Перевод "Labour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Labour (лэйбо) :
lˈeɪbə

лэйбо транскрипция – 30 результатов перевода

No, it's not!
You're not in labour!
- What?
Нет!
Вы не рожаете!
- Что?
Скопировать
- Excuse me!
I know what labour feels like!
Your waters haven't broken, you're not dilated, you're wasting my time.
- Извините!
Я знаю, что такое роды!
У вас не отошли воды, шейка матки не расширена, вы тратите моё время зря.
Скопировать
I've been reading up. It's not just these school projects in London.
You've moved from country to country, hiring cheap local labour.
Yes?
Я поискала и выяснила, что такие проекты школ не только в Лондоне.
Вы делаете это в разных странах, используете местную дешевую рабочую силу. -Да?
A
Скопировать
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
...was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
In 1980 it became a UNESCO World Heritage Site and was cited...
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
...был построен в 1648 г. тяжким трудом 20 тысяч рабочих.
В 1980 году он был внесен в список охраняемых ЮНЕСКО памятников и упоминался...
Скопировать
No such thing.
Capital, labour.
Cast off your chains.
Такого не бывает.
Капитализм, труд.
Скинь свои оковы.
Скопировать
Shite-arse!
Mum's in labour, move!
Yeah, right.
Ты, жопа!
Мама рожает, вставай!
Да, хорошо.
Скопировать
Can't afford to carry passengers.
For fuck's sake, Mum wasn't in labour.
You weren't to know that!
Не смог отвезти пассажиров.
Твою мать, мама не рожала.
Вы не должны были это знать.
Скопировать
You know Peacekeeper coding? Yes...
I spent three cycles on a maximum labour planet.
Which one?
- Ты знаешь коды Миротворцев?
Я провела 3 цикла на каторге.
Какой именно?
Скопировать
Those were hard times.
Slave labour in the house of the Corsair inspired me to think about escaping.
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
Это были тяжёлые времена.
Рабский труд в доме корсара внушил мне мысль о побеге.
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Скопировать
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
Скопировать
The motto of our school is:
"Order, Discipline, Labour".
Success is built on these three pillars.
Девиз нашей школы:
"Порядок, дисциплина, труд".
Три столпа успеха.
Скопировать
Hey, what happened, man?
She went into labour.
She wasn't due yet.
Эй, что у вас случилось?
Мы гуляли..
И вдруг она начала рожать.
Скопировать
After 48 hours of crash dieting,
Gabrielle prepared to savour the fruit of her labour.
But she was dismayed to discover that she herself had ripened considerably.
После 48 часов голодания
Габриель приготовилась пожинать плоды своих усилий.
Но она с ужасом обнаружила, что существенно поправилась.
Скопировать
Do you, guys, have to be so fucking loud... since the very morning?
If I don't mark the fucking sheets in the factory at 7 am, then in your labour opinion I'm some kind
! And you can fucking play with that hence the very daybreak, not giving a fuck about people?
А что, вы уже чуть свет должны так ебашить?
Если я в 7 утра не на заводской проходной я уже, по вашему пролетарскому мнению, тунеядец?
И вы уже на заре можете ебать слух интеллигенту?
Скопировать
# The kind that convinces, refuses to leave
The peasantry is not represented by New Labour.
I've been created from scraps and I'm furious.
# Эта сердечность так искренна, и не оставит тебя
Новые лейбористы не олицетворяют крестьянство.
Меня создали из отходов, и я взбешен.
Скопировать
While the world time clock at the Alexander Square rushed towards mother's birthday, a tiny round ball united the social development... of the split nation and let things, that belonged together, grow together.
I slaved away like a Hero of Labour to resurrect the GDR in every detail in mother's room until this
Have the cross-word puzzles already been solved?
Часы на Александр-плац приближали день рождения, а мяч помогал объединить разделенную нацию и склеить осколки разбитой посуды.
Я же трудился в поте лица, воскрешая в отдельно взятой комнате безвременно скончавшуюся ГДР.
- Кроссворды чистые?
Скопировать
I'll say my say when the time is right.
It will soon go into labour.
Excellent wine.
Я скажу то, что хочу сказать, но в свое время.
Гора беременна, скоро начнутся роды.
Отличное вино.
Скопировать
Or rather, you're finished.
I plan on benefiting from the fruits of your hard labour by getting published in an obscure journal that
So, what do you say?
Или, скорее, вы закончили.
Я теперь планирую извлекать выгоду из плодов вашего непосильного труда, издаваясь в заумном журнале, который никто, даже моя мать, не прочтёт.
Так что скажете?
Скопировать
What do you want me to do?
Do you mind physical labour? No!
Dogville has offered you two weeks.
Что я, по-вашему, должна сделать?
Вы не возражаете против небольшой физической нагрузки?
Догвиль дал вам две недели.
Скопировать
My sincere apologies. But I think we're ready. And we're gonna show this thing.
But what you're about to see is a labour of love.
And we might be the only people to see this on a screen. But it doesn't matter, because it is and it always will be a snapshot of who we are at this particular moment in time.
Мои искренние извинения, но я думаю, что мы готовы, и мы покажем этот фильм, поэтому... вот сделка: он слишком длинный, музыка - временная, монтаж не закончен, переходы уродливые, у нас всё ещё нет названия.
Ho то, что вы увидите, - плод любви, и не только для Оливера и меня, но и для всех в этом зале, кто вложил в него своё время, энергию и талант.
И... мы, возможно, единственные людьми, которые когда-либо увидят эту вещь на экране, но это не имеет значения, потому что это есть и всегда будет снимком того, кто мы есть в этот конкретный момент времени.
Скопировать
Then we had to fly fuel over the hump into China.
The airfields were built with Chinese labour.
It was an insane operation.
Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China.
Взлётно-посадочные полосы были построены Китайским трудом. The airfields were built with Chinese labour.
Это была безумная операция.
Скопировать
Is that why you took me in?
Slave labour?
Hey!
Ты за этим меня сюда привёл?
Рабский труд?
Эй!
Скопировать
The planet is used for the construction of Ha'tak vessels and the purification of naqahdah to build them.
Only Jaffa prisoner labour is used.
They can withstand the heat and toxic gases of the blast furnaces fed by underground volcanic systems.
Планету используют для строительства кораблей Хатака и очистки наквадака, для строительства.
Только заключенные Джаффа там работают.
Они могут выдержать высокую температуру и ядовитые газы доменных печей. питаемые подземными вулканическими системами.
Скопировать
Yeah, no, no, no, but if it were...
enterprise, not to put too fine a point on it, entailing any manner of risk not involved in honest labour
Governmental regulations and civic safeguards cannot be assumed to apply to antisocial pursuits.
У нас, как бы зто сказать...
Мы заниМаеМся криМинальной деятельностью, связанной с теМи рискаМи, каких нет в честной работе.
Гражданский трудовой кодекс не распространяется на антисоциальные действия.
Скопировать
Let's say there's an ounce of truth in this.
If one man has survived, he risks hard labour!
And you know it!
Матильда, допустим, здесь есть хоть крупица правды.
В таком случае, если бы один из них уцелел, ему бы грозила каторга.
И ты это знаешь!
Скопировать
The Goa'uld used the Unas as slaves before humans.
They're predominantly cave dwellers and can work in harsh environments perfect labour for this kind of
- This day just gets better and better.
Мы знаем, что Гоаулды поробощали Унасов еще до использования людей.
Они преимущественно примитывны, сильны и приспособленны к работе в трудных условиях. - Совершенные работники для горной промышленности.
- День становится все лучше и лучше.
Скопировать
So he's lost his mind.
Or he's in hiding, to avoid hard labour.
Stop dreaming, Mathilde!
А, может быть, он заблудился.
Или прячется, ну да, чтобы не угодить на каторгу.
Так только в романах пишут, Матильда.
Скопировать
You worry too much for me, Rya'c.
Tend to your own labour.
If you do not work, you will die.
Ты слишком сильно за меня волнуешься, Райак.
Мы должны работать.
Ели вы не будете работать, Вы умрете.
Скопировать
The Japanese are here in a big way.
Cheap labour, factory space, but they feel a lot safer living over the border in El Paso.
I ferry them back and forth.
Японцы хорошо развернулись.
Дешевая рабсила, много места, но им спокойней через границу, в Эль Пасо.
Я их вожу туда-сюда.
Скопировать
If you will excuse me one moment, madam, I shall, uh, I shall see you out.
If you gentlemen can labour harmoniously in the course of my absence, perhaps upon my return we shall
Oh, Professor.
Подождите Минуточку, МадаМ, я провожу вас.
Если вы в Мое отсутствие будете работать в гарМонии, возМожно, к МоеМу возвращению, Мы сМожеМ взорвать зтот чертов кусок вулканической породы.
Профессор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов labour (лэйбо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы labour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение