Перевод "Meek" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Meek (мик) :
mˈiːk

мик транскрипция – 30 результатов перевода

For Sister Grace
"Blessed are the meek, for they shall inherit the Earth."
"How blessed are those who show mercy, "for mercy shall be shown to them.
Ради брата нашего... Милостыню просим ...
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие небесное.
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Скопировать
Then as his host who should against his murderer shut the door, not bear the knife myself.
Besides, this Duncan hath borne his faculties so meek hath been so clear in his great office that his
And pity, like a newborn babe striding the blast, or heaven's cherubin horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
Затемон -гость. Я должен дверь в покой стеречь, а не подкрадыватьсяк ней с ножом .
И, наконец, Дункан был как правитель... так чист и добр, что доблести его как ангелы, вострубят об отмщенье И в буре жалости родитсявихрь И явит облако с нагимммладенцемм
И с этой вестью облетев весь мир , эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя
Скопировать
I accept what you both say.
But I'm afraid I also agree with Zoe and Cully, meek submission would be humiliating.
CONTINUE WORKING!
Я принемаю то, что вы оба говорите.
Но я боюсь, также согласен с Зои и Калли, что кроткое повиновение, было бы унизительно.
Продолжайте работать!
Скопировать
Amos' is a typical product of our times.
If you bribe or threaten him, he's as meek as a lamb.
You want free time for dates?
Антоша - типичное порождение нашего времени
Его можно или подкупить, или запугать, и тогда будет ходить по шнурочку
Понимаю, ты бы тогда ходила через день на свидания?
Скопировать
Oh, no, no!
Jim, I'm telling you, McMurphy is upstairs... and he's as meek as a lamb.
Really?
Нет-нет.
Джим, говорю тебе, МакМэрфи наверху, кроткий, как ягненок.
Правда?
Скопировать
If a fish acts strong, he's bluffing.
If he acts meek, he's got a hand. It's that simple.
- How are you, you workaholics?
ам йамеи сам ма евеи ваяти, лпкожаяеи.
ам еимаи суцйяатглемос, евеи йако ваяти. тосо апко еимаи.
- пыс еисте еяцасиоламеис;
Скопировать
Get down there.
The meek want to inherit the earth, they're gonna have to get in fucking line.
Look what I found.
Спускайся.
Если смиренные хотят править землёй, то им придётся постараться.
Смотрите, что я нашёл.
Скопировать
Don't make me laugh. I don't recall allowing you to participate in the training.
Lowly and meek?
That was funny!
Он движется быстрее, чем я бегаю!
Так началось невероятное приключение Гоку и Бульмы!
Ух ты!
Скопировать
I killed my little child, mother.
So helpless, meek and mild.
This grief will end my days.
Я дитя свое убила, мать моя!
Я дитя свое убила, плоть родную загубила -
горе гнет меня с тех пор!
Скопировать
- I don't know. Something closer.
Clint Eastwood doesn't play a meek little hairdresser.
Well, I could play a hairdresser.
Что-то близкое.
Клинт Иствуд не играет кротких маленьких парикмахеров.
Ну, я могла бы сыграть парикмахера.
Скопировать
Young and old age.
Excessively passionate, sometimes too passionate... and often too meek... timid and brave.
I am on the point of losing my virility and you are about to discover yours.
Молодость и старость.
Очень страстный, иногда чересчур страстный... и часто слишком кроткий... робкий и бравый.
Я уже на грани потери мужественности, а ты только открываешь свою.
Скопировать
She was blind in one eye.
A quiet, meek woman.
I think he looked for a woman like that and thought he found her in me.
Она была слепа на один глаз.
Тихая, кроткая женщина.
Думаю, что он искал такую женщину и считал, что нашел ее во мне.
Скопировать
He wasn't writing things down.
He didn't go, "The meek shall inherit the earth.
"Get that down, that's a cracker.
Он это не записывал.
Он не говорил: "Кроткие должны унаследовать землю."
"Выкиньте это, это - крекер."
Скопировать
Oh, fine. Mind you, I had a bit of trouble to start with, but now I've clipped its wings, no problem.
Tomorrow I shall not be so meek.
My Lord, unhappily the horse, Blessed Satin the Confessor, that was to have been a witness today... - Yes? - ..cannot be with us.
- Отлично, сначала были некоторые проблемы, но мы ему подрезали крылья и все отлично.
Рад слышать. Завтра я не буду так добр.
Милорд, к сожалению, лошадь Атлас, которая была нашим первым свидетелем, больше ее снами нет.
Скопировать
-No way, Cameron.
Only the meek get pinched.
The bold survive.
- Не волнуйся, Кэмерон.
Только кроткие попадаются.
Смелые всегда выживают.
Скопировать
The simple people... are easy to persuade.
They only need to see... the priest robe... and they will be as meek and tame as lambs.
If they ask stupid questions, tell them: the Lord works... in mysterious ways.
Они - простьiе люди, их легко запутать.
Они станут кроткими, как ягнята когда увидят эту накидку.
Если они станут задавать глупьiе вопросьi, просто скажи: пути Господни неисповедимьi.
Скопировать
You need only glance at my client to know that Mr. Bowden made good on his heinous and cowardly threat.
Just as God arose to judgment to save all the meek of the earth I hope and pray you will do the same,
Your honor Mr. Cady wouldn't have surreptitiously taped our meeting unless he knew that he'd...
Вам нужно только взглянуть на моего клиента, чтобы знать Что г-н Боуден выполнил свое гнусное и трусливое угрозы.
Так же, как восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли Я надеюсь и молюсь, что вы будете делать то же самое, сэр.
Ваша честь Мистер. Кэди бы не тайно выявляется нашу встречу Если только он не знал, что он ...
Скопировать
How should I say this?
Do you think you could stop flaunting around how meek and gentle you are?
I can't do anything for you.
Как бы мне выразиться...
Ты не думал, что может... Хватит уже всех презирать? Ты не можешь быть мягким и тихим?
Я ничем не могу тебе помочь.
Скопировать
"Blessed are those who hunger for justice for they shall be satisfied." But he also said:
"Blessed are the meek, because meekness... shall be turned into riches"
- When did he say that?
"Будьте благословенны те, кто жаждет справедливости, ибо вы будете насыщены".
Но также он сказал: "Будьте благословенны кроткие, ибо кротость приносит богатство".
- Когда это он говорил такое? - Говорил, говорил...
Скопировать
First, a motto for our enterprise.
- Blessed are the meek...
- (All) Eh? ! ..for they shall be slaughtered!
Но вначале -тишина.
Монах говорить будет.
Вначале девиз нашего предприятия - "Смиренны прокляты, их надо бы убить."
Скопировать
- I thought it was the plan.
Let's get those meek bastards now!
Quiet!
А как же план? Вы забыли о плане.
- Я думал, это и был план. -Давайте прямо сейчас возьмемся за смиренных ублюдков.
Тихо.
Скопировать
If you say so.
- And bloody meek too. Molly?
- Yes, Chief.
Раз ты так считаешь.
- И чертовски уступчивым.
Молли? - Да, Шеф.
Скопировать
I would marry into the hell.
- I have never seen so meek a turtledove.
- She is impudent. Mostly sitting at Arabela.
ДО СВИДАНИЯ ДО СВИДАНИЯ
В ЖИЗНИ НЕ ВИДЕЛ ТАКУЮ СМЕЛУЮ ГОЛУБКУ А ПО МОЕМУ ОНА ОЧЕНЬ ДЕРЗКАЯ
ВСЕ ВРЕМЯ СИДИТ НА ОКНЕ, И ЧАЩЕ ВСЕГО У АРАБЕЛЫ
Скопировать
Blessed is just about anyone with a vested interest in the status quo.
Well, what Jesus fails to appreciate is it's the meek who are the problem.
Yes, yes.
Это блаженство позволяет империалистам сохранять статус-кво.
Иисус не в состоянии оценить, что наша проблема - именно кроткие.
Да, да.
Скопировать
Mmm. Accept your lot, don't question.
Blessed are the meek, blessed are the poor.
Greg is right.
Принимай все как должное, не задавай вопросов.
Блаженны кроткие, блаженны нищие духом.
Грег прав.
Скопировать
I warned you.
I really will slug you so hard Oh, it's the meek!
"Blessed are the meek"!
Я предупредил тебя.
- Я тебе так врежу... - О, это кроткий!
"Блаженен кроткий"!
Скопировать
I really will slug you so hard Oh, it's the meek!
"Blessed are the meek"!
Oh, that's nice, isn't it?
- Я тебе так врежу... - О, это кроткий!
"Блаженен кроткий"!
Как это прекрасно, не так ли?
Скопировать
Take heart, for Mrs. Pankhurst has been clapped in irons again
No more the meek and mild subservients we
We're fighting for our rights militantly
Вперёд! За миссис Пэнкхерст, что снова в кандалах.
Забудьте дни, когда мы были слабы.
Хозяйки мы теперь нашей судьбы.
Скопировать
My wife is just the opposite
Never quarrels, never complains, never answers back always meek and obedient
Utterly bland, tasteless
А моя жена полная противоположность
Никогда не спорит, не жалуется, не возражает... всегда кроткая и послушная
Абсолютно вежливая, безвкусная
Скопировать
I'm so glad you've come, both of you.
Meek has just telephoned.
He's on his way.
Я так рада, что вы пришли вдвоём.
Мистер Мик только что звонил.
Он уже едет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Meek (мик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Meek для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение