Перевод "canopy" на русский
Произношение canopy (канопи) :
kˈanəpi
канопи транскрипция – 30 результатов перевода
Bring your kites, bring your colours
Let's decorate the canopy of the sky
Why are you so worried?
Возьми с собой воздушных змеев и краски,
Мы ими разукрасим это небо.
Причины для волнений нет...
Скопировать
Here was a grove... carpeted with grass.
Between the birches, under the canopy of their branches, foamed figures, whose dancing motions... were
They did not speak or exchange greetings, so deep in meditation were they, so absorbed in themselves.
... фигурыстранныесноваливотдаленье, как будто под луной кружились приведенья.
Вот сходятся они, не обменявшись словом. Опять расходятся в молчании суровом.
Граф объяснить себе не мог немых движений. Не Елисейские ль расхаживают тени? Те, что не ведают ни боли, ни страданья?
Скопировать
You sure it was the Carenden and not the Adelphia ?
That's the one with the green canopy.
Yeah, yeah.
Вы уверены, что это был именно "Кларенден", а не "Адельфи"?
Там на входе еще зеленый козырек?
Да, да.
Скопировать
Hey, man, I'm only goin' 'cause Donna's makin' me.
At this rate, the only way I'll see Laser Floyd is... if they project it on a leaf canopy at the arboretum
So, don't go to the party.
Чувак. Я иду только потому, что Донна меня заставила.
При таком раскладе я смогу увидеть Лэйзер Флойд, если картинку спроецируют на листву в дендрарии.
Так не ходи ты на этот ужин.
Скопировать
Well, I said Parker.
It's this tower room with a canopy bed and a fireplace big enough to stand in.
Perfect. Everything's in place.
Ну... я сказала Паркер.
Это номер в башне с двуспальной кроватью и камином высотой в человеческий рост.
Подойдет просто идеально.
Скопировать
"I felt compelled to turn the hose on myself."
Have they a room with a canopy bed?
- Have you a room with a canopy bed?
"что пришлось поменять горящие трубы!"
У них случайно нет кровати с балдахином?
У вас нет кровати с балдахином?
Скопировать
I'd Iike that one, Daddy.
It ain't no canopy bed, but it sure opens up a whole new can of peas!
Can of peas!
Давай возьмем его.
Там хоть и нет балдахина, но номер все равно обалдахенный.
Обалдахенный!
Скопировать
well, you know, canopy, can of... They rhyme.
Can of peas, canopy.
I knew you'd get it.
Обалдахенный это от слова балдахин!
А, понятно.
Я знала, что ты поймешь.
Скопировать
And who, my child, will there be to perform a marriage there in the wilderness?
Papa, I promise you, we will be married under a canopy.
Yes. Yes.
А кто же, дитя моё, будет... проводить свадебный обряд... в той глуши?
Папа, обещаю тебе. Я выйду замуж лишь по обряду.
Да.
Скопировать
Have they a room with a canopy bed?
- Have you a room with a canopy bed?
- No, but I got one with a fireplace.
У них случайно нет кровати с балдахином?
У вас нет кровати с балдахином?
Нет, но есть номер с камином.
Скопировать
- What was that?
well, you know, canopy, can of... They rhyme.
I see! Can of peas, canopy.
- Что в этом смешного?
Обалдахенный это от слова балдахин!
А, понятно.
Скопировать
Maybe, huh?
And already you standing under the canopy.
Upon my word.
Возможно, да?
А такое ощущение, что ты уже на ней женился.
Ну а что такого.
Скопировать
My son, Ben.
With a canopy bed and a dollhouse?
With a canopy bed and a dollhouse.
ћой сын Ѕен.
ровать под балдахином и кукольный домик?
ƒа, кровать под балдахином и кукольный домик.
Скопировать
Perfect.
You put me on a canopy bed.
With columns.
Замечательно.
Поставьте балдахин над кроватью
С колоннами.
Скопировать
Just like two newlyweds should be
Is there a canopy in store for me?
Sunrise, sunset
Счастливы вместе вдвойне
Теперь пора уж жениться И мне.
Солнце встанет
Скопировать
Yes.
Buy some horses and a cart with a canopy.
Bring her here by nightfall.
Именно.
Купи лошадей и крытую повозку.
Привези её сюда к полуночи.
Скопировать
Carried by three to one.
valley, winding and whispering, singing of strange old tales and secrets as it flows under the fair canopy
Our little boat, borne along on sun-dappled waters, through shady woods and blazing fields... How about when it rains?
(""'ќ≈ –џ"јЌ"≈) ѕрин€то трем€ голосами против одного.
ƒ∆≈–ќћ: "емза, расположившись в золотисто-зеленой долине, извива€сь и шепча, поет о странных старинных придани€х и тайнах, и течет под светлым куполом английского неба через историю јнглии.
Ќаша маленька€ лодка, которую несет по испещренной солнцем воде, через тенистые леса и €ркие пол€... 'ј––"—: ј вдруг пойдет дождь?
Скопировать
With a canopy bed and a dollhouse?
With a canopy bed and a dollhouse.
He's a peculiar boy. He's liberated.
ровать под балдахином и кукольный домик?
ƒа, кровать под балдахином и кукольный домик.
ќн особенный мальчик, без комплексов.
Скопировать
Look who's talking.
The kid with the canopy bed and the dollhouse.
- I don't have a... - Your nose is runny!
то бы говорил.
" теб€ в комнате кровать под балдахином и кукольный домик.
" мен€ нет... ј где наш сопливый носик?
Скопировать
Ever notice, he's the only guy who can smoke in the rain with his hands on his back?
That nose is a natural canopy.
- The kid has his good points.
Не замечали, что только этот козел может курить под дождем со связанными за спиной руками?
У него нос как навес встроенный.
Хотя у парня есть и плюсы.
Скопировать
Deep breaths, holding each one in.
You need to power the system before you blow the canopy.
Then disconnect the umbilical and exhale as much as possible.
Дышите глубоко, задерживая дыхание.
Вы должны включить питание систем перед открытием кабины.
Потом отсоедините шланги и максимально выдохните.
Скопировать
That's where my necklace....
They're asking me about the canopy the Secret Service used to use for outdoor entrances and exits.
-Who asked you?
Да, на ней было ожерелье.
Слушай, Тоби, мне задали несколько вопросов о тенте, который Секретная служба раньше использовала вне помещения и при входе и выходе.
- Кто спрашивал?
Скопировать
-Yeah.
It said he wouldn't use the tent or the canopy anymore.
-Yeah.
- Да.
Он сказал, что не хочет больше использовать прикрытие.
- Да.
Скопировать
First, remove your restraints.
Then, on my mark, blow the canopy of the glider and push off.
- We will die.
Для начала отстегните ремни.
Потом по моему сигналу откройте крышку кабины и оттолкнитесь.
- Мы умрем.
Скопировать
Colonel, we need you to concentrate.
- Blow the canopy.
- On my mark, not before.
Полковник, сконцентрируйтесь.
- Открыть крышку.
- Но только по моему сигналу.
Скопировать
Arthur.
-ln previous administrations the president entered and exited public buildings under a tent or canopy
Can you talk about why this precaution isn't taken for President Bartlet?
Артур.
- В прежних администрациях президент входил и выходил из общественных зданий под тентом или навесом - секретная служба хотела ограничить возможность увидеть его вне помещения.
Вы можете сказать мне, почему эти меры предосторожности не были приняты по отношению к президенту Бартлету,
Скопировать
What happened?
Think I must have bust the canopy with my head.
I'm getting okay now.
Что случилось?
Думаю, что я сломал купол своей головой.
Мне становится лучше.
Скопировать
* Tomorrow night, tomorrow night
* Under the canopy I'II stand with her tomorrow night
* And place a ring upon her hand
* Завтра вечером, завтра вечером
* Я встану под навес с нею завтра вечером
* И одену кольцо ей на палец
Скопировать
Target destroyed.
It's burning through my canopy.
...four, three... Just keep firing!
Цель уничтожена.
- Цель приблежается.
- ;, 3,2, 1,Огонь.
Скопировать
Come on!
- Fire on the canopy!
- I got it!
Перестань!
- Огонь на навесе.
- Есть цель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов canopy (канопи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы canopy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канопи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение