Перевод "Nervous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nervous (норвас) :
nˈɜːvəs

норвас транскрипция – 30 результатов перевода

If you want, I can tell people you're good in bed.
[nervous laugh] No, no, no.
That's fine, sweetie.
Если хочешь, я всем скажу, что ты хороша в постели.
Нет, нет, нет.
Не нужно, родной.
Скопировать
What's going on?
I have a right to be nervous.
My life is on the line, you know?
В чем дело?
Моя жизнь на кону, не забыли?
Что вы говорите?
Скопировать
Yeah, yeah, yeah.
. - Honestly, I'm a little nervous, I guess.
- You are? - It's kind of a big deal.
Да! А да, да, да!
Я только... если честно, нервничаю, кажется.
Это, ведь, очень важно!
Скопировать
You look a little nervous.
Nervous?
No.
Вы выглядите немного нервной.
Нервной?
Нет.
Скопировать
Who wouldn't be nervous?
- I don't really get nervous.
- Only pussies get nervous.
Кто бы не нервничал вообще?
- Да я никогда не нервничаю.
- Нервничают только на хрен слабаки.
Скопировать
No, I was just all bent out of shape about being a perfect father -- like there is such a thing.
And I was so freaking nervous,
I'm like, "hey, maybe Luke can take up the slack."
Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом-- как будто это такое событие.
И я был так по-дурацки разнервничался,
Я думал, типа, "эй, может быть Люк в этом поможет".
Скопировать
Don't worry.
You start out shy and nervous, but you'll be a greedy monster in no time.
Greedy monster?
Не волнуйся.
Сначала ты будешь смущаться и нервничать, Но очень скоро станешь ненасытным чудовищем.
Ненасытным чудовищем?
Скопировать
Okay. Let's go have some fun all right.
They say if you're nervous around someone, you should picture them naked.
I do not recommend this strategy.
Ну, пошли, будет весело.
Говорят, когда из-за кого-то нервничаешь, нужно нарисовать этого человека голым.
Я не рекомендую такую стратегию.
Скопировать
Yeah.
But I'm getting a little nervous here, Frank.
I've heard some rumblings about Mr. Kim's, okay?
- Да.
Но я слегка волнуюсь, Фрэнк.
Я много чего слышал о мистере Киме.
Скопировать
I haven't even started pissing... because you're standing next to me, you're talking to me.
It's making me nervous, and I can't do my thing.
All right.
Нет. Даже не начал... потому что ты стоишь около меня, ты разговариваешь со мной.
- Из-за этого я нервничаю, и не могу сделать своё дело.
- Ладно.
Скопировать
I had my butt filled like a Christmas stocking, and I wanted to come...
I got a little nervous, everything came flushing out of me.
Wendell "Shorteyes. " They let you out too, huh?
Моя задница была наполнена как носок на Рождество, и я хотел прийти...
Я слегка нервничал, и из меня всё вытекло.
Вендел "Узкоглазка". Они и тебя выпустили? - Что?
Скопировать
Dude, I have to press hard.
You get so nervous, you sweat through it every time.
Just make sure that it's even.
- Чувак, я вынужден давить сильно.
Ты сильно нервничаешь, и всякий раз потеешь через грим.
- Просто убедись, что всё однотонно.
Скопировать
I lied before, we don't have the cue card guys.
I didn't want to make you nervous.
Thank you very much.
Я соврал, что у нас будут карточки.
Не хотел тебя нервировать.
Огромное спасибо!
Скопировать
Football.
He's a bit nervous.
You know, it's been a while.
Футбол...
Он немного нервничает.
Да такое уже бывало.
Скопировать
If you fall, I'll laugh.
It always makes me nervous when she does this.
- Oh, my God. - Oh!
Если ты упадешь, я буду смеяться.
Меня всегда нервирует когда она это делает.
О, Господи.
Скопировать
I would like everyone to prepare a monologue or a scene from the play.
Oh, God, I could vomit, I'm so nervous.
Are you kidding?
Я хочу, чтобы каждый приготовил монолог или сцену.
О, Боже, меня тошнит, я так нервничаю.
Ты шутишь?
Скопировать
To figure drawing, I mean.
You look a little nervous.
Nervous?
В рисовании, я имею в виду.
Вы выглядите немного нервной.
Нервной?
Скопировать
It's not like I know the woman.
Talk that much when you're not nervous?
Actually, I don't normally talk this much, like, ever.
Непохоже, что я знаю женщин.
Всегда болтливы, когда не нервничаете?
Я не разговариваю так много никогда.
Скопировать
Relax. I had to do this to sneak it on to the bus.
People see a big guy like me with a rock, they get a little nervous.
Think I could stay with you for a while?
Это просто чтобы провезти его в автобусе.
Когда люди видят такого большого парня, как я, с камнем в руках, они начинают нервничать.
- Можно я поживу у тебя немного?
Скопировать
Oh, cool!
is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous
You know, in case a teacher sees or something. But you got this invisibility ring, right?
Классно!
Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
Сам знаешь, что будет, если училка увидит.
Скопировать
- I guess I will.
I-I thought that being pregnant would be this magical thing, but mostly I'm so nervous of doing something
Because before when I felt helpless, I would just, like, take whatever drug I could get my hands on and disappear.
Я, пожалуй.
Я... я думала, что беременность — это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня и видели.
Скопировать
We got the numbers, we got the strength-
Yeah, but you are nervous.
I mean, your whole crew's scared.
Мы в большинстве, мы сильнее.
Да, но дёргаетесь вы.
Кажется вся ваша банда в страхе.
Скопировать
It's like they're holding us hostage.
None of us even want to play soccer anymore, 'cause we're all too nervous and shit.
Yeah, which isn't fair.
- Они как будто взяли нас в заложники.
- Нам даже расхотелось играть на поле, мы стали дёрганными ссыкунами. Да.
Так нечестно.
Скопировать
-Yes. Nice to meet you.
I'm a little nervous. Hey, this is not the place to be saying those things.
-Cuuuute!
Приятно познакомиться.
это неподходящее место говорить такие вещи.
- Милашка!
Скопировать
"It'll be just about a year since we last met won't it?"
"For some reason I feel kind of nervous."
"There's a really large cherry tree close to my house so I bet that in the spring..." "The petals will fall at five centimeters per second."
С тех пор, как мы виделись, прошел уже год.
Ничего не могу с собой поделать - переживаю.
У моего дома стоит огромное вишневое дерево, веснои с него, наверное, облетают лепестки - со скоростью пять сантиметров в секунду,
Скопировать
We'll be to our beach in a couple hours.
. - You nervous?
- Hell, yes.
Мы вернёмся на свой пляж через пару часов.
К тому времени, они перебесятся.
Нервничаешь?
Скопировать
You have to come through for us.
God, I'm nervous.
- Good evening, sir!
Ты должен сделать это ради нас.
Черт, я нервничаю.
- Добрый вечер!
Скопировать
- I...
I was scared and nervous...
- You get nervous, so you wear that thing?
- Я...
Мне было страшно, я перенервничал...
- Перенервничал и нацепил эту штуку?
Скопировать
I seriously can't do this.
I'm not nervous, I'm just embarrassed!
You're embarrassed?
Я не могу этого сделать.
Я не нервничаю, мне просто стыдно!
Стыдно?
Скопировать
identity will bring.
I'm getting more nervous.
Let's see who will win.
стало кульминацией сегодняшего вечера.
Я начинаю нервничать.
Что ж, давайте посмотрим, кто же выиграл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nervous (норвас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nervous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норвас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение