Перевод "гибкая" на английский

Русский
English
0 / 30
гибкаяpliant supple lissom lithe flexible
Произношение гибкая

гибкая – 30 результатов перевода

Заткнись!
Мне бы надо начать ходить в тренажерный зал, пока я не превратилась из гибкой в губку.
Вот было бы здорово, если бы моя мама говорила такие забавные вещи...
Shut up!
Ooh, I'd better join a gym before I go from hippy to hippo.
I wish my Mom said cute things like that.
Скопировать
Ты для меня все равно что булыжник.
Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.
О, как хорошо.
You're like a rock.
A moving, talking, extremely limber rock.
Ooh, that's nice.
Скопировать
- На Рождество я снял своего пса с оленьими рогами на голове.
Кем вы себя считаете - субъективно твердым или объективно гибким?
- Метафизически расслабленным.
For Christmas, I tied wool reindeer horns to my dog's head.
psychiatrist #1 : Would you consider yourself subjectively firm or objectively flexible?
Metaphysically wrinkle-free.
Скопировать
Я думаю, он выглядит просто великолепно, свежее и лучше, чем раньше.
Он стал более гибким, и добавилось блеска его волосам.
Вы можете сказать, что он почти как игрушка.
I myself think he looks absolutely terrific! Better and fresher somehow than he has in years.
There's now a more supple veneer to his skin and an added luster to the thickness of his hair.
You could almost say there's a... A toy-like quality to him.
Скопировать
Можно подойти более гибко.
В смысле, более гибко?
Думаю, он имеет в виду, что хочет вас обеих.
We could be flexible about it.
How do you mean, flexible?
I think he means by going out with the both of you.
Скопировать
- Я работаю один.
А по-моему, Вам нужно быть более... гибким.
А... какие планы на вечер?
- I work alone.
Well, I think you need to be more flexible.
Are you doing anything later?
Скопировать
- Тебе не кажется, что это слишком похоже на правду?
Тебе нужно быть более гибкой.
Я люблю тебя, но если ты хочешь, чтобы у нас всё получилось, ты должен быть больше, чем мистер Супер.
- Cutting it close, don't you think?
You need to be more flexible.
I love you, but if we're gonna make this work, you've gotta be more than Mr. Incredible.
Скопировать
Вы знаете, нам не обязательно в этом вопросе рубить с плеча, понимаете?
Можно подойти более гибко.
В смысле, более гибко?
Right, you know... We don't have to resolve the situation in a clear-cut way.
We could be flexible about it.
How do you mean, flexible?
Скопировать
Точно.
Но гибко еще значит, что ты можешь засунуть голову себе в задницу.
Бобби тебе такого никогда не скажет.
Right!
Cause flexible also means you can stick your head up your arse!
Chloe would never say anything like that to you.
Скопировать
Хорошо, мы расправляем ноги и опускаемся вниз
Не все такие гибкие
Видите где пятки?
GOOD WE'RE GONNA SPREAD THE LEGS, GO ON DOWN.
NOW, IF YOU HAVE LEGS THAT AREN'T ALL THAT FLEXIBLE,
SEE THE HEELS, HERE?
Скопировать
Следующий шаг за тобой.
Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать
Не знаю, понимаешь ли ты, но меня не интересуют мужики.
Next move is up to you.
I may not be as limber as I once was but I make up for it with enthusiasm and willingness to experiment.
I don't know if you realize, I'm not into guys.
Скопировать
Третьим выжившим видом была обезьяна.
Но её кожа стала гибка как резина и в тоже время крепка как металл.
Кажется, Я начинаю немного понимать.
The third survivor was a monkey.
Its skin looked like rubber, but had the feel of metal.
Armor plates.
Скопировать
Да, Хозяйка.
Вы более гибкие, сильные... И у вас есть когти!
Эти борцы опаздывают.
Yes Mistress.
I'm sure you'll have no problem tearing those wrestlers apart, you're more agile, stronger, and you have claws!
Those wrestlers are late.
Скопировать
Хороший малый.
Амбициозный, гибкий и расчетливый.
Хороший выбор, не так ли?
A good man.
Ambitious, but flexible and precise.
A good choice, isn't he?
Скопировать
Нет, я вам говорю, оно отличается от всего тут.
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным
-Получается мы не на Земле?
No, I tell you this is an entirely different formation.
I should say originally it was some pliable metal held together by a magnetic field, or an inner magnetic field rather, and it may have had the ability to attract its victims towards it, if they were metal, too.
- We're not on Earth, then?
Скопировать
Вы красивейшая из женщин, что я когда-либо встречал.
Характер и сильное гибкое тело.
Редкое сочетание, мисс Прескотт.
Wet or dry, you're the handsomest woman I ever did see.
Spirit and a fine sturdy body.
It's a noble combination, Miss Prescott.
Скопировать
- Красивая вещь, но упрямая.
Застежка неисправна и нужен сильный огонь, чтобы сделать её гибкой.
Возможно, мне нужно ехать с мастерами и оставить моих рыцарей дома.
- A beautiful thing, but it has a stubborn streak.
The clasp is faulty and needs hot fires to make it pliable.
Perhaps I should ride with craftsmen and leave my knights at home.
Скопировать
Гораздо больше, чем роботов.
Организм человека - наиболее гибкий инструмент в мире.
Ни одно механическое устройство не может быть более мобильным и ловким.
Much more than machines.
The human body is the most flexible instrument in the world.
No single mechanical device could reproduce its mobility and dexterity.
Скопировать
12 метров веревки, способные выдержать человека - вот что мне было нужно.
Коечная сетка могла дать метров 15 железной проволоки - гибкой и крепкой.
Первый кусок веревки я смастерил из валика.
Twelve meters of rope strong enough to support a man. That's what I needed.
The netting of the bedstead provided me with 40 meters of strong wire.
I made my first piece of rope with the bolster.
Скопировать
Канат предназначен для переброски с первой стены на вторую.
Он должен быть гибким.
Железная проволока не годилась для этого.
I would throw this from one wall to the other.
It had to be supple.
The wire wouldn't have worked.
Скопировать
Все дарят тебе цветы, но в один прекрасный день они превратятся в солому.
Твои пальчики должны порхать по клавишам, запястья быть гибкими, а предплечья неподвижными.
-О чем это?
Everyone gives you flowers. Until the day you get hay-fever, and sneeze.
Your fingers must flutter, and your wrist keeps supple. The arms don't move. Listen.
What is it for?
Скопировать
Почему я думал что есть Резиновый Человек?
Есть Гибкий Человек, Пластиковый Человек... – Я ухожу.
– Куда ты уходишь?
Why did I think there was a Rubber Man?
There's Elastic Man, Plastic Man... - I'm leaving.
- Where are you going?
Скопировать
Всегда прощай, если человек раскаялся.
В экстренной ситуации допускается быть гибким и нарушать правила.
Ты...
One is always forgiven if one repents.
In case of emergency, one can be flexible and bend the rules.
You...
Скопировать
Книга - это нечто изумительное.
Это плоский предмет, сделанный из древесины у неё гибкие страницы, на которых напечатано много забавных
Всего один взгляд на них - и вы попадаете внутрь головы другого человека.
What an astonishing thing a book is.
It's a flat object made from a tree with flexible parts on which are imprinted lots of funny dark squiggles.
But one glance at it and you're inside the mind of another person.
Скопировать
Да, брак штука трудная.
В браке надо быть гибким, верно?
Кстати, чудесная скульптура.
- You know, marriage is tough.
You just got- You gotta be flexible in marriage.
- Yeah. - This thing is wonderful, by the way.
Скопировать
Во-первых, ты должен носить специфические наряды, и уж поверь мне, это не так просто.
И самое важное - тебе нужны очень гибкие запястья... Вот такие.
Дабо.
First of all you have to be able to wear the clothes and believe me, that's not easy.
You have to be able to calculate odds in your head very quickly and most importantly you need a very supple wrist... like this.
Dabo.
Скопировать
Мастера. Мастера спорта.
Просто слоны были намного более гибкие во времена Древнего Рима.
Прямо с крыши шале.
Top skiers there..."
'Cause elephants were much more lithe back in Roman times, much more like Austrian skiing instructors are today...
Off the tops of those roofs of chalets...
Скопировать
Когда я рассказал ему свою идею об одеколоне с запахом пляжа он надо мной посмеялся.
Вы очень гибкий.
Очень грациозный.
And when I told him my idea about the beach cologne you know, he laughed at me.
You're very lithe, aren't you?
Very graceful.
Скопировать
[Все эти пятнадцать лет мы пытаемся выжить.]
[Конечно, наша раса очень гибкая, но, тем не менее,] Ты ведь один из них?
[человечество - это плод страсти, ласки и слёз,] [которые ваши отцы и матери отдали ему.] Да.
Y/N it has been fifteen years since then.
we have restored ourselves. isn't it?
sweat and tears your fathers and mothers have dedicated to this cause.
Скопировать
невинная горлица.
Накрахмаленный головной убор с гибкими крыльями.
Используется также в закрытых помещениях с плохой циркуляцией воздуха.
tourterelle immaculée.
Starched cap with flexible wings.
Useful also for interiors with poor air circulation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гибкая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гибкая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение