Перевод "sprinkle" на русский
Произношение sprinkle (спринкол) :
spɹˈɪŋkəl
спринкол транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Rose?
Would you sprinkle some salt on the steps?
-They're terribly icy.
Мистер Роуз?
Посыпьте солью крыльцо.
Ступени очень скользкие.
Скопировать
Don't be scared, she has small blood pressure, so it happens from time to time.
She'll come to her senses if you'll sprinkle her with water.
Auntie!
Не бойся, у нее иногда поднимается давление, иногда так у нее и происходит.
Она придет в чувство, если ты поплешешь на нее водой.
Тетушка!
Скопировать
You think that's how you solve everything, don't you, Lex?
You sprinkle a little money on it and hope the problem goes away.
Well, obviously, some things are a little more difficult than that.
Ты вот так все решаешь, да, Лекс?
Разбросил немножко денег – и надеешься, что проблемы исчезнут.
Знаешь, очевидно, некоторые вещи сложнее, чем это.
Скопировать
I ought to charge you for it.
You know it must be love when a dame will sprinkle that all over you.
More than 100 men must have shipped out today.
Я должен брать с тебя деньги за это.
Знаешь, это наверное любовь, когда дама тебя так опрыскивает.
Больше 100 человек должны получить сегодня распределение.
Скопировать
Well, man from health department... say he find rat pellet in our pastry, but I say, "No.
Is big chocolate sprinkle." But he shut store down.
So we clean up, make big cookie... for to bring customers back.
Человек из Департамент здоровье говорит, он найти крысиный катышка в наша выпечка.
Но я сказать: "Нет, это большой шоколадный обсыпка".
Но он хотел закрыть магазин. Вот мы и делать большой пирог для того, чтобы вернуть клиенты.
Скопировать
But I sprinkle! I'll sprinkle them! Sprinkle!
Sprinkle and sprinkle, that's all!
Long live the Sprinkler and his club! - Down with cowards!
Но среди них Матвей добился большей славы.
Не только потому, что был рубака бравый, но как мудрец,..
... всегдаживущийпо заветамродимой старины, знаток людей при этом.
Скопировать
That you've cowards! Sissies! A monk gathers aims.
But I sprinkle! I'll sprinkle them! Sprinkle!
Sprinkle and sprinkle, that's all!
Учились в городе и право изучали, и жили без нужды, не ведая печали.
Но среди них Матвей добился большей славы.
Не только потому, что был рубака бравый, но как мудрец,..
Скопировать
It's Soplica! He is a tyrant!
Sprinkle him! If he's a traitor, string him up!
Brother gentlemen! By God's wounds!
Французов ждать нам рано.
Дорога длинная, не вышло без обмана.
Передавали мне, что до весны с Лососны французы не уйдут.
Скопировать
Came in at 25.
All we can do is sprinkle it and bag it.
And lose my money?
Начинали с 25-и.
Мы можем только немного досыпать и упаковывать.
И потерять деньги?
Скопировать
Lia!
Lia, come sprinkle the floor.
That way.
- А потом пойду! - Лия!
Лия, прысни водой на пол!
Сюда.
Скопировать
You know that I've been on to you from the start... and not once did you pull the wool over this boy's eyes.
You come here and sprinkle the place with powder and you spray perfume... and stick a paper lantern over
And lo and behold, place is turned into Egypt... and you're the queen of the Nile, sitting on your throne... swilling down my liquor.
Я тебя с самого начала раскусил! Пыталась пыль мне в глаза пустить.
Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
Аты - царица Нила, сидишь на троне и хлещешь моё спиртное! Такя тебе скажу - ха, ха!
Скопировать
I give that away as a free sample.
There's trickle and there's sprinkle.
That's for little flower gardens of little pink old ladies.
Я раздаю его как бесплатный образец.
Есть дождь струйками и дождь брызгами.
Это для цветочных садиков почтенных старушек.
Скопировать
Why don't you come up with something good?
You shouldn't have let the salt sprinkle on your open wounds.
Instead, if you'd have picked a policy then you would have...
Может, предложишь чего?
Он, не надо сыпать соль на раны...
Лучше бы сам что предложил...
Скопировать
Oh, an undeserved honour...
Raven, sprinkle it with water and sweep!
The minister in person.
О, ну что вы. Я этого не заслуживаю...
Ворон, побрызгай водой и протри!
Министр в деле.
Скопировать
Anything you say, baby.
Sprinkle me with parmesan.
Stab me with a breadstick.
На твой вкус, малыш.
Забрызгай меня пармезаном.
Заколи меня хлебцем.
Скопировать
Good.
Now sprinkle your sparkles on your paste.
Lisa, you're not sprinkling your sparkles.
Молодец.
Насыпьте блесток на ваш клей.
- Лиза, ты не сыпешь блестки.
Скопировать
- Aniseed?
- To sprinkle on the trousers, sir.
(Jeeves) Aniseed is extensively used in the dognapping industry.
Анисовое семя?
Настойку. И обрызгать брюки, сэр.
Анисовое семя широко потребляется для укрощения собак.
Скопировать
You fling it up in the air.
And then you get to put your sauce and sprinkle your cheese.
And then, you slide it into the oven.
Крутишь ее в воздухе.
Потом ты намазываешь свой соус и посыпаешь сыром.
А потом засовываешь ее в печь.
Скопировать
Oh, sweet.
...then we sprinkle on four kinds of sugar and dip it in rich creamery butter.
What if I told you you could lose weight without dieting or lifting a finger?
Сладко.
Посыплем сахарком обваляем в маслице.
А что, если я скажу, что можно потерять вес без диеты?
Скопировать
I been onto you from the start.
I seen how you tried to sprinkle this place up with them powders and those fancy French colognes.
Well, I say ha!
Я была с тобой с самого начала.
Я видела, как ты пытался опрыскать это место порошками и этими французскими духами.
И я скажу "Ха!"
Скопировать
It's basil from Salerno, the best.
We'll sprinkle him with rose water.
Come on!
этот базилик из Салерно, самый лучший.
Мы обрызгаем его розовой водой.
Ну, хватит, Пьетро.
Скопировать
What are these for?
They're to sprinkle on top of the chocolate puddin'.
- Great.
- А это зачем?
- Посыпать сверху пирожных.
- Отлично.
Скопировать
We'll make a New Orleans casserole.
We'll sprinkle a little bread crumbs.
I think I have some olives.
ћы сделаем запеканку а л€ Ќовый ќрлеан.
—верху присыпем хлебными крошками.
" мен€ еще где-то были оливки.
Скопировать
Keep talking.
We will sprinkle rose petals on the bed and make love not just because it's romantic, but because I can
I love you.
Продолжай.
Вся постель будет в лепестках роз, и мы займёмся любовью не только потому, что это романтично, но и потому что я смогу.
Я люблю тебя.
Скопировать
He'd say,
"Sprinkle the ashes, all the tangible remains of our dear one." "But thank God for the intangibles."
"The impact of his life on ours."
Он говорил,
"Развейте пепел, все материальное, что осталось от нашего близкого, но спасибо Господу за нематериальное,
отпечаток, что его жизнь оставила на наших. "
Скопировать
You could have done something useful for the household.
They brought sand to sprinkle the walks.
Why don't you turn it into sugar.
Ну, и сделал бы что-нибудь полезное для хозяйства.
Песок привезли, дорожки посыпать.
Вот и превратил бы его в сахар.
Скопировать
May this fire which burns drive away the misfortunes and as it is covering itself with spirals of smoke, let it cover us with clouds.
Wet and sprinkle, boy.
It is enough if they kill a calf in the big farms.
Пусть этот горящий огонь прогонит несчастья, и как он покрывает себя спиралями дыма, пусть накроет нас облаками.
Намочи и побрызгай, сын.
Достаточно будет, если убьют телёнка на больших фермах.
Скопировать
It holds 12 cubic meters, and I need 3 for each sprinkling.
If I sprinkle every 2 days I'm fine for 8 days.
All right, but, it's not sure to rain in 8 days.
В ней двенадцать кубических метров, а мне нужно только три для орошения.
Я могу поливать только раз в неделю. Ясно.
А если дождя не будет через неделю?
Скопировать
- Look at me.
Just to sprinkle stardust and to whisper
- "Go to sleep, everything is all right"
- Смотри на меня.
Чтобы разбросать звездную пыль и прошептать:
- "Засыпай, все хорошо"
Скопировать
Tiptoes to my room every night
Just to sprinkle stardust and to whisper
"Go to sleep"
Пробирается на цыпочках в мою комнату каждую ночь
Чтобы разбросать звездную пыль и прошептать:
"Засыпай"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sprinkle (спринкол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sprinkle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спринкол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение