, he thinks it all my fault and now he does not come to my bed.
Вы можете устроить ее.
- Я не подарила королю сына.
Король считает, что причина во мне, и теперь он больше не приходит в мою спальню.
Скопировать
What is so wrong with keeping them here?
According to the edict issued by the previous King...
The law covers such trivial matters as well?
А что плохого в том, что они будут здесь?
Согласно указу, выпущенному предыдущим Королем... представления должны проводиться лишь по определенным поводам.
Закон охватывает даже такие мелочи?
Скопировать
Don't talk to me that wayl
I got rid of a tanker-owner, a tobacco king, a woman who tortured animals, was I wrong?
You said ecology was war!
Я запрещаю говорить в таком тоне.
Я избавил мир от судовладельца, от производителя табачных изделий и от американки, которая мучила животных.
Ты сам сказал, что за экологию нужно бороться.
Скопировать
Nothing too serious.
I was only giving the Devil King a display of my great power.
- How do you feel, Master?
Ничего серьёзного.
Я лишь показал Королю Дьяволу свою громадную силу.
- Как Вы себя чувствуете, Хозяин?
Скопировать
- What, marry, may she?
Marry with a king... a bachelor and a handsome stripling, too.
I guess your grandam had a worser match.
К примеру, что же?
Она за короля посмеет выйти, красивого и юного.
Могла ли такая свадьба сниться вашей бабке?
Скопировать
Eh bien, Monsieur le Hermite, look about you. All over the Champs-Elysées at this hour, you will find some of the most beautiful women in the world.
On the arm of an Egyptian king. A Greek ship owner.
These are women, cold, superior, sophisticated, perfect.
Конечно монсеньор отшельник, но оглянитесь вокруг мы находимся на Елисейских полях в это время в этом месте можно увидеть самых красивых женщин в мире
Возможно многих из них вы могли видеть на обложках журналов под руку с королем Египта или греческим магнатом или американским кино продюсером
Эти женщины важные, холодные само совершенство
Скопировать
Don't you think it is possible that you took Dr King's syringe... and injected Mrs Boynton as you had planned?
After all, this would leave you free to marry Dr King... a rich man.
is that what you suspect?
Не думаю, возможно, что это Вы взяли шприц д-ра Кинг... и сделали инъекцию миссис Бойнтон, как вы планировали?
Это позволило бы Вам жениться на д-ре Кинг, как богатому человеку.
Это то, что Вы подозреваете?
Скопировать
For this court does sit in the name of the House of Commons.
Sir, if, as you have said, you do love the liberty of the subject, you will grant me, your king, a hearing
By your favour, sir, I seek only those rights which, as your king, I would grant to any one of my subjects.
Этот суд уполномочен всеобщей палатой.
Если свобода человека вам так дорога, позвольте мне, ...вашему королю, выступить перед ...палатой лордов и всеобщим собранием.
Вы желаете унизить наш суд. Я лишь соблюдаю свои права, ...как короля и я соглашаюсь со всеми предъявленными мне пунктами.
Скопировать
Where was your conscience this day, when you parleyed with the king? I tell you, all of you,
I do most honestly believe that we have taught this king a lesson.
And he will prove most honourable.
Куда делся ваш разум рядом с королем?
Слушайте все, я убежден, что мы преподали урок королю.
...Он показал себя человеком чести.
Скопировать
Yes, Sir.
When the judges send a new inmate we don't care if he was a pope, a king a cleaner or a banker.
They all do their time.
Да, сеньор.
Когда судьи посылают нам нового постояльца, мы не принимаем во внимание, кем он был в прошлой жизни - Папа, король, уборщик или банкир.
Все они отбывают там свой срок.
Скопировать
So, let me see, how can I phrase this?
Without killing anyone, make the King a fool in Buckingham's eyes.
What if I absolutely must kill someone?
Как бы уладить это,..
...никого не убивая... Выставь короля дураком в глазах Бекингема.
А если... абсолютно мотивированное убийство?
Скопировать
I hope he'll be good now and make us proud of him.
"Siegfried dealt the king a mortal blow.
"The sword drew blood from the wounds and King Lindegast was saddened.
Надеюсь, теперь с ним всё будет хорошо и он заставит нас гордиться собой.
"Зигфрид нанес удар королю."
"Кровь потекла из раны и король Линдегаст признал поражение."
Скопировать
How much?
Retentive... he's a very retentive king, a royal retainer.
What are you playing at?
А точнее?
Фантастически Этот король не забывает свих друзей
Что это за игры такие?
Скопировать
Well, show us what you got.
I've got a king, a jack, a ten and two sixes.
- Two sixes, then.
Показывай свои карты.
У меня король, валет, десятка и две шестёрки.
- Две шестёрки, значит.
Скопировать
How's your sweetheart?
Kinga, cut it.
Girls, how about a pill?
Как там твой возлюбленный?
Кинга, кончай.
Девчата, как насчёт таблеточки?
Скопировать
And here... The show went down superbly.
Kinga gave a beautiful performance.
Everyone praised her.
А у нас показ прошёл просто фантастично.
Кинга блестяще танцевала.
Её все хвалили.
Скопировать
For Tudor!
Get the King a horse!
Get the King a horse!
За Тюдора!
Подать коня королю!
Коня королю!
Скопировать
Get the King a horse!
Get the King a horse!
God save the King.
Подать коня королю!
Коня королю!
Боже, храни короля.
Скопировать
What happened?
Was Mr King a flyer?
Yes. Yes, very keen.
- Что произошло?
- М-р Кинг был пилотом?
Да, да, отличным.
Скопировать
And yet it seems you did.
what you're saying, Duchess Cecily, that you admit yourself a common whore and declare your son, the king
For I cannot see how else you would unseat him.
И все же кажется, что вы это сделали.
Если это что вы говорите, герцогиня Сесилия, то вы признаете себя обычной шлюхой и объявляете своего сына, короля, бастардом?
Ибо я не вижу, каким ещё способом вы можете убрать его с трона.
Скопировать
Two, three, four.
Well done, Kinga!
Bad, Natalia.
Два, и три, и четыре.
Хорошо, Кинга! Раз, и два, и три, и четыре.
Плохо, Наталья. Попробуй ещё раз.
Скопировать
Fantastic!
Even Kinga
- We're genius.
Офигеть!
Даже Кинга меня не раскусила!
- Мы супер. - Ага.
Скопировать
Everyone passes, I've heard.
Kinga!
Are you going with us?
Кажется всё сдала.
Кинга!
Пойдёшь с нами?
Скопировать
- Vengeance for what?
I was king a few days. It's enough.
We'll go home with nothing when power is in our grasp? What's your plan?
Месть за что?
I был королем нескольких дней достаточно для меня.
Движение без при включенном питании в пределах нашей досягаемости?
Скопировать
It wasn't the first time the Imp threatened Joffrey.
Right here in this throne room, he marched up those steps and called our king a halfwit.
Compared His Grace to the Mad King and suggested he'd meet the same fate.
Это был не первый раз, когда Бес угрожал Джоффри.
Прямо здесь, в тронном зале, он поднялся по этим ступеням и назвал нашего короля недоумком.
Сравнил Его Величество с Безумным Королём и предположил, что его ждёт та же участь.
Скопировать
Oh, let me see...
Three 5s, three aces, a king, a jack, a 10 of hearts, and I've got 2!
2?
Так, посмотрим...
Три пятёрки, три туза, король, валет, десятка червей. У меня осталась двойка!
Двойка?
Скопировать
But Makuta had not left the sleeping Matoran unprotected.
Their resting place was guarded by a ruthless king, a horde of poisoners, and a malevolent queen.
And now the noble Toa must face a web of shadows.
Но Макута не оставил спящего Маторана без охраны.
Его покой сторожил жестокий король, орды отравителей и злая королева.
И теперь благородные Тоа должны лицом к лицу встретиться с паутиной теней.
Скопировать
Sharpen up, men.
We're going to pay the King a visit.
Morning, Willy.
А ну подтянулись.
Нанесем королю визит!
Доброе утро, Уилли.
Скопировать
Would not you, General? Gentlemen, we must consider what we do.
If we fight the King a hundred times and we beat him 99 times he will be King still.
But if he beat us but once, we shall be hanged.
Лично я выдвинулся бы на Оксфорд и выманил его из логова.
Вы тоже, генерал? Джентльмены, нужно обсудить, что нам делать.
Если мы сразимся с королем сотню раз и победим его 99 раз, он по-прежнему останется королем.
Скопировать
For an army of Camelot to enter it would be an act of war.
I know you're a good King, a caring man.
I'm begging you - help us, please.
Если армия Камелота пересечёт его, это будет акт агрессии.
Я знаю, вы - хороший король, заботливый человек.
Я умоляю вас - помогите нам, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Kinga (кинго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kinga для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кинго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение