Перевод "Looms" на русский

English
Русский
0 / 30
Loomsстемнеть темнеть валёк потемнеть маячить
Произношение Looms (лумз) :
lˈuːmz

лумз транскрипция – 30 результатов перевода

'CAUSE TIGHTNESS CONSTRICTS YOUR BALLS. AW, YOU GET A HEAT WAVE DOWN THERE AND YOUR LITTLE SOLDIERS'LL BE DECIMATED.
GET YOURSELF SOME FRUIT OF THE LOOMS. BIG, BAGGY BOXERS. VIC'LL LOAN YOU HIS.
THANKS A LOT.
Тесные будут сдавливать тебе яйца, у тебя там всё перегреется и твои маленькие солдаты погибнут.
Найди себе что-нибудь хлопковое, большие мешковатые "боксёры", вон тебе Вик одолжит.
Спасибо большое!
Скопировать
WHERE'RE YOU GOING?
TO GET MICHAEL A PAIR OF MY BIG, BAGGY FRUIT OF THE LOOMS.
BEN!
Ты куда?
Принесу Майклу пару моих больших мешковатых хлопковых трусов.
Бен!
Скопировать
"Billy, I wish we'd never boosted that car."
"Billy, I think I just turned my Fruit of the Looms into a fudge factory."
-That's it.
"Ой, Билли! Лучше бы мы не угоняли эту прааативную машину!"
"Ой, Билли! Лучше бы мы не одевали женское бельё!"
- Ну всё!
Скопировать
That's how society begins to perk up. The sciences, the arts, the industries and even the political custom, are transformed.
Well then, fellow citizens, a way of life is over, and another looms on the horizon.
Lay down there, scoundrel!
И таким образом общество начинает оживляться: наука, искусство, промышленность, а также политические обычаи меняются.
Друзья, сограждане!
На место, каналья!
Скопировать
Aren't you afraid the Empire's gonna find out, shut you down?
It's been a danger that looms like a shadow over everything we've built.
But things have developed that'll ensure security.
А ты не боишься, что Империя тебя найдет и закроет?
Это - опасность, которая, как тень, нависает над всем, что мы делаем.
Но возникли условия, которые гарантируют нашу безопасность.
Скопировать
My heart is a boat on the sea
Luxury looms on a fog-bound day I'm not alone now and I'm not afraid I'm clean and I'm free lt's all
My debts are paid I wonder ifhe ever looks down on the sea
# My heart is a boat on the sea #
# Luxury looms on a fog-bound day # # I'm not alone now and I'm not afraid # # I'm clean and I'm free It's all stripped away #
# My debts are paid # # I wonder if he ever looks down on the sea #
Скопировать
I'm wondering, worrying all the time.
It seems like rejection looms, ever-present.
Rejection.
Я все время о чем-то беспокоюсь, волнуюсь.
На горизонте вечно маячит неприятие.
Неприятие.
Скопировать
Oh, my children!
You're always going to have a number, When danger looms over me!
With the two of you, I could to go right up to the edge of the world!
о, дети мои!
вы всегда оказываетесь рядом, когда надо мной нависает опасность!
с вами двумя я мог бы пройти аж до края света!
Скопировать
Thanks.
Who is it looms out of the edge of the forest if not My Most Treasured with attached actor!
Watch out!
Спасибо.
Ах, кого я вижу? Кто этот мираж с опушки леса, если не Моя Самая Драгоценная в компании с артистом!
Ну, берегись!
Скопировать
Mother.. the moon now hides behind the clouds.
Nearby looms the Narayama;
Above the cold and whistling winds.
Матушка... Луна спряталась за тучи.
Приближается склон Нараямы,
окутанный холодом и воем ветра.
Скопировать
That is not all that producers think about.
Although it looms large, huh?
- Papa.
Это не единственное, что интересует продюсера.
Большое видится на расстоянии, да?
- Папа.
Скопировать
That car's valued at $1 70,000. The piano at over 1 00.
The prospect of punitive damages looms like a buzzard.
I'm telling you, we want to settle.
Цена машины составляет... 170,000$, а пианино больше 100 тысяч.
Нанесенные убытки слишком высоки.
Я вам говорю, что мы хотим попробовать все уладить.
Скопировать
Tonight's broadcast was supposed to be a celebration... marking the completion of the Carver Global Satellite Network.
But, as you're well aware... a terrible conflict looms tonight in the South China Sea... which, unchecked
I want to assure my viewers that I...
Сегодняшняя трансляция должна была ознаменовать .. полный запуск спутниковой сети Карвера.
Но, как вам всем стало известно... сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого на планете Земля.
- Я хочу заверить своих слушателей...
Скопировать
# Go across the tracks #
# Where the viaduct looms #
# Like a bird of doom #
Уверен, что можешь! Хорошо.
Но нам нужно все передумать.
Продумать, Гарри.
Скопировать
It's the time when everything is murmuring the song that makes hearts beat faster
Out in the fields, amid the golden grain we hear the sound of your looms
Tired by work, we rest And think of you and your lovely eyes
ибо в этот час все песенку поют... что заставляет сердце биться быстрей.
Средь полей, в золотой пшенице... слышим мы звук ваших ткацких станков.
Работой утомлены, отдыхаем мы, и думаем о вас и ваших прекрасных глазах.
Скопировать
It's the factory; I got to take this.
One of the looms is on the fritz.
Oh, the looms, yes.
Это с фабрики, надо ответить.
Один из станков сломался.
Станки, да.
Скопировать
My mother is never going to see it coming.
How are the looms?
Oh, just weaving away.
Моя мать ничего не заметит.
Как станки?
Просто ткут.
Скопировать
One of the looms is on the fritz.
Oh, the looms, yes.
Sorry, excuse me.
Один из станков сломался.
Станки, да.
- Прости.
Скопировать
Red Right Hand ♪ Take a little walk to the edge of town
♪ Where the viaduct looms ♪ Like a bird of doom
Good morning, Melbourne.
ДЖЕК АЙРИШ Мёртвый мыс
В главной роли Гай Пирс
Доброе утро, Мельбурн.
Скопировать
Thank you, Mr Hadley.
Your Honour will note, Detective Sergeant Renner looms over Mr Collard just prior to his making the relevant
You seen that tattoo anywhere before?
Спасибо, мистер Хэдли.
Ваша честь, вы увидите, как детектив-сержант Реннер нависает над мистером Коллардом, это как раз перед дачей показаний, в угрожающей позе.
Вы видели эту татуировку раньше?
Скопировать
I must say, I find that girl utterly delightful.
half her face, sweating for hours on end in that sweltering kitchen while Mendl, genius though he is, looms
Yet without question, without fail, always and invariably, she's exceedingly lovely.
Надо сказать, я нахожу эту девочку прелестной.
Плоская как доска, с родимым пятном в форме Мексики на пол-лица, часами изнемогает от жары на кухне, пока Мендл, пусть он и гений, нависает над ней, как неуклюжая горилла.
Тем не менее без всякого сомнения она всегда и неизменно чрезвычайно мила.
Скопировать
Of course, they respect you too much for that.
But the moment the Urca looms close and the first shot is fired in anger, you know exactly what every
Christ Almighty, I wish we had a captain 30 years younger.
Они тебя слишком для этого уважают.
Но в тот момент, когда Урка замаячит рядом и раздастся первый выстрел, ты точно будешь знать, что каждый в твоей команде будет думать об одном.
Господь всемогущий, ну почему наш капитан не на 30 лет младше? !
Скопировать
You're familiar, presumably, with the dig of '31, which unearthed a late-Saxon belt buckle now in the Ashmolean?
I can't imagine a working knowledge of the Historia ecclesiastica looms large in the Hendon curriculum
I can't imagine it would do us very much good if it did.
Полагаю, вы знакомы с раскопками 31-го года, когда была найдена пряжка для ремня поздего саксонского периода, хранящаяся в
Странно, но я не думаю, что изучение Церковной истории занимает важное место в расписании в Хендоне.
Вряд ли это принесло бы нам какую-то пользу, если бы и занимало.
Скопировать
♪ Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
♪ Where the viaduct looms, like a bird of doom
♪ As it shifts and cracks
Прогуляйся неспеша до городских окраин Пересеки дорогу
Где вдали маячит мост, Как птица смерти
Он качается и скрипит..
Скопировать
You married me, now you're stuck with me.
♪ Where the viaduct looms
♪ Like a bird of doom
Ты женился на мне, теперь ты никуда от меня не денешься.
Где вдали маячит мост,
Как птица смерти,
Скопировать
♪ And go across the tracks
♪ Where the viaduct looms
♪ Like a bird of doom
"Ступай через тропинки"
"Где виднеется виадукт"
"Словно вестник рока "
Скопировать
Remember your training.
The white-hot incinerator looms in the distance.
Buzz looks to Jesse... and Rex... and Mr. Potato Head.
Вспомни, тренировки.
Впереди маячит мусорозжигательная печь.
Баз смотрит на Джесси... На Рекса... И Мистера картофельная голова.
Скопировать
"The situation is grave"
"A national disaster looms"
"To keep this secret..." "... please meet me at the back door"
Тяжелая ситуация
Грядет национальная катастрофа
Чтобы сохранить все в тайне ждите меня у второго выхода
Скопировать
Save those few who dispose of their holdings before word circulates.
Destitution looms!
Oh dear.
Повезёт лишь тем, кто успеет продать свои земли до того, как пойдут слухи.
Грядёт голодомор!
О боже.
Скопировать
My body will be well protected.
Barca looms over it, ready to break bone at the slightest provocation.
Inform Barca that if you return scathed,
Меня будут oхpанять.
Баpка меня пpикpoет и пеpелoмает всем кoсти пpи малейшей oпаснoсти.
Скажи Баpке, если на тебе будет хoть oдна цаpапина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Looms (лумз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Looms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лумз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение