Перевод "Nervous" на русский
Произношение Nervous (норвас) :
nˈɜːvəs
норвас транскрипция – 30 результатов перевода
They met when he came to sell her insurance...
Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
I can't stand it.
I'm nervous enough as it is.
Can I have some water?
Не могу больше.
И так нервы на пределе.
Можно мне водички?
Скопировать
Let's go.
- Are you nervous?
- Me?
Пошли.
- Вы нервничаете?
- Я?
Скопировать
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Скопировать
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Nervous?
Perhaps you went too far with Albert?
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
Нервничаешь?
Возможно, ты зашёл слишком далеко с Альбертом.
Скопировать
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
You're the brain and nervous system of the ship.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе этого полета.
Ты - мозг и нервная система корабля.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Скопировать
Besides I could have got snake-bit sleeping in those woods every night.
I'm a nervous wreck and that's the truth and I have to take sass from Miss Bonnie Parker all the time
Hold on, Blanche, hold your horses, you're going to get your share.
Погони! Ночи в лесу!
У меня нервы не выдерживают. Оскорбления от мисс Паркер! Я заслужила свою долю!
Ты получишь свою долю.
Скопировать
That's why I was late today.
I was so nervous and worried about everything,
I decided to take a walk to clear my mind.
Я поэтому и опоздал сегодня.
Всё так нервирует и беспокоит.
Я решил пройтись и освежить мысли.
Скопировать
- Yes, sir. A most curious creature, captain.
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Очень интересное существо, капитан.
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Скопировать
There's something wrong, Jim.
Their nervous systems... unconscious like this, there should be just routine autonomic activity.
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently stimulated.
Что-то здесь не так, Джим.
Их нервная система... В бессознательном состоянии должна быть автономная активность.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Скопировать
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
My nephew?
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
А племянник?
Скопировать
Insomnia? -No.
Nervous?
Then you're interested in my key?
- Нервы?
- Нет!
- Нисколько я ищу союзника.
Скопировать
Well, it's nothing I can pinpoint without an examination, but he's become increasingly restive.
If he were not a Vulcan, I'd almost say "nervous."
For another thing, he's avoiding food.
Без осмотра не могу сказать ничего конкретного, но он становится беспокойным.
Если бы он не был вулканцем, я бы даже сказал, нервным.
Кроме того, он избегает пищи.
Скопировать
We did not have a clear opportunity to do so earlier when I was attacked.
Since my nervous system is already affected, as you pointed out, doctor, I don't believe they could do
Jim, this is ridiculous.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
Поскольку моя нервная система уже задета, как вы верно заметили, доктор, вряд ли они смогут сделать со мной что-то еще.
Джим, это смешно.
Скопировать
It is very simple.
You go in, greet her, because she is very nervous,
I guess?
- Проще некуда.
Заходят, приветствуют. А то она жутко нервная.
Усёк?
Скопировать
Gunners, take position.
Nervous, captain?
No.
Канониры, занять позиции!
Нервничаете, капитан?
Нет.
Скопировать
- Me?
Miss Livingston, I'm afraid your dog is much too nervous.
Nervous?
- Я?
Боюсь ваша собака слишком нервная.
Кто нервный?
Скопировать
Miss Livingston, I'm afraid your dog is much too nervous.
Nervous?
Why, he's not nervous.
Боюсь ваша собака слишком нервная.
Кто нервный?
Он не нервный.
Скопировать
Nervous?
Why, he's not nervous.
It's him.
Кто нервный?
Он не нервный.
Это вот он.
Скопировать
His song has been the best of all.
The majority of the children they were nervous.
But he has been brave and he has sung well.
Он спел лучше всех.
Большинство детей очень нервничало.
Но он был храбр, и спел хорошо.
Скопировать
A praise like that You should believe you were the best.
But this other repellent child, Ito, he was very nervous and he sung like a mosquito.
On the other hand, Toshoo has demonstrated of whom is he a son.
После такой похвалы, ты должен признать, что был лучшим.
А этот противный мальчик Ито, очень волновался, и я пел, как комар.
Тосио же, продемонстрировал чьим сыном он является.
Скопировать
She's going out again...
Don't be nervous, darling, let her.
Lajos came back with the barge and...
Она собирается снова...
Не волнуйтесь, дорогая, позвольте ей.
Лайош вернулся с баржи и...
Скопировать
Wh-Wh-Why should he...
- You sound kind of nervous, Pete.
No, my game leg... is starting to talk to me.
С какой стати?
– Ты какой-то нервный.
Моя больная нога... Она подсказывает мне.
Скопировать
Time does not stand still for all of us, Honoré.
Don't be nervous!
Gaston is such a dear man.
Время не стоит на месте для нас, Оноре.
Не нервничай! Не нервничай!
Гастон такой хороший человек.
Скопировать
- It was nothing.
- You seem nervous.
- Not at all.
- Ничего особенного.
- Похоже ты нервничаешь.
- Ни капельки.
Скопировать
I'm scared
You're so nervous
You have nothing to fear
Я боюсь.
Какая же ты стала нервная!
Тебе нечего бояться.
Скопировать
Don't mention it
People are nervous enough already
Probably just a joke by Christian
Никому!
Тут все и без того нервные.
Уверен, это очередная шутка Кристиана.
Скопировать
- Got a light? - Yes.
- Nervous?
- Yes.
- Не найдется огоньку?
- Да. - Нервничаешь?
- Да.
Скопировать
She has an uncle, her guardian. If it's something serious, you could speak to him.
Of course, to have a fit of this kind it means that her nervous system was already rather worn out it's
I'll drop by tomorrow as well.
У нее есть дядя - опекун, если что-то серьезное - поговорите с ним.
Конечно, если припадки такого рода... это значит, ее нервная система уже давно расшатана и не только из-за пьянства.
- Итак? Я зайду завтра.
Скопировать
Not that.
He wasn't even slightly moved, just nervous.
Perhaps a little more than usual.
Нет.
Он даже не шелохнулся... Только занервничал.
Возможно, немного больше, чем обычно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nervous (норвас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nervous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норвас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
