Перевод "разделочный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение разделочный

разделочный – 30 результатов перевода

Женщина внутри него была расчленена, без головы и рук.
По словам коронера, убийца использовал пилу или разделочный нож..."
— Её на куски порезали.
The woman inside was mutilated, without head or arms.
The coroner's report states... that the murderer used either a saw or a butcher's knife".
With a saw? He cut her to pieces.
Скопировать
Отпусти меня, вонючий кальмар!
Я тебя предупреждал, держись подальше от мясников и разделочных ножей.
- Барт!
Let me go, you squid!
I warned you to sail clear of butchers and meat cleavers.
- Bart!
Скопировать
КРЕЗ
Нож для обработки мяса разделочный.
Остроконечное прочное лезвие крепится к буковой ручке с помощью медных заклепок. Хорошее качество.
CROESUS
The "bleeding" butcher's knife.
Its sharp blade is solidly mounted with rosette rivets on a top quality beech handle.
Скопировать
Улица-Вниз. Чем скорее мы с этим покончим, тем лучше для нас.
другие места, где еще могут достойно оценить две пары рук, умеющих как следует обращаться с удавкой и разделочным
Доброй ночи, добрый маркиз. Не забывайте писать нам.
The sooner this business is over and done with, the happier I shall be.
There are other times and other places that would properly appreciate two pair of dab hands with a garrotting wire and the boning knife.
Godd night, good Marquis, and don't forget to write,
Скопировать
Тогда убей меня сейчас.
Давай. оставь ветчину возьми разделочный нож и ударь меня вот сюда.
Сюда!
Then kill me now.
Go on, go into the ham and take the carving knife and stab me here.
Here!
Скопировать
Ты прекратишь это делать?
соответствует твоей теории убийств... но на Бобе фартук, заляпанный кишками и в руке у него большой разделочный
Он действительно убил Мидж.
Would you stop doing that?
Hey, I don't know how this fits in your murder theory... but Bob's wearing an apron with guts all over it and holding a big carving knife.
He did kill Midge.
Скопировать
Вот что пыталась Сондра сделать с моей одеждой... которая была на мне;
...разделочный нож в руке, крики.
А на следующий день она вернулась, и сделала это с платьем моей подруги.
Sondra tried to do this to my clothes... while I was wearing them;
butcher knife in hand, screaming.
The next day she came back, did this to my friend's dress.
Скопировать
Давай, показывай.
Разделочная доска.
Дальше.
All right, man.
A block of wood.
Continue.
Скопировать
А это ещё что?
- Разделочная доска, лёд и резак, сэр.
- Что за шутки?
What the fuck is all this?
Block of wood, bucket of ice and a hatchet, sir.
Get the fuck out of here.
Скопировать
Ничего не отмывается.
Разделочная доска, кухонные ножи.
Я составила список всех мест, где могут быть микробы.
The dirty washing.
The cutting board, the kitchen knives.
I made lists of all the places the germs could be.
Скопировать
Лупини здесь не случайно.
Он рассказывал тебе о Боге и Деве Марии но на самом деле он прирезал бомжа разделочным ножом.
Здесь вы можете увидеть Maрию.
Lupino isn't here by chance.
He was talking to you about God and the Holy Virgin, but in reality... he killed a vagrant with a butcher knife.
From here you can see María.
Скопировать
Она обнаружила свою собаку, обезглавленную.
Она позвала на помощь Вы напали на нее с разделочным ножом.
У вас в руках все еще было это оружие когда офицеры полиции прибыли к ней на помощь
She discovered her dog with its head cut off.
She cried for assistance. You attacked her with a meat cleaver.
You still possessed this weapon when the arresting officers came to her aid.
Скопировать
Как вы собираетесь удалять эту шишку, мистер Фарнон?
Вам, видать, понадобится ножовка или разделочный нож.
Хорошо, мистер Кендалл, хотите, чтобы мы еще что-нибудь сделали, пока мы здесь?
How you gonna get that lump off, then, Mr Farnon?
You'll need hacksaw or a carving knife for t'job, I reckon.
Right, anything else want doing while we're here?
Скопировать
- Мне нужен нож для разделки мяса.
- Разделочный нож?
Да, миссис Ситон.
I need a carving knife.
- A carving knife?
Yes, Mrs Seaton.
Скопировать
Угадайте, что внутри.
Ложки, нож, разделочная доска и чашки.
Значит, она это спланировала.
Guess what's inside.
Spoons, a knife, a cutting board and some cups.
So she's been planning this.
Скопировать
И все равно я сильно превысил бюджет.
1 РАЗДЕЛОЧНАЯ ДОСКА, 1 КУХОННЫЙ НОЖ 60 КОРОБОК СПИЧЕК
Товарный знак в виде русалки был не сильно прикреплен, и я его оторвал.
Even so, I was still well over budget.
1 CHOPPING BOARD, 1 CLEAVER 60 BOXES OF MATCHES
The red mermaid trademark was too easily spotted, so I took it off.
Скопировать
- Чистюля.
- Второй бокал нашли на кухне, на сушилке, вместе с разделочным ножом, ... оба основательно вымыты.
- Так много улик.
Neat freak.
Found the other glass in the kitchen on the drying rack along with a carving knife, both washed totally clean.
So much for evidence.
Скопировать
- Ван Нам стоял со счищенной кожей. И что же дальше?
не подал в суд, но теперь еду готовит сам, а спит отдельно в запертой комнате, а под подушкой держит разделочную
Не развелись, тем не менее.
They showed up and Wan Nam was just standing there all peeled.
What happened? He didn't press charges, but now he makes all his own meals, sleeps in a locked separate room, and keeps the cutting board by his bed for protection.
Still married, though.
Скопировать
Ты повредил руку топором?
Разделочным ножом.
Сколько я тебе должен?
Did you hurt your hand with an axe?
No, it was a peeling knife.
How much do I owe you?
Скопировать
- Твой фирменный соус?
- И раз уж так тебе более не понадобятся мои разделочные ножницы.
Нет, нельзя. Он уже здесь.
Your signature sauce?
And that reminds me, you won't be needing to use my poultry shears. No, no, no, you can't.
It's already here.
Скопировать
Возможно, самое тревожное место, где околачиваются бактерии - кухня.
На разделочной доске их в 3 раза больше, чем на сидении унитаза.
А на кухонном полотенце - в миллион раз больше!
- Well... - (Laughter) Or forgetful grave-diggers.
Where's me packed lunch? Ohh. (Laughter)
Perhaps the most alarming place bacteria hang out is the kitchen.
Скопировать
P.S., всем, у меня свадьба.
Будет много электрических тарелок, разделочных столов, и полно евреев.
Прости, ты сказал сок из "сельдереев"?
P.S., everyone,there's a wedding.
There's gonna be chafing dishes, a carving station, and lots and lots of Jews.
I'm sorry,are you saying "juice?"
Скопировать
А ты?
Я жалею что это случилось на разделочном столе.
Ага, жалеешь...
Do you?
I regret that it was on the prep station table.
Yeah, you regret it...
Скопировать
Где? !
Здесь на разделочном столе.
Ей!
Where?
! Here, on the prep station table.
Ew!
Скопировать
Да.
Она хотела разделочный нож
Она была такой мрачной, я не смогла бы забыть её.
Perfectly.
She wanted a carving knife.
She was so nasty I can't forget her.
Скопировать
Ещё хуже, чем она выглядит сейчас
Покажите мне ваши разделочные ножи
Доброе утро.
It's rarely as bad as she was.
Show me your carving knives.
Good morning.
Скопировать
Да, так вытащи его.
Не разделочным ножом.
Мне нужно хирургическом оборудование.
Right, so take it out.
Not with a carving knife.
I need proper surgical equipment.
Скопировать
Мне нравится когда дуб вместе, а клен отдельно.
А эти разделочные доски?
Эй, капитан.
I like to keep the oak together and the maple separately, okay?
And these chopping boards?
Hey, Captain.
Скопировать
- Так зовут мой кулак.
С твоим уровнем креатива, ты легко сможешь стать ассистентом заведующего на разделочном цехе.
Я не знаю, что это такое, но если узнаю, что плохое, то Ярость найдет тебя.
That's what I named my fist.
Well, with that level of creativity, you could easily become assistant manager at a rendering plant.
I don't know what that is, but if I find out it's bad, The Fury's going to find you.
Скопировать
Тут недавние следы порезов, Сара.
Разделочная ванна.
Ого!
These are recent cut marks, Sara.
Slaughter tub.
Whew.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разделочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разделочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение