Перевод "Little apples" на русский
Произношение Little apples (лител аполз) :
lˈɪtəl ˈapəlz
лител аполз транскрипция – 32 результата перевода
Yes, I have a thorn stuck on my nose.
Little apples!
Washing!
Да, шип на носу.
Яблочки!
Бельё!
Скопировать
These crabs are sacred for you?
My babies, my little apples!
Who will bring them back to me... What a disaster...
Ёти дички дл€ вас св€щенны?
ћои деточки, мои маленькие €блочки..
то мне вас заменит... акое горе...
Скопировать
Yes.
Dipping little girls' curls in inkwells, stealing apples from the neighbours' trees, tying cans on...
Forgive me, Mr. Spock.
Да.
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Простите меня, м-р Спок.
Скопировать
Well, they withdraw the grant.
As sure as God made little green apples, and bang goes my fellowship.
Bang goes my job - and my reputation too, for that matter.
Ну, они отнимут грант.
Стоило только Богу создать маленькие зеленые яблоки, как плакала моя должность.
Конец моей работе - и репутации, к тому же.
Скопировать
You just gotta believe that. the fact is that from the very first minute this day was sure to happen.
As sure as God made little green apples.
What's going on out there?
это так. что что-то произойдет.
что Господь создал маленькие зеленые яблочки.
Что там происходит?
Скопировать
Yes, I have a thorn stuck on my nose.
Little apples!
Washing!
Да, шип на носу.
Яблочки!
Бельё!
Скопировать
But I'm 100% with my partner.
As sure as God made little green apples, that calf is suffering from some kind of irritant poison.
Nay, it's not possible, Mr. farnon.
Но я на все 100 согласен со своим партнером.
Даю голову на отсечение, этот теленок пострадал от какого-то отравляющего вещества раздражающего действия.
Но это невозможно, мистер Фарнон.
Скопировать
"Charlie Cass, you're going to be one of the biggest stars in this business.
"Sure as there are little green apples...
"... you're going to run into many, many problems.
"Чарли Кэсс, ты будешь одной из крупнейших звёзд в нашем бизнесе.
"Конечно, как и маленькому зелёному яблоку...
"...тебе придётся пройти через множество, множество проблем.
Скопировать
And he hit people.
This little beggar smashed our apples and pears.
Teach him a lesson! Thrash him!
И в грызло мне заехал.
Он наши яблоки рассыпал. С грушами.
Вздрючьте его как следует.
Скопировать
That's natural with men, I guess.
Makes 'em feel like they did when they were little boys and stole apples.
Say, you're just a kid, aren't you? Well, I
Думаю, это естественно для мужчин.
Они начинают чувствовать себя мальчишками, ворующими яблоки.
Да ты просто дитя!
Скопировать
These crabs are sacred for you?
My babies, my little apples!
Who will bring them back to me... What a disaster...
Ёти дички дл€ вас св€щенны?
ћои деточки, мои маленькие €блочки..
то мне вас заменит... акое горе...
Скопировать
- Lf that's not love...
- God didn't make little green apples.
- Okay, let's just...
И если это не любовь...
- "То бог не сотворил маленькие зеленые яблоки"**.
- Ладно, давай...
Скопировать
- Sure I won't.
These little things are the apples of my eye.
I'd give anything just to stroke those little hairy bellies!
- И не буду.
Вон - на малюток лучше гляну.
Всё бы отдал, чтоб потрепать их пушистые брюшки!
Скопировать
There is a place. A place that knows no sadness. Where even feeling blue is a happy thing.
A place inhabited by little blue beings three apples high.
It lies deep in an enchanted forest, hidden away beyond a medieval village.
Есть на свете место, где не знают, что такое грусть и злоба, где даже синеют только от радости.
Тут живут кроxотные синие существа, в три яблока ростом.
Это место запрятано в глубине заколдованного леса, за старинной деревушкой.
Скопировать
AS I walk down the street, I pass a donut shop, where all the donuts are stacked one on top of the other,
And I just look at that, it's a little weird, and I walk past a fruit stand where all the apples are
What is going on?
Иду по улице, вижу пончиковую, в витрине пончики лежат один на другом.
Я думаю, странно как-то, но иду дальше, а там прилавок с фруктами. На нем яблоки лежат одно на другом.
"Что происходит?
Скопировать
Oh, fuck!
And for dinner she made pork loin with caramelized apples with a side of iceberg lettuce that had a little
Oh, what I'd do for a little Roquefort, but with my high cholesterol and all...
Бля!
А на ужин она приготовила свиное бедро с яблоками в карамели вместе с кочанным салатом, который был немного полит маслом и уксусом.
О, я бы многое отдал за кусочек рокфора, но с моим высоким холестерином...
Скопировать
It could cost me this competition and send me home. Tell me about your pie.
The apples seem a little bit firm, which would say what? That they're undercooked.
That they're undercooked.
Я определенно не скажу этого.
Привет.
Возможно разъединиться.
Скопировать
How was your first week?
It was good, you know, a little lonely, but I was thinking to meet people, I would join the show choir
Oh, no, no, no, no.
Как была твоя первая неделя?
Было хорошо, но, знаешь, немного одиноко, но я подумал, чтобы встретить новых людей, я присоединюсь к шоу хору, который называется "Адамовы яблоки".
- О, нет, нет, нет.
Скопировать
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
You'll settle for so little?
Yes, I need no more.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Тебе нужно так мало?
Да, это все, что мне нужно.
Скопировать
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
And nothing easier than to ask Master Mateo himself.
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Просто спросите у мастера Матео.
Скопировать
You think there will be enough?
I believe that with a little luck ...
Well, at least about to begin.
Как вы думаете, это будет достаточно?
Я считаю, что если повезет ...
Ну, для начала пока хватит.
Скопировать
I, I have got a wife
I, I have got a wife and a little kid down there.
Three months I haven't seen them.
Подожди,
Я, у меня есть жена И маленький ребенок там внизу,
Я не видел их 3 месяца,
Скопировать
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Скопировать
- Where have you been?
- Just took a little walk.
Shall we go?
- Где ты был?
- Во дворе.
Пойдем, а?
Скопировать
You see?
The Jerusalem road is only 1,000 meters the other side of this little bump.
All right, let's get closer.
Видите.
Иерусалимская дорога всего в километре от нас.
Подъедем ближе.
Скопировать
Mr. MacAfee, will you come this way, please?
There's going to be a road up this little bump, see?
Now, I'll start the job.
Пройдемте туда.
Здесь должна быть построена дорога.
Я начал работу.
Скопировать
Oh, yes, sir.
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
There is, of course, Mr. Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander...
Да, сэр.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Скопировать
- Let's give it a try!
Come on, little boost, little boost...
I can see you're out of breath.
- Ну, что?
А ну, взяли в разгончик!
- Ну... стоп! Я вижу ты приморился?
Скопировать
Arms up.
Stretch yourself, little lady. Great.
And again.
Руки вверх.
Отлично, киска.
Давай. Вот так.
Скопировать
Terrible.
How about the leg a little further forward?
Put the head up.
Ужасно.
Ну-ка, ногу вперед.
Голову подними.
Скопировать
So what?
Nothing like a little disaster for sorting things out.
Have you ever done any modeling?
Почему?
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
А вы манекенщицей не работали?
Скопировать
We fix that right away.
I have another system a little different than yours.
I don't shoot the rope.
Это мы быстро поправим.
У меня другой подход, немного отличается от твоего.
Я не отстреливаю веревку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Little apples (лител аполз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Little apples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител аполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
