Перевод "Looms" на русский
Произношение Looms (лумз) :
lˈuːmz
лумз транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, my children!
You're always going to have a number, When danger looms over me!
With the two of you, I could to go right up to the edge of the world!
о, дети мои!
вы всегда оказываетесь рядом, когда надо мной нависает опасность!
с вами двумя я мог бы пройти аж до края света!
Скопировать
Tonight's broadcast was supposed to be a celebration... marking the completion of the Carver Global Satellite Network.
But, as you're well aware... a terrible conflict looms tonight in the South China Sea... which, unchecked
I want to assure my viewers that I...
Сегодняшняя трансляция должна была ознаменовать .. полный запуск спутниковой сети Карвера.
Но, как вам всем стало известно... сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого на планете Земля.
- Я хочу заверить своих слушателей...
Скопировать
# Go across the tracks #
# Where the viaduct looms #
# Like a bird of doom #
Уверен, что можешь! Хорошо.
Но нам нужно все передумать.
Продумать, Гарри.
Скопировать
I'm wondering, worrying all the time.
It seems like rejection looms, ever-present.
Rejection.
Я все время о чем-то беспокоюсь, волнуюсь.
На горизонте вечно маячит неприятие.
Неприятие.
Скопировать
That's how society begins to perk up. The sciences, the arts, the industries and even the political custom, are transformed.
Well then, fellow citizens, a way of life is over, and another looms on the horizon.
Lay down there, scoundrel!
И таким образом общество начинает оживляться: наука, искусство, промышленность, а также политические обычаи меняются.
Друзья, сограждане!
На место, каналья!
Скопировать
Aren't you afraid the Empire's gonna find out, shut you down?
It's been a danger that looms like a shadow over everything we've built.
But things have developed that'll ensure security.
А ты не боишься, что Империя тебя найдет и закроет?
Это - опасность, которая, как тень, нависает над всем, что мы делаем.
Но возникли условия, которые гарантируют нашу безопасность.
Скопировать
Thanks.
Who is it looms out of the edge of the forest if not My Most Treasured with attached actor!
Watch out!
Спасибо.
Ах, кого я вижу? Кто этот мираж с опушки леса, если не Моя Самая Драгоценная в компании с артистом!
Ну, берегись!
Скопировать
Mother.. the moon now hides behind the clouds.
Nearby looms the Narayama;
Above the cold and whistling winds.
Матушка... Луна спряталась за тучи.
Приближается склон Нараямы,
окутанный холодом и воем ветра.
Скопировать
"Billy, I wish we'd never boosted that car."
"Billy, I think I just turned my Fruit of the Looms into a fudge factory."
-That's it.
"Ой, Билли! Лучше бы мы не угоняли эту прааативную машину!"
"Ой, Билли! Лучше бы мы не одевали женское бельё!"
- Ну всё!
Скопировать
That is not all that producers think about.
Although it looms large, huh?
- Papa.
Это не единственное, что интересует продюсера.
Большое видится на расстоянии, да?
- Папа.
Скопировать
That car's valued at $1 70,000. The piano at over 1 00.
The prospect of punitive damages looms like a buzzard.
I'm telling you, we want to settle.
Цена машины составляет... 170,000$, а пианино больше 100 тысяч.
Нанесенные убытки слишком высоки.
Я вам говорю, что мы хотим попробовать все уладить.
Скопировать
'CAUSE TIGHTNESS CONSTRICTS YOUR BALLS. AW, YOU GET A HEAT WAVE DOWN THERE AND YOUR LITTLE SOLDIERS'LL BE DECIMATED.
GET YOURSELF SOME FRUIT OF THE LOOMS. BIG, BAGGY BOXERS. VIC'LL LOAN YOU HIS.
THANKS A LOT.
Тесные будут сдавливать тебе яйца, у тебя там всё перегреется и твои маленькие солдаты погибнут.
Найди себе что-нибудь хлопковое, большие мешковатые "боксёры", вон тебе Вик одолжит.
Спасибо большое!
Скопировать
WHERE'RE YOU GOING?
TO GET MICHAEL A PAIR OF MY BIG, BAGGY FRUIT OF THE LOOMS.
BEN!
Ты куда?
Принесу Майклу пару моих больших мешковатых хлопковых трусов.
Бен!
Скопировать
Save those few who dispose of their holdings before word circulates.
Destitution looms!
Oh dear.
Повезёт лишь тем, кто успеет продать свои земли до того, как пойдут слухи.
Грядёт голодомор!
О боже.
Скопировать
I've designated myself their voice.
Erm... he looms.
- Looms?
Я выбрал себя их посланником.
Он маячит везде.
- Маячит?
Скопировать
Erm... he looms.
- Looms?
- Yes.
Он маячит везде.
- Маячит?
- Да.
Скопировать
Revolting stories that are all alike.
For there is real misfortune that looms up in life like a wall...
I look at my wife. That placid face.
- Какая страсть!
- Это отвратительные истории, с учетом реальных несчастий, возникающих в жизни, словно стены...
- Я смотрю на свою жену, ее спокойный взгляд, ее гладкий лоб.
Скопировать
How do you mean, Mr Coynes?
We're planning to pull out the old looms.
Upgrade 'em.
Что вы имеете ввиду, мистер Койнес?
Мы собирались убрать старые станки.
Заменить их на лучшие.
Скопировать
This is a little bit of video that we shot when we were flying up to the iceberg.
It looks big and it looms above us, even if we're on an aircraft flying above the iceberg, the iceberg
It's above us because it's a mystery that we don't understand.
Это видеосъёмка, которую мы сделали, пролетая над айсбергом.
Он такой большой, что будто нависает над нами. Даже если мы летим над ним на самолёте, айсберг всегда над нами.
Он над нами, и это загадка, которую мы не можем объяснить.
Скопировать
I am sure that all of yöu will have noticed the return of a blight to our streets.
It's made all the more disturbing as the Village of the Year contest looms.
I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue.
Уверен, что вы заметили. На улицы возвращаются следы упадка .
Это тревожит, так как конкурс на звание самой лучшей деревни года в разгаре.
Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую.
Скопировать
- For the more I think
- More he looms
And you can betray me
- Но я все же думаю...
- Но я все же чувствую...
- Но я все же хочу...
Скопировать
This is a crucial moment in world history.
Conflict looms between our Republic and our Northern neighbors.
Even now the engines of war are building at the border.
Это переломный момент в мировой истории.
Назревает конфликт между Республикой и нашими Северными соседями.
Уже сейчас на границе строятся военные сооружения.
Скопировать
My heart is a boat on the sea
Luxury looms on a fog-bound day I'm not alone now and I'm not afraid I'm clean and I'm free lt's all
My debts are paid I wonder ifhe ever looks down on the sea
# My heart is a boat on the sea #
# Luxury looms on a fog-bound day # # I'm not alone now and I'm not afraid # # I'm clean and I'm free It's all stripped away #
# My debts are paid # # I wonder if he ever looks down on the sea #
Скопировать
I wouldn't have done it if it wasn't for the discount paper.
There's not a lot of fruit in those looms.
For the love of god, we're trying to help you, you stupid bag.
Без скидок на бумагу я бы с ним не связалась.
У него там и смотреть-то не на что.
Бога ради, мы пытаемся помочь тебе, глупая курица.
Скопировать
My body will be well protected.
Barca looms over it, ready to break bone at the slightest provocation.
Inform Barca that if you return scathed,
Меня будут oхpанять.
Баpка меня пpикpoет и пеpелoмает всем кoсти пpи малейшей oпаснoсти.
Скажи Баpке, если на тебе будет хoть oдна цаpапина.
Скопировать
Get out.
The day of judgement looms, eh?
Pritchard Junior's gonna pop out and then you've got some explaining to do, haven't you?
Выметайся.
Намечается день суда, а?
Младший Притчард скоро появится на свет и тебе придется кое-что объяснить, не правда ли?
Скопировать
But not now.
Donna's ghost looms pretty large in that house.
Ope tries to let me in, but... the fear of something awful always keeps me on the outside.
Но не сейчас.
В доме всё ещё чувствуется призрак Донны.
что что-то может случиться.
Скопировать
Now, we all know why we're here.
The Judeo-Christian apocalypse looms over us.
I know we've all had our little disagreements in the past, but the time has come to put those aside - and look toward the future.
Вы все знаете, зачем мы здесь.
Нам грозит иудейско-христианский апокалипсис.
В прошлом между нами были небольшие разногласия. Но настало время оставить их и обратить лицо к будущему.
Скопировать
It's those lycra tights. They leave nothing to the imagination.
It looms over the entire film like a veiny albatross.
Anyway, if anyone out there does have my Labyrinth video just text in and I'll pay for the postage.
Его трико из лайкры ничего не оставили воображению.
Он весь фильм маячил, как жилистый альбатрос.
В общем, если у кого-то есть моя кассета с Лабиринтом, напишите, и я оплачу почтовые расходы.
Скопировать
- English Chronicle! English Chronicle!
Invasion looms!
Read all about it!
Английские хроники, английские хроники!
Близится вторжение!
Читайте!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Looms (лумз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Looms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лумз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
