Перевод "warping" на русский

English
Русский
0 / 30
warpingперекос основа основный коробить перекосить
Произношение warping (yопин) :
wˈɔːpɪŋ

yопин транскрипция – 30 результатов перевода

Photon torpedoes negative, captain.
I'm warping out of orbit.
Good.
Отменяю фотонные торпеды, капитан.
Я покидаю орбиту.
Хорошо.
Скопировать
Unless you people on the bridge start taking showers with your clothes on, my engines can pull us out of anything.
We'll be warping out of orbit within a half-second of getting your command. Bridge to captain.
Kirk here.
Только если ваши люди не начнут принимать душ в одежде, мои двигатели могут вытащить нас отовсюду.
Мы вылетим с орбиты через полсекунды после вашего приказа.
Кирк слушает.
Скопировать
- Starship Enterprise, commodore.
It's warping out of orbit.
Refuses to acknowledge our signal.
В чем дело?
- "Энтерпрайз", командор.
Он уходит с орбиты. Судно не отвечает на наш сигнал.
Скопировать
- Yes.
So would you be if you were warping about in E-Space.
- We are.
- Ага.
С тобой было бы то же самое, если бы тебя деформировало в Е-пространстве.
- Мы и так в Е-пространстве.
Скопировать
No, that's all right.
I mean, apart from space warping, which he couldn't possibly understand, there is a theoretical way of
-Is there really?
Нет, ничего.
Я имею в виду, кроме космического искривления, которое он, возможно, был не в силах понять, есть теоретическая возможность избежать искажения времени.
- Правда?
Скопировать
It's only the rarest and most powerful element in the universe.
Without jethrik-drive, there'd be no space warping, and I'd still be safely at home on Earth.
Where did you get your piece?
Это самый редкий и самый могущественный элемент во вселенной.
Без джефрик-двигателей были бы невозможны космические искривители, и я все еще благополучно сидел бы дома, на Земле.
Где вы добыли этот ваш кусок?
Скопировать
This time of year the direct line between P2X-555 and the Earth takes us within 70,000 miles of the sun.
I'm updating the drift calculation to include gravitational space/time warping.
We know that!
В это время года прямая линия между P2X-555... и Землей проходит на расстоянии около 110000 км от солнца.
Я должна обновить расчет дрейфа в компьютере, чтобы включить деформацию пространства.
Мы это знаем.
Скопировать
Keep your distance.
The warping of our space-time seems to be in advance of the gravitational field rather than as a result
It's probably a lensing effect generated by the Stargate.
Ближе не подходите, лейтенант.
Сэр... по какой-то причине деформация нашего пространства-времени опережает гравитационное поле, а не является его результатом.
Наверное, это из-за эффекта гравитационной линзы от самих врат, но я не уверена.
Скопировать
Hi, Bart.
-I overheard you warping Bart's mind.
-And?
Привет, Барт.
- Я слышала, как ты настраивал его.
- И?
Скопировать
Your mentor Verrochio, perhaps.
He corrupted you as a boy, warping your sense of morality.
Why not go further back?
Возможно, твой наставник Верроккьо.
Он испортил тебя ещё мальчишкой, исказив чувство морали.
Почему бы не пойти дальше?
Скопировать
Say no to drugs, Phillip.
It's warping your senses.
- Talk to me.
Скажи наркотикам "нет", Филип.
Они искажают твои чувства.
- Выкладывай.
Скопировать
We're free to go.
Warping down, captain. Now warp factor 4.
Approach channels clear, captain.
Мы можем лететь.
Снижаем скорость, капитан.
Подходные каналы чисты, капитан.
Скопировать
Initiate flash warp.
Warping in three, two... one.
Warp successful.
Начинайте переход в гиперпространство.
Через 3, 2....1
Переход завершен успешно.
Скопировать
Oh, is Gary outside?
Yeah, we sent him outside 'cause he was sweating so much and steaming up the room and warping your law
Tell him to wait.
О, это Гарри внизу?
Да, мы отправили его на улицу потому что он много потел ему было жарко в комнате и он теребил в руках все твои кодексы
Скажи ему подождать
Скопировать
With a collapse. The gravitational forces of the entire mass overcoming the electromagnetic forces of individual atoms, and so collapsing inwards.
If the star is massive enough, it will continue this collapse, creating a black hole, where the warping
Smaller.
С распадом гравитационных сил общая масса преодолевает электромагнитные силы отдельных атомов, и разрушается изнутри.
Если эта звезда достаточно массивна, то этот распад будет продолжаться, создавая черную дыру, искривление пространства и времени в которой настолько велико, что ничто не может покинуть её, даже свет
Она становится... меньше ...меньше.
Скопировать
Ansel is sick. Something...
Is warping him.
Inside.
Ансель болен.
Он... чем-то одержим
Изнутри.
Скопировать
"This summer seems to be going on forever.
"Like the heat of the sun is warping time itself.
"So, I'm still here. "
"Кажется, что лето никогда не закончится.
Будто солнцепек деформирует время."
"Я по-прежнему здесь.
Скопировать
Abed brought me here to prove to all of you-
Actually, I figured that these paintball warping guns would convince you.
Listen up, people.
Эбед притащил меня сюда, чтобы доказать вам всем...
Вообще-то я подумал, что и эти межпространственные пейнтбольные ружья смогут вас убедить.
Послушайте.
Скопировать
So this animaniac can step through walls, can toss an anvil?
Yeah, but he's warping reality to do it.
So if someone happens to be nearby meeting the girl of his dreams... His heart makes a break for it.
И что этот анимационный маньяк может ходить сквозь стены, может бросить наковальню?
Да, но он деформирует реальность чтобы сделать это.
Поэтому если кто-то поблизости увидит девушку своей мечты, его сердце перестанет биться.
Скопировать
Prepare to beam us up, Mr. Scott.
We're warping out of orbit.
Leaving?
Приготовьтесь забрать нас, м-р Скотт.
Мы уходим с орбиты.
Уходим?
Скопировать
A pretty amazing breakthrough, despite the application.
When it comes to brain-warping, Garner's definitely the guy.
- I'm gonna go talk to Garner.
Ну, тогда это просто прорыв в науке, если, конечно, вы окажетесь правы. Это не вопрос.
Когда дело касается изменения мозга, доктор Гарнер именно тот, кто нужен.
-Пойду и поговорю с Гарнером. -Кларк, нет.
Скопировать
- Kirk's report is accurate.
- We're warping into a trap, sir.
The Romulans are waiting for us, I promise you that.
— Я подтверждаю слова Кирка.
— Мы летим в ловушку, сэр.
Я точно знаю, ромуланцы ждут нас.
Скопировать
Whereas, if you were moving through the storm... you would see that the rain appears to be slanting towards you... as a result of your motion.
And that's at the basis of that warping effect that you get... as you're moving near the speed of light
In reality, we don't have to travel near the speed of light... to experience the distortions... caused by motion through time and space. They are with us every minute of the day.
Но если двигаетесь, дождь падает с уклоном на вас.
Это лежит в основе этого эффекта самого движения с скоростью близкой к световой.
Действительно, нет необходимости разгоняться до скорости света, чтобы чувствовать искажения в пространстве и времени вызванные движением.
Скопировать
Miguel Alcubierre was the first one... to write about the warp drive in 1994.
Alcubierre, a Mexican physicist, worked out the math for a starship... propelled by warping space-time
In front of the ship, space-time contracts.
Мигель Алкубиер является первым человеком, описавшим поездку в 1994 через искривление.
Мексиканский физик Алкубиер, представил идею на космический корабль, попавший в искривление пространства.
Время и пространство позади судна было разорвано.
Скопировать
I'd better head down and pull the safeties.
Still...warping to a gate where you know for sure there's gonna be a fight?
Kinda makes the blood sing, even after all these years.
Лучше б я отказался и гонял в безопасном месте.
Все еще... в ворпе на врата, где обязательно случится большой бой?
Это все еще заставляет петь мою кровь, даже после всех этих лет.
Скопировать
He got into places that we'd finished and moved on from.
parts that I never should have had to worry about for years that were already showing signs of stress, warping
I'd been cheated.
Он пробрался туда, когда мы закончили... и не остановился на этом.
Сфотографировал детали, о которых, казалось, мне вообще не стоило... волноваться долго время, но по ним стало... видно, что есть признаки напряжения, износа и деформации.
Меня обманули.
Скопировать
- Light, dense matter, in space.
- Warping space-time?
Causing the light rays, bending the light rays towards the center.
Свет.. - Двигаясь в космическом пространстве..
- Искривляя пространство-время
Приближаясь, световые лучи направляются друг к другу..
Скопировать
The answer is we don't know.
Meanwhile, another renegade physicist worked up a different way to harness the time-warping effects of
Richard Gott has been studying the problem of time travel for decades.
ќтвет состоит в том, что мы не знаем.
ћежду тем, еще один физик-одиночка разработал другой способ укротить эффект искривлени€ пространства-времени в космосе.
–ичард √отт изучал проблему путешествий во времени в течение дес€тилетий.
Скопировать
The intense gravity of a black hole warps the fabric of time and space more than any other celestial object we know of.
Can the time-warping properties of black holes be harnessed?
Can we use them to travel through time?
"х сильнейша€ гравитаци€ искривл€ет пространство и врем€ сильнее, чем любое другое известное нам небесное тело.
Ќо можем ли мы извлечь пользу из их уникальных свойств?
ћожем ли мы воспользоватьс€ ими чтобы путешествовать во времени?
Скопировать
And you're okay with that? You don't ever want to join a guild? I know how the beta players don't fit in with the guilds.
Unexpected things. warping out isn't an option.
well... I'm pretty careful.
Кирито-кун? но всё же... поведение мобов стало более непредсказуемым.
Угу. да и телепортироваться в случае чего не всегда можно.
Я всегда действую очень осторожно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warping (yопин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yопин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение