Перевод "Meek" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Meek (мик) :
mˈiːk

мик транскрипция – 30 результатов перевода

Through trickery, Sensei.
He acted so meek and mild you let down your guard.
What I don't understand is how he was invited to His Lordship's castle.
Только обманом, сэнсей.
Притворяется тихим и добрым, противник расслабляется...
Не понимаю, как его вообще пригласили в замок Его Превосходительства.
Скопировать
So, demons take over.
I thought the meek shall inherit the earth.
Oh, according to your bible.
Значит, демоны возьмут верх.
Я думал, кроткие унаследуют землю.
Согласно вашей Библии.
Скопировать
"lt's our fucking earth!"
The Meek.
They want it all.
"Это наша ебаная земля!"
Кроткие.
Они хотят всё.
Скопировать
"Anyway, these are just some ideas, all rough, that my dad...
"'Blessed are the meek, for they shall inherit the earth."'
( Growls)
"В любом случае, здесь есть несколько идей, все шероховатые, таков мой папа...
"Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю."
(Рычание)
Скопировать
Suspects he's cheating, follows him, catches him in the act, see ya.
You really think meek Mindy here could blitz attack two people?
You don't need pecs to hire a killer.
Поностью зависима. Подозревает его в измене, выслеживает его, ловит с поличным, и пока-пока.
- Ты что, правда считаешь, что кроткая Минди могла быстро зарезать двоих человек?
- Что бы нанять убийцу мышцы не нужны.
Скопировать
That's natural.
You're meek and uninteresting.
You've gotten by on my leftover charisma.
- Давай второй!
- О, да.
На следующей неделе с того момента исполнится тринадцать лет. Тогда я использовал эту вилку.
Скопировать
I must ask you for one last march... not war, not bloodshed, one brief call to wake the nation.
Shall we crawl home in meek silence
- because they wish us to? - No!
Я вынужден просить вас выступить против наших врагов. Никаких сражений, никакого кровопролития.
Мы должны разбудить страну! Неужели мы смиренно поползем домой, потому что так говорит Парламент?
Нет!
Скопировать
Who are you?
If you please I am Dorothy the small and meek.
We've come to ask you
А вы кто?
Знаете, а я Дороти, маленькая и глупая.
Мы пришли попросить...
Скопировать
"Do you mind if you don't?
"We'll do 'blessed are the meek' and that's it."
"All right, do we inherit anything?" "No.
"Вы не возражаете, если вы не унаследуете?
"Ладно, напишем "Блаженны кроткие" и все."
"ОК, мы унаследуем что-нибудь?" "Нет.
Скопировать
Doctor Richard Benjamin Vannacutt. Little known today... but likely the most prolific mass murderer of this century.
He made Manson look meek.
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state.
Доктор Ричард Бенджамен Вэннакат, - ...сегодня мало кто знает имя самого массового убийцы столетия.
По сравнению с ним, Мэнсон и Джек- Потрошитель кажутся мелкими хулиганами.
Арена резни сохранилась по сей день.
Скопировать
He wasn't writing things down.
He didn't go, "The meek shall inherit the earth.
"Get that down, that's a cracker.
Он это не записывал.
Он не говорил: "Кроткие должны унаследовать землю."
"Выкиньте это, это - крекер."
Скопировать
Home, this ain`t it, pal Home on the range
range Out in the land where the weak are target practice Out in the land where they shoot the mild and meek
Out where the bad are a whole lot badder lf you`re the type with a nervous bladder
И сделают рагу!
Лучше дуй отсюда, ждать не следует чуда, в этих краях, если ты еще не ранен, значит, тебе очень крупно повезло!
Тут ведь ковбою нельзя быть бабой. Если пузырь хоть немножко слабый,
Скопировать
Well, goodbye.
How am I ever going to feel meek enough for church?
Oh, Stella!
Прочтите небольшую молитву за меня.
Когда-нибудь я пойду в церковь чувствующей себя достаточно кроткой?
Стелла!
Скопировать
King Duncan is my kinsman.
He hath borne his faculties so meek, hath been so clear in his great office, that his virtues will plead
And pity, like a naked new-born babe, striding the blast, or heaven's cherubim, horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
Король — мой родственник.
Дункан царил так благостно и кротко, Так ясен был в своем великом сане, Что доблести его возопиют, Как трубы ангелов, грозя проклятьем,
И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет.
Скопировать
Some of us must take time to worship you.
If the meek don't pray, what'II become of the world?
I want to remain free... for you.
Должен же быть кто-то, у кого есть время Вас почитать.
Без молитв простых смертных что станет с миром?
Я хочу сберечь для Вас мою свободу.
Скопировать
CROWD: Amen.
Dearly beloved, all you meek of the earth, all you that labour and are heavy-laden,
I come here to lift the heavy loads from your hearts.
јминь.
¬озлюбленные мои, все смиренные земли, все труждающиес€ и обремененные.
я пришла, чтобы сн€ть т€жкий груз с ваших сердец.
Скопировать
Don't blame me, there's only half a pound for fifty girls
The girls are as meek as lambs
They daren't complain about anything
А что мне еще делать? Здесь всего полфунта масла на полсотни девочек
Дети такие кроткие, что твои овечки
Боятся на что-нибудь пожаловаться
Скопировать
Take heart, for Mrs. Pankhurst has been clapped in irons again
No more the meek and mild subservients we
We're fighting for our rights militantly
Вперёд! За миссис Пэнкхерст, что снова в кандалах.
Забудьте дни, когда мы были слабы.
Хозяйки мы теперь нашей судьбы.
Скопировать
My wife is just the opposite
Never quarrels, never complains, never answers back always meek and obedient
Utterly bland, tasteless
А моя жена полная противоположность
Никогда не спорит, не жалуется, не возражает... всегда кроткая и послушная
Абсолютно вежливая, безвкусная
Скопировать
I'm so glad you've come, both of you.
Meek has just telephoned.
He's on his way.
Я так рада, что вы пришли вдвоём.
Мистер Мик только что звонил.
Он уже едет.
Скопировать
A little warm, perhaps.
Meek, this is Dr. Holden.
So you're the gentleman who was in trouble.
Хотя немного душно.
Мистер Мик, это доктор Холден.
Так это вы тот джентльмен попавший в беду?
Скопировать
You need only glance at my client to know that Mr. Bowden made good on his heinous and cowardly threat.
Just as God arose to judgment to save all the meek of the earth I hope and pray you will do the same,
Your honor Mr. Cady wouldn't have surreptitiously taped our meeting unless he knew that he'd...
Вам нужно только взглянуть на моего клиента, чтобы знать Что г-н Боуден выполнил свое гнусное и трусливое угрозы.
Так же, как восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли Я надеюсь и молюсь, что вы будете делать то же самое, сэр.
Ваша честь Мистер. Кэди бы не тайно выявляется нашу встречу Если только он не знал, что он ...
Скопировать
"Blessed are those who hunger for justice for they shall be satisfied." But he also said:
"Blessed are the meek, because meekness... shall be turned into riches"
- When did he say that?
"Будьте благословенны те, кто жаждет справедливости, ибо вы будете насыщены".
Но также он сказал: "Будьте благословенны кроткие, ибо кротость приносит богатство".
- Когда это он говорил такое? - Говорил, говорил...
Скопировать
She was blind in one eye.
A quiet, meek woman.
I think he looked for a woman like that and thought he found her in me.
Она была слепа на один глаз.
Тихая, кроткая женщина.
Думаю, что он искал такую женщину и считал, что нашел ее во мне.
Скопировать
- I don't know. Something closer.
Clint Eastwood doesn't play a meek little hairdresser.
Well, I could play a hairdresser.
Что-то близкое.
Клинт Иствуд не играет кротких маленьких парикмахеров.
Ну, я могла бы сыграть парикмахера.
Скопировать
What the hell are you holding back for?
You think the meek are going to inherit the earth?
If they do, you won't be there to enjoy it.
Какого дьявола ты отказываешься?
Ты думаешь, что на земле воцарит мир?
Если и так, то тебе не удастся насладиться этим.
Скопировать
For Sister Grace
"Blessed are the meek, for they shall inherit the Earth."
"How blessed are those who show mercy, "for mercy shall be shown to them.
Ради брата нашего... Милостыню просим ...
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие небесное.
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Скопировать
Amos' is a typical product of our times.
If you bribe or threaten him, he's as meek as a lamb.
You want free time for dates?
Антоша - типичное порождение нашего времени
Его можно или подкупить, или запугать, и тогда будет ходить по шнурочку
Понимаю, ты бы тогда ходила через день на свидания?
Скопировать
Then as his host who should against his murderer shut the door, not bear the knife myself.
Besides, this Duncan hath borne his faculties so meek hath been so clear in his great office that his
And pity, like a newborn babe striding the blast, or heaven's cherubin horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
Затемон -гость. Я должен дверь в покой стеречь, а не подкрадыватьсяк ней с ножом .
И, наконец, Дункан был как правитель... так чист и добр, что доблести его как ангелы, вострубят об отмщенье И в буре жалости родитсявихрь И явит облако с нагимммладенцемм
И с этой вестью облетев весь мир , эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя
Скопировать
He's on his way.
Meek is?
- The gentleman I want you to meet.
Он уже едет.
- Могу ли я спросить, кто такой мистер Мик?
- Джентльмен с которым я хочу, чтобы вы встретились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Meek (мик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Meek для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение