Перевод "Lookouts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lookouts (лукаутс) :
lˈʊkaʊts

лукаутс транскрипция – 30 результатов перевода

A full day passed, and the Lesbos knew a second Persian attack was imminent.
Outside, Lesbo lookouts kept watch, ready to alert the others.
The Lesbo leader sat nervously inside.
Целый день прошёл, и Лесбы знали, что вторая атака Персов была неизбежна.
Снаружи лесбийские дозорные следили, готовые предупредить остальных.
Лидер лесбов сидел нервно внутри.
Скопировать
No more pagers.
Touts, lookouts, off the air, all right?
Nobody gonna use these cell phones except for you and Bodie... and y'all don't say shit on these, you understand me?
Больше никаких пейджеров.
Зазывалы, ребята на шухере - все из эфира, ясно?
Мобильных не будет ни у кого, кроме тебя и Боди... и не вздумайте говорить о дерьме по ним, понятно?
Скопировать
If he's down there, he ain't got no profile.
We got lookouts to every car in the Western and Central.
We're trying for an address on his mother.
Если он там, то затаился.
Мы передали приметы всем экипажам в Западном и Центральном округах.
Пытаемся найти его мать.
Скопировать
We start there, and we don't stop until we take the doors.
I want their lookouts to have as little chance as possible.
What's with you?
Начинаем там и не останавливаемся пока не возмем все двери.
Я хочу, чтобы их посты имели как можно меньше шансов.
А ты что?
Скопировать
They're paid to run errands and take messages.
Then they become lookouts.
If the police arrive... the kites disappear and everyone scrams.
Они получают хорошие деньги за газировку, передачу посланий.
Потом они становятся наблюдателями.
При появлении полиции взлетают воздушные змеи и все разбегаются.
Скопировать
-A fine thing, to die in someone else's war.
Sargent, send pickets at front and flank and across the river to act as lookouts.
-Very well, my lord.
-ѕросто замечательно, - погибнуть на чужой войне.
—ержант, выставьте пикеты на передовой и фланге, и на другой стороне реки -в качестве дозорных.
-'орошо, милорд.
Скопировать
So, in April, with a new moon... we entered those waters... where Ahab hoped to find the white whale.
Lookouts, bestir yourselves!
Lookouts up!
В апреле, в новолунье, мы вошли в воды, где Ахав рассчитывал найти белого кита.
Вперед смотрящие, не спите.
Все по местам.
Скопировать
- Today.
The lookouts have already sighted her ship.
- Do you want me to tell her?
- Сегодня.
Дозорные, уже видели её корабль.
Вы хотите, чтобы я ей сказал?
Скопировать
All lines clear.
- Get the lookouts below and button her up.
- Aye, sir.
Отдать швартовы!
Ну, что, Марти, посмотрим, что там, под водой?
- Да, сэр!
Скопировать
Is that all right?
How do we get past the lookouts?
How many you got?
Хорошо?
Как мы пройдем мимо наблюдателей?
Сколько их там? Один?
Скопировать
There are men with guns, beginning to train those guns...
On the rooms where the two heads were sticking out a moment ago of the arab guerilla lookouts.
One man with binoculars... has anybody here seen mark spitz? No.
Время уже давно истекло.
Вы видите мужчин, направляющих оружие в окна комнаты, где недавно видели двух арабских террористов.
- Кто нибудь видел Марка Спитца?
Скопировать
Surface!
Lookouts to the bridge!
Diesel room, answer me!
Приказываю всплытие!
Катиста, вахту на мостик!
Машинное отделение, ответьте.
Скопировать
It wasn't!
The guy in the house had two lookouts and a driver in a gray van.
He's been running a fever.
Это не была ложная тревога!
В доме был мужчина, двое следили на улице, а в серой машине был человек.
У него сильная лихорадка.
Скопировать
That's what he was talking about.
See, I would have- - I would have set up some lookouts.
That would have been the smart thing.
Это Картер говорит.
Надо было сделать побольше смотровых площадок.
Это было бы полезно.
Скопировать
-Yes, sir.
I want lookouts in every hallway whose doors come from 2015.
I'll see to it myself, sir.
- Да, сеньор.
Мне нужно наблюдение во всех коридорах, в которых расположены двери, ведущие из 2015 года.
Я лично позабочусь об этом, сеньор.
Скопировать
Because I owe you and because I want you to live so you can see how this Ministry crumbles.
Lookouts, one to the north, another to the east.
General, from here on the security of the queen is in your hands.
Потому что я у тебя в долгу и потому, что я хочу, чтобы ты видел, как рушится это Министерство.
Наблюдайте, один на север, один на восток.
Генерал, с настоящего момента безопасность королевы в ваших руках.
Скопировать
Lookouts, bestir yourselves!
Lookouts up!
Look alive, lads!
Вперед смотрящие, не спите.
Все по местам.
Будьте внимательны.
Скопировать
Ready?
Position lookouts for the king's approach.
Did you really think you could outwit me?
Готов?
Разместите дозоры, пусть высматривают короля.
Вы действительно думали, что сможете меня перехитрить?
Скопировать
The place is a fucking fortress-- walls, security.
I'm looking at two look-outs right now.
What are the odds of you getting inside?
Это место ёбаная крепость. Стены, охрана...
Смотрю сейчас на 2 наблюдательных поста.
Каковы твои шансы попасть туда?
Скопировать
Excuse me.
I want to volunteer to be one of the lookouts in the clock tower.
There are no lookouts in the clock tower.
Простите.
Я хочу в дозорные на часовую башню.
На башне нет дозорных.
Скопировать
I want to volunteer to be one of the lookouts in the clock tower.
There are no lookouts in the clock tower.
- What?
Я хочу в дозорные на часовую башню.
На башне нет дозорных.
— Что?
Скопировать
We have a leader with every group.
We have lookouts with pocket change... and the local phone numbers for ambulances ready... and when one
A whole 'nother wave of Negro students... sitting at that lunch counter, blowing their mind.
У каждой из групп есть командир.
Наблюдателей снабдили мелочью на телефон и номерами вызова экстренных служб.
И волна, покатившись от одной стойки в закусочной, принесет к этой стойке целый вал студентов-негров, которые сядут за эту стойку и выбьют их из седла.
Скопировать
Load the crossbows!
Look-outs, use the signal flags!
Ship Three!
Приготовили арбалеты!
используйте сигнальные флаги!
Третий корабль!
Скопировать
Time for a road trip.
Armed lookouts.
What are you doing?
Прокатимся.
Охраняют с оружием.
Что ты делаешь?
Скопировать
We'll edge round the outside.
They'll have lookouts.
We don't have a choice.
- Мы обойдём их лагерь.
- Они выставили дозорных.
У нас нет выбора.
Скопировать
I was going to lock the stables then what do I see?
Two big lads like look-outs over near the crossroads.
They saw me coming and galloped off your way.
- Я пошёл запереть конюшню и думаете что увидел?
Двое парней, похожих на бродяг, стояли возле перекрёстка.
Увидели меня и побежали в сторону вашего дома.
Скопировать
I have enough explaining to do up there without having him along.
Fine pair of lookouts, you and your pop.
Let me tell you something, Bishop I've been on the wrong side of the law for over 40 years and I ain't been in jail long enough to soften up a chaw of tobacco.
Потому что у меня там и без него дел будет по горло.
Неплохая парочка, да? Ты и твой Папаша.
Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ. Я был по другую сторону закона и решетки сорок лет. И я ни разу за все эти годы не оказывался в тюрьме.
Скопировать
Did you think they'd forgive him?
Dealers kill lookouts who fuck up.
I knew it. That mother made me feel guilty, and for a BOPE officer, that's a dangerous feeling.
Вы что, думали, они его простят?
Дилеры убивают облажавшихся дозорных. И я это знал.
Его мать заставила меня почувствовать себя виноватым, а для офицера ПСБ это опасно.
Скопировать
- Take down the ones at the cages.
- We'll get the lookouts.
Let's go.
- Берите тех, что у клетки.
- На нас дверные.
Поехали.
Скопировать
This'll spread chaos across the town, destroying everything{\ and everyone} in its way.
Put lookouts on every wall!
Scour the town.
Это принесёт панику в город, уничтожая всё и вся на своем пути.
- Поставьте дозоры на каждую стену!
- Очистите город.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lookouts (лукаутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lookouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лукаутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение