Перевод "вольера" на английский
Произношение вольера
вольера – 30 результатов перевода
- Как раз вовремя.
Отправляйтесь вниз к вольеру, где будет проходить первый забег.
Как я говорил, ничего сложного, просто проведете приятный вечерок.
- Just in time.
Off you go, then, down to the enclosure for the first race.
Like I said, it's naught but a pleasant afternoon out for you.
Скопировать
Это довольно большая обезьяна.
Обзвоните вольеры с животными Что он здесь делает, черт побери?
Он должен быть где-то тут.
He's a pretty good-sized ape.
Call the animal rooms and... What the hell is he doing down here?
He must be in here somewhere.
Скопировать
Да. Именно.
Я встретил ее в зоопарке у птичьего вольера.
Она была милашкой и казалась слегка испуганной.
Exactly.
I met her at the birdhouse in the zoo.
She was a very pretty little thing and she seemed to be quite frightened.
Скопировать
Мне кажется, люди намеренно теряют и обманывают себя, отгораживаясь от реальности.
Знаете, это как ловить кролика, убегающего из вольера.
Отвлеките его внимание, и он не найдет выхода. Единственное, что ему останется - вернуться домой.
It seems to me that these lost people have kind of fooled themselves clear out of the world of reality.
And the right way is to fool them right back in again, like catching a rabbit that's strayed out of its pen.
You get his attention on something else and he doesn't see the gate and the first thing he knows he's back home again.
Скопировать
Нет, сэр.
Для счастливых посетителей - клетка с обезьянами и птичий вольер.
Но она тоже красавица.
No, sir.
The monkey house and the aviary gets the happy customers.
But he's beautiful.
Скопировать
Пойдем, Майкл. Туда, где нашу любовь понимают.
Будете искать место, зайдите в новый обезьяний вольер.
Эти двое никогда не прекратят.
Let's go, Michael, to a place where our love is understood.
Oh, hey, while you're there check out the new monkey house.
It never ends with those two.
Скопировать
Чем вы занимались?
Все время провели у вольеров.
Наблюдали за животными.
What did you do?
We could spend the whole time in the open enclosure.
Watch the animals.
Скопировать
Совсем как новая.
Хон, можешь загнать Джона Уотерса в вольер, пока я заплачу Доктору Рашу?
- Разумеется.
Good as new.
Hon, can you corral John Waters while I pay Dr. Rush?
Yes, I can.
Скопировать
У меня есть собаки.
Я построила вольер.
А если в дом вломятся, какая разница - один тут или двое.
- I've got the dogs.
And I've started a boarding kennel.
Anyway, if there's a break-in, I don't see how two people are better than one.
Скопировать
- А вот это уже странно.
Почему вы вышли из вольеров?
Вас могут увидеть.
Now it's getting weird.
What are you doing out?
Someone can see you.
Скопировать
Кливленд ещё и в клетку запирает когда ты не видишь...
Это не клетка, это вольер.
Ралло, у малышей так мало прав потому, что ваш мозг ещё маленький, поэтому вы глупенькие.
Cleveland putting me in a cage when you're not around...
Not a cage. It's a crate.
Rallo, the reason little people have no rights is because your brains are small, so you're not very smart yet.
Скопировать
Вот что произошло.
Наш дрессировщик приходит в вольер после закрытия зоопарка.
Он пугает медведя.
So here's what happened.
Our trainer comes in the enclosure after hours.
He startles the bear.
Скопировать
И ты решил избавиться от тела
И вы отвезли тело в зоопарк, сбросили тело в вольер и ты попытался все свалить на белого медведя
Вы, сэр, отвратительны мне.
But suddenly you had to cover it up.
So you drove his body to the zoo, you dumped it in the pit, and you tried to pin it on the polar bear.
You, sir, disgust me.
Скопировать
Ты хоть понимаешь, что это день до сегодня.
Слушай, дело в том, что содержать животных в поддельном вольере с детским пластмассовым бассейном преступление
Любой у кого есть сердце и немного сострадания, закрыл бы все зоопарки, особенно тот, который бы содержал белого медведя в таких условиях.
You realize that's the day before today.
Look, the point is, okay, is that keeping animals in fake rock habitats with plastic kiddie pools is criminal.
Anyone that had any heart, any compassion at all, would shut down all zoos, especially one that would keep a polar bear in those conditions.
Скопировать
Интересно, что тут живет?
Это вольер гориллы.
Что?
A moat. I wonder what lives here.
We're in the gorilla enclosure.
- What?
Скопировать
У нас плотный график миссий. Хорошо.
Водосток в вольере шимпанзе забит клоком шерсти приматов.
Рико, взрывчатку.
Tada!
How could I have not known that paradise was but a habitat away?
So that must have been a pleasant change of pace, eh, Mason?
Скопировать
Ясно.
что я сегодня в своём вольере нашла?
– Это...
Right.
Well, anyhoo, guess what I found in my habitat, today.
- It's...
Скопировать
Парижский зоопарк.
Значит, здесь у них вольер со львами!
Меня-то они не съедят.
Paris Zoo.
Then this is where they keep the lions!
They won't eat me.
Скопировать
Хочешь, я тебя научу мыться носом?
- Кто вас выпустил из вольеров?
- Тебе необязательно это знать. - А я, хочу знать.
I can teach you how to give yourself a bath.
How did you get out of your enclosures? You don't wanna know.
Actually, I do.
Скопировать
А сейчас, цементный колодец.
Эх, как бы я хотел помочь тебе, Берни, но... того вольера уже, нет.
Там закусочную сделали.
Now all I see is cement.
I wish I could help you, Bernie, but... I mean, that enclosure's gone.
It's a... It's where the snack bar is now.
Скопировать
Спасибо, ребята.
А теперь по вольерам пока зоопарк не открылся.
- О, Берни, а часы у тебя откуда?
Thanks, guys.
All right, everybody back to your enclosures before the zoo opens.
Where did you get the watch?
Скопировать
- Эй, а это что, новая переноска?
Вольер для орлов, почти закончен.
- Я тебе скажу, вот это, да!
Hey, is that the new release cage? Yep.
The eagle enclosure's almost done.
I gotta tell you, it is amazing. Great job.
Скопировать
Я могу хоть что-нибудь для тебя сделать?
- Ты можешь вернуть мой вольер?
- Это не в моей власти.
Look, is there anything else I can do for you?
Can you get me my view back?
You know, it's not my call.
Скопировать
- Да.
Вольер для орлов, готов, так что... Меня пригласили в Найроби.
- Как же так?
Yeah.
The eagle enclosure is up and running so I'm taking a job in Nairobi.
Why?
Скопировать
Хорошая точка в разговоре! Это был Энтони Криспино!
Так как пингвинёнок упал внутрь вольера и целый день провёл внутри...
Но работники пришли слишком поздно:
**** Anthony crispino, everybody.
**** zookeepers in Germany entered the lion enclosure after a baby penguin wandered in there and stayed there for a day.
But by the time they arrived, it was too late.
Скопировать
Никто не посмеет входить в дом без моего разрешения, даже он.
И я сохраню вольеры.
Люси, ничего не получится.
No-one is to enter the house without my permission, including him.
And I keep the kennels.
Lucy, it's not workable.
Скопировать
Марлин, предупреждать же надо, прежде чем сваливаться, как снег на голову.
Хорошо ещё, мы не активировали новый защитный кордон для вольера.
Слезоточивый газ, взрывные дротики, фугасы - полный арсенал.
Marlene, you really have to say something before you burst in on us like that.
Lucky we didn't set off our habitat's new defense grid.
Tear gas, blow darts, landmines, the whole enchilada.
Скопировать
- Где вы находитесь?
- У медвежьего вольера.
Какой ужас.
- Your location?
- The old bear cage.
It's a fucking mess.
Скопировать
Это машина моей дочери. Это машина моей дочери.
Собаки привели нас к медвежьему вольеру.
- Посмотрим? - Давай взглянем.
That's my daughter's car.
The dog's sniffing something by the old bear cage.
- Want to take a walk over?
Скопировать
Мне кажется, я знаю куда они направляются.
- "В вольере для птиц "все мыслимые виды пернатых" щебечут и кружатся."
- Это наша земля!
I think I know where they're going.
Onto the birdhouse, where every kind of bird imaginable is whirling and wheeling around.
This is our land!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вольера?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вольера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
