Перевод "Nativity Scene" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nativity Scene (нэтивити син) :
nɐtˈɪvɪti sˈiːn

нэтивити син транскрипция – 30 результатов перевода

Only to get a sense of the general effect.
A wonderful evening star humble nativity scene.
- We'll put it away later on.
Только чтобы понять, как получится в целом.
Замечательная вечерняя звезда, скромный Рождественский вертеп.
- Позже мы его снимем.
Скопировать
The mass was underway.
I approached the nativity scene and I got out as I heard the band conducted by that Villard bastard.
What did you call me?
Месса уже началась.
Я подошел к вертепу, и сразу ушел, как услышал звуки оркестра, под управлением этого мерзавца Виллара.
Как вы меня назвали?
Скопировать
We're all fine here.
Christmas is coming, and Tonino has set up the Nativity scene.
Angelina never stops asking for her mother.
Мы все здоровы.
Приближается Рождество и Тонино приготовил подарок.
Ангелина не перестает спрашивать о своей матери.
Скопировать
The children...
They're gathering around the Nativity scene now.
Here are the sheep.
Дети.
Сейчас они стоят перед Рождественским вертепом.
Сюда я поставлю овечек.
Скопировать
The ring!
Well... who was last seen next to the nativity scene?
Nobody, nobody.
Кольцо!
Итак... кого последнего видели рядом с вертепом?
Никого, никого.
Скопировать
This is important!
At midnight, you were standing by the nativity scene in you Santa outfit, right?
I swear!
Это важно!
В полночь, вы стояли около вертепа в костюме Деда Мороза, правильно?
Я клянусь!
Скопировать
For heaven's sake, Antoine, get moving and help me.
There's the presents, the nativity scene, the tree, the bells.
Come on now. We're in a rush.
Ради Бога, Антуан, очнись и помоги мне.
Всё это надо разложить: подарки, рождественский вертеп, дерево, колокольчики.
Давайте, надо спешить.
Скопировать
The only thing missing is an electric train.
You got the Nativity scene in your drawer?
- That's incredible!
Что это?
Какой-то кирпич. Это кирпич крупным планом.
И по нему бегает куча муравьёв.
Скопировать
There's a lot to do.
Decorations, the window, the nativity scene.
That's true.
Много работы.
Украшения, витрина, кукольный рождественский вертеп.
Это точно.
Скопировать
Now for the Virgin Mary, and Baby Jesus in the center.
The nativity scene is so beautiful this year.
- Jesus doesn't look too good.
Так, теперь Дева Мария... и в центр младенец Иисус.
В этом году сцена вертепа такая красивая.
- Да, но Исуус на себя не похож.
Скопировать
They're doing A Christmas Carol too?
They worked him into the nativity scene.
Hey, Fras, where's a good spot for Rudolph this year?
Будет и отрывок из "Рождественской песни"?
Нет, его вставили в сцену рождения Христа.
Эй, Фрейз, куда лучше повесить Рудольфа на этот раз?
Скопировать
I'm sure it was Kiki!
Welcome to the nativity scene.
Hey Louise, you live an easy life.
Он совсем неплохой, Кики!
А я думаю, что это кобель с фермы Жуэ.
Ничего себе. У Луизы губа не дура.
Скопировать
- A Nativity, certainly.
We don't have a Nativity scene in my house.
We had one, but I ate it.
- Да, конечно.
У нас дома нет рождественской инсценировки.
То есть была, но я ее съел.
Скопировать
Challenge four of 13.
We'd like to draw your attention to a nativity scene.
Handcrafted in darkness by the children of the Chabert Home for the Blind.
Испытание четыре из 13.
Хотим обратить Ваше внимание на рождественский вертеп.
Сделанный детьми из Шаберского дома для слепых.
Скопировать
Like not talking with your mouth full.
Like being able to put a nativity scene in front of your church without being sued by the ACLU.
So, remember, a vote for me...
Не разговаривать с набитым ртом.
Суметь поставить сцены Рождества перед вашей церковью без судебных разбирательств с союзом защиты свобод.
Поэтому не забывайте голосовать за меня.
Скопировать
I love this.
Nothing says Christmas like a traditional nativity scene.
You know, there's some recent scholarship that suggests Jesus was actually a black woman.
Мне нравится.
Нет ничего более рождественского, чем традиционный вертеп.
Недавние исследования предположили, что Иисус был черной женщиной.
Скопировать
Oh, my God!
girls were talking and we figured that since all of us obviously want to play the Virgin Mary in the nativity
No, thanks.
Боже мой!
Слушай, мы с девочками поговорили и решили, что раз мы все хотим играть Деву Марию, мы все должны пройти прослушивание.
Нет, спасибо.
Скопировать
In that moment, she was totally, like, a real person.
Kitty to take the role of the Virgin Mary, get into those vestments and stand in the middle of that nativity
Oh, a Christmas present to us all.
В тот момент, она была настоящей.
Может, если мы возьмем Китти на роль девы Марии, оденем её как Богородицу, поставим в середину рождественского вертепа с Иисусом на руках, то она поймет, что она этого достойна? И перестанет быть такой ужасной.
Рождественский подарок для всех нас.
Скопировать
Let's go.
That Nativity scene is a disaster.
Camila! Honey, could you get some ice?
Пойдем.
Этот вертеп ужасен.
Камила, милая, принесешь льда?
Скопировать
Okay.
But look, this Nativity scene is sad!
It needs more colors.
Хорошо.
Ну и грустный у вас рождественский вертеп.
Надо добавить цвета.
Скопировать
It's not on theme.
It's the Nativity scene.
All right. You can keep your camel, sheep, elephant...
Они не соответствуют теме.
Это рождественская сценка.
Можешь оставить верблюда, овцу, слона...
Скопировать
The INXS guy hung himself with more care.
And the nativity scene. The Three Wise men look like tranvestites.
the mannish kind, not the attractive Asian kind you're always hoping your friends will hire for your birthday party.
Ты готова ехать, Франсин?
Как я могу провести неделю в спа, когда я только что узнала что у моего сына такой жуткий дефект.
Мам, я не думаю что это "жуткий дефект". Это так мило, что ты хочешь чтобы я чувствовала себя лучше.
Скопировать
for others, it meant locating that holiday wreath.
and then there were those eager to display their nativity scene.
but for a romantic few, it was all about the mistletoe. oh!
Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
А кто-то - расставить фигурки новозаветной истории.
и лишь немногие романтики верили, что важнее всего веточка омелы.
Скопировать
There's a problem with the valet.
Apparently, he's crashed someone's car Into an electronic nativity scene and beheaded mary.
Can you take care of it?
Проблема с персоналом.
Слуга разбил чью-то машину, въехал в рождественскую композицию и обезглавил Марию.
Займешься этим?
Скопировать
-We can still win. -Well, with persistence.
But he was kicking the nativity scene and all that, Sister.
Well, whatever, we need him.
Ты действительно веришь, что он сделает это для сообщества?
Ради традиции? - А что, нет?
- Конечно, нет, Падре.
Скопировать
Just keep her away from the low-hanging tree ornaments.
And my antique nativity scene.
And especially Santa's reindeer.
Просто держите ее подальше от низко висящих украшений на дереве.
И моего старинного вертепа.
И особенно оленей Санта-Клауса. Это бесценно.
Скопировать
What are you doing here right now?
What were you doing in the nativity scene?
I was hanging out with Spencer and his family.
Ты что здесь делаешь?
Что ты делал на вертепе?
Общался со Спенсером и его семьёй.
Скопировать
- Do you mean the Nativity play?
- Oh, N-Nativity scene, I think.
Don't you?
- Вы имеете ввиду Рождественское выступление?
- Ой, Р-Рождественскую сцену, полагаю.
Вы так не думаете?
Скопировать
At least, my father cultivates my mother's ancestors' land.
Days after my birth, the priest begged my parents to let me be baby Jesus in the nativity scene he was
It would be great.
Вернее, мой отец обрабатывал землю предков матери.
Вскоре после моего рождения к ним пришел кюре с просьбой нарядить меня Иисусом Христом для новогодней службы.
Будет красиво.
Скопировать
- I saw Jesus.
He was in Mary's arms in the nativity scene at St. Michael's.
And I wept.
О, я видел Иисуса!
Он был на руках у Марии, как на иконе святого Михаила.
И я заплакал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nativity Scene (нэтивити син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nativity Scene для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэтивити син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение